Текст книги "Ночной садовник"
Автор книги: Джордж Пелеканос
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 21 страниц)
– Ты меня не забыла? – спросил Реймон.
– Ты кажешься очень знакомым.
В ту ночь они занимались любовью со страстью молодости.
26
На следующее утро в ОТП царила деловая суета – за ночь в округе обнаружили два трупа. Теперь в отделе составляли оперативные пары и обсуждали полученные задания. Была пятница, и детективы заранее готовились к тому, что, как всегда это бывало по выходным, возрастет количество преступлений со смертельным исходом. Кроме того, по пятницам выплачивали социальные пособия и зарплату государственным служащим, что означало вечерний скачок употребления алкоголя и наркотиков, и, в свою очередь, приводило к увеличению числа тяжких преступлений.
Реймон, Бо Грин и Билл Уилкинс стояли вокруг Ронды Уиллис, которая сидела за своим столом.
– Как ты узнала? – спросил Уилкинс.
– Я не знала, – сказала Ронда. – Это было простое предположение, причем притянутое за уши, но оно попало в точку.
– Я не понимаю, что может связывать Асу Джонсона и Джамаля Уайта – сказал Реймон. – У Доминика Лайонса был мотив убить Уайта, но зачем ему было убивать Асу?
На этот счет у детективов не было никаких предположений. Они стояли, усиленно разглядывая потолок и соседние столы.
– Между этими двумя убийствами – двадцать четыре часа, – сказал Грин. – Возможно, стреляли два разных человека.
– То есть оружие могло быть передано или продано, – сказал Уилкинс.
– Или таким образом кто-то намеренно пытается сбить нас с толку, – сказал Грин. – Кто бы ни убил Асу Джонсона, после него оружие попало к Лайонсу.
– Такое возможно, – сказал Уилкинс.
Реймон посмотрел на Ронду.
– Что ж, в любом случае нам необходимо найти мистера Лайонса, – сказала Ронда. – Тогда все станет ясно.
– Какие-нибудь новости с В-стрит? – спросил Реймон.
– На квартире он пока еще не объявлялся. Дарсия тоже.
– Что ты планируешь на сегодня?
– Заеду к матери Дарсии в Петворт. Узнаю, может она разыщет дочь или хотя бы подскажет, где ее можно найти. Не знаю, может быть, надавлю посильнее на Шейлин. В общем, пройдусь по всем.
– То есть поработаешь по старинке? – сказал Уилкинс.
– А у вас какие планы? – спросила Ронда.
– Билл покопается в компьютере Асы, – сказал Реймон. – Я буду по соседству. У меня там еще дела остались.
– Ронда может составить тебе компанию? – сказал Бо Грин.
– Всегда приятно иметь рядом солидного человека, – ответила Ронда, кивком указывая на огромную фигуру Грина. – Придает уверенности.
– Будь на связи, – предупредил Реймон.
Договорившись оставаться на связи в течение дня, Бил Уилкинс и Реймон расстались на автомобильной стоянке. Реймон нашел голубой «таурус», который, как он знал, бегал весьма неплохо, и поехал в «Старбакс» на углу 8-й и Пенн-стрит, решив выпить кофе. Он чувствовал себя отвратительно и надеялся, что кофеин его взбодрит.
По пути в нижнюю часть города он позвонил Синтии Бест, директору средней школы, где учился Аса.
– Рональд и Ричард Сприггсы, – сказал Реймон.
– Близнецы, – ответила Бест, – я их хорошо знаю.
– Я рассчитываю, с вашего разрешения, конечно, на несколько минут вызвать их с урока. Хотелось бы поговорить с ребятами.
– Одну минуту. – Директор Бест отошла от телефона, но вскоре продолжила разговор. – Похоже, они продлили себе выходные.
– Заболели?
– Не знаю. После первого урока мы позвонили их матери и сообщили, что они сегодня не явились. Это обычный порядок.
– Близнецы часто пропускают уроки?
– Образцовыми учениками я бы их не назвала, детектив.
– Я знаю, где они живут, но мне нужен номер квартиры. Вы можете мне его дать?
– Я соединю вас с кем-нибудь, кто сможет вам помочь.
Братья Сприггс жили на 9-й улице в одном из кирпичных домов, огороженных черным железным забором с острыми пиками. На другой стороне улицы находился еще один общественный сад, за которым виднелась бывшая средняя школа имени Пола Джуниора, теперь ставшая чартерной, но продолжавшая носить прежнее имя. Отличительными признаками округи были радиовышки – одна позади 4-го полицейского участка, похожая на Эйфелеву башню, вторая, поменьше, на той же стороне 9-й улицы, где стоял дом, в котором проживала семья Сприггс.
Реймон нашел нужную квартиру и постучал. Дверь открыл Рональд Сприггс, одетый в футболку, на которой светящимися красками был изображен парень в сдвинутой на сторону бейсболке, держащий в руках нечто, напоминающее лазерную пушку. Рукава футболки были разрезаны на тонкие полоски, заплетенные в косички и заканчивающиеся крошечными шариками. Украшение делало футболку похожей на абажур. У Рональда была некоторая склонность к творчеству и определенные дизайнерские способности, даже Диего носил несколько изготовленных им футболок. Именно Рональд сделал логотип «Даго» на кепках Диего.
– В чем я провинился, мистер Джуз? Неправильно перешел улицу или что-нибудь в этом роде?
– Ничего серьезного. Я просто хотел поговорить с тобой и с твоим братом об Асе.
– Проходите, – сказал Рональд.
Они прошли по коридору. В гостиной шторы были задернуты. Душно. Ричард в полумраке сидел на изношенном диване и играл в «Мадден 2006». Реймон узнал эту игру, поскольку ее саундтрек часто звучал и у них дома.
– Ричард, пришел мистер Джуз.
Ричард Сприггс не повернул головы.
– Подожди.
Его пальцы ловко сновали по пульту управления.
– Поставь на паузу, – сказал Рональд, – чтобы я мог потом вернуться и разделать тебя.
Ричард продолжал играть.
– Завязывай, понтарь, – повторил Рональд шутливо.
– Я тебя разобью в лепешку, Ронни.
– Правда? – спросил Рональд. – Когда?
Ричард поставил игру на паузу, и экран телевизора стал голубым. Реймон сел в кресло перед кофейным столиком, на котором стояла игровая приставка и пульт управления, а также пустые пачки чипсов и несколько открытых банок с содовой. Рональд сел на диван рядом с братом. На Ричардс были длинные, обтрепанные, словно порванные собакой, шорты, которые так нравились мальчишкам округа Колумбия. Реймон догадался, что это еще одно из творений Рональда.
– Вы что, парни, на пару приболели или как? – спросил Реймон.
– Сегодня неполный день, – ответил Рональд.
– У них сегодня педсовет, – добавил с улыбкой Ричард.
– Они перевели вас в отделение школьных надзирателей, мистер Джуз?
– Это не по моей части. Пусть с этим разбирается ваша мать.
– Она уже нам задала, после того как из школы позвонили, – вздохнул Рональд.
– Мы сказали, что заболели, – добавил Ричард. – Что-то не то съели, и у нас проблемы с животом.
Реймон лишь кивнул в ответ. Он знал близнецов большую часть их жизни. Они неплохие мальчишки. Могут постоять за себя в случае необходимости, но не способны на жестокость или провокацию. Ребята жили вместе с матерью, которая, чтобы содержать сыновей и иметь возможность покупать им электронику, игры и приличную одежду, целый день была занята на работе и еще подрабатывала по вечерам. Ей приходилось стараться изо всех сил, зарабатывая деньги на кроссовки «Найк», куртки «Норт Фейс» и футболки «Лакост», она мало бывала дома и все больше отдалялась от сыновей. Реймон и Регина, хотя и понимали, что совершают ошибку, зачастую поступали также, поддаваясь желанию дать своим детям лучшее.
При такой занятости матери и полном отсутствии отца близнецы Сприггс начали искать приключений. Подобные проступки совершали все мальчишки в их возрасте, Реймон и его друзья в детстве не были исключением, правда, до серьезных правонарушений дело не доходило и все сводилось к мелким кражам и постоянному желанию что-нибудь сломать. Мальчишкам свойственно выплескивать энергию самыми разными способами.
Братья Сприггс знали, что по чем, потому что большую часть своего свободного времени проводили на улице. Когда у Диего украли велосипед, Реймон обратился к Рональду и Ричардсу, которые без объяснений вернули его тем же вечером. Реймон не спросил братьев, как им удалось найти велосипед, но он не забыл, что они это сделали. Прошлой зимой Ричарда и Рональда забрали в 4-й полицейский участок за то, что они воровали вещи, оставленные без присмотра у входных дверей соседних домов. Реймон отправился в участок вместе с их матерью, и мальчишек отпустили без предъявления обвинения.
Он беспокоился за них, но не предпринимал ничего, потому что они не были его сыновьями. Ричард, которому недоставало мотивации и направляющей силы, вполне мог со временем пойти по кривой дорожке, и будет досадно, если Рональд, безусловно, способный парнишка, который наверняка смог бы добиться успеха в жизни, из-за ложного чувства преданности и родства последует за ним.
– Итак, поговорим об Асе, – сказал Реймон.
– Мы ничего не знаем об Асе, – сказал Рональд. – Нам жаль, что с ним такое произошло, но понимаете…
– Вы ведь с ним общались, верно?
– В последнее время меньше.
– А почему? – спросил Реймон. – Между вами что-то произошло?
– Вообще-то нет, – ответил Рональд.
– Почему же вы тогда перестали общаться? – спросил Рональд.
Рональд и Ричард переглянулись.
– Так почему же? – повторил вопрос Реймон.
– Ему не нравилось то, чем мы занимаемся, – ответил Рональд.
– Что именно? Сбивать, например, с ног старушек и отнимать у них кошельки?
– Мы такого никогда не делали, – ответил Ричард со смущенной улыбкой.
– Я просто шучу, – сказал Реймон.
– Я говорю о нормальных вещах, – сказал Рональд, – например, кидать мяч, ходить на вечеринки и концерты.
– Гулять с девчонками, – добавил Ричард.
– Да и вообще, отец Асы не позволял ему выходить, – сказал Рональд. – Я не знаю, мы просто перестали с ним встречаться.
– Что еще? – спросил Реймон.
Ричард, более шустрый из братьев, щелкнул языком.
– Он стал тихоней.
– В каком смысле?
– Он изменился, стал не таким, как раньше. Помешался на книгах и прочей ерунде.
– А вам кажется, это неправильно? – спросил Реймон.
– Я хочу сказать, что не собираюсь проводить все свое время в библиотеке.
– Между прочим, он нес книгу, когда мы его видели, – сказал Рональд.
– Когда это было? – спросил Реймон.
– В тот день, когда его убили. Мы с Ричардом шли домой. После того, как поиграли в баскетбол с Диего и Шакой.
– Где именно вы находились?
– В двух кварталах за Кулиджем. Думаю, мы были на Андервуде.
– А куда направлялся Аса?
– К Пайни-Бранч-роуд.
Реймон понял, что Аса шел в северном направлении.
– Вы с ним разговаривали?
Рональд задумался.
– Мы сказали «привет», но он не остановился. Я спросил: «Ты куда, парень?» Он ответил, но не остановился.
– Что именно он сказал? – спросил Реймон.
– «Монумент Линкольну-Кеннеди» – только это.
– Мемориал Линкольна?
– Монумент, – повторил Рональд.
– Вы видели название книги, которую он нес? – спросил Реймон.
Рональд покачал головой.
– Не-а.
– Там не было названия, дубина, – сказал Ричард.
– Повтори-ка еще раз, – попросил Реймон.
– На обложке ничего не было написано, – сказал Ричард. – Я запомнил, потому что подумал: «Какая-то дурацкая книга».
«Это был дневник», – подумал Реймон. Но когда его видели Диего и Шака, у него ничего не было в руках.
– Не говорите маме, что мы играли, – сказал Рональд.
– Мы сказали, что будем заниматься, – добавил Ричард.
– Не следует лгать матери, – сказал Реймон. – Она хорошая женщина.
– Я знаю, – кивнул Рональд. – Но если бы мы честно сказали ей, что нам неохота идти в школу, она бы очень расстроилась.
– Не хочется нарываться, – подтвердил Ричард.
Рональд кивнул на левое плечо Реймона.
– У вас сегодня «Глок» с собой?
Реймон кивнул.
Рональд улыбнулся.
– Убедительный аргумент, правда?
– Надеюсь, парни, вы скоро поправитесь, – сказал Реймон и положил на стол свою карточку. – Отдыхайте.
Реймон поехал в направлении дома Терранса Джонсона, рассчитывая встретиться с Биллом Уилкинсом, который сейчас должен был исследовать содержимое компьютера Асы. Когда он ехал по Пибоди, раздался звонок мобильного.
– Привет, Регина.
– Джуз…
– Что случилось?
– Только не расстраивайся.
– Говори, что случилось.
– Диего отстранили от уроков.
– Опять?
– Из-за истории с дракой, в которую ввязался его друг Тоби. Мистер Гай заявил, что Диего отказался сотрудничать с администрацией, и разорялся насчет неподчинения.
– Чушь.
– Мистер Гай также упомянул, что у директора есть вопросы, касающиеся нашего места жительства.
– Думаю, они узнали, что мы живем в округе Колумбия.
– Как бы то ни было, я собираюсь забрать Диего. Я говорила с ним по телефону, похоже, он очень расстроен. Попытаюсь поговорить с директором, когда буду там.
– Просто забери его, – ответил Реймон. – Я сам поговорю с директором.
– Тебе надо остыть, прежде чем ты там появишься.
– Забери Диего, – повторил Реймон. – Я позвоню тебе позже.
Реймон свернул на обочину, остановил «таурус» и позвонил Биллу Уилкинсу на сотовый.
– Билл, это Джуз. Я пока не могу подъехать.
– Я раскопал старые файлы Асы, – тихо сказал Уилкинс. – Есть кое-что, тебе следует взглянуть.
– Посмотрю, когда приеду. Билл, ты когда-нибудь слышал о монументе Линкольну?
– Угу.
– Посмотри, нет ли там упоминаний о нем.
– Хорошо, но Джуз…
– Я поговорю с тобой позже, – сказал Реймон. Он включил передачу и направился в Мэриленд.
27
Ронда Уиллис и Бо Грин сидели в гостиной хорошо обставленного дома на Квинси-стрит. Перед ними на маленьком столике стояли чашки с кофе. Дом был чистый, мебель подобрана тщательно и со вкусом. И совсем не похож на дом девушки, которая танцует в стриптиз-баре и путается с убийцей. Но именно в этом доме выросла Дарсия Джонсон.
Ее мать, Вирджиния Джонсон, сидела между детективами. Привлекательная женщина со светлой кожей и веснушками, одетая модно, но в соответствии с возрастом. У нее на коленях сидел с довольным видом одиннадцатимесячный малыш. Он улыбался Бо Грину, который строил ребенку рожицы.
– Что она натворила, детектив? – спросила Вирджиния.
– Нам нужно поговорить с ее другом, – ответила Ронда, – с Домиником Лайонсом.
– Я его знаю, – сказала Вирджиния. – А поговорить о чем?
– Это связано с расследованием убийства.
– Мою дочь подозревают в убийстве?
– Не совсем, – сказал Грин. Втиснутый в небольшое кресло, он напоминал буйвола, решившего устроиться в посудной лавке.
– Нам известно, что Дарсия и Доминик встречались, – сказала Ронда. – Мы были на квартире, которую она снимает вместе с Шейлин Вон. Мы также были у нее на работе. Но ни дома, ни в баре она в последние дни не появлялась.
– Вы с ней виделись? – спросил Грин.
– Она звонила вчера вечером. Хотела узнать, как дела у маленького Айзы. Но я не знаю, откуда она звонила.
– Айза – ее сын?
– Да.
– А отец Доминик Лайонс?
– Нет, другой человек, но он больше не появляется.
– У нас нет адреса Лайонса, – сказал Грин. – Может, вы подскажете, где его можно найти?
– Извините, нет.
Грин чуть наклонился, осторожно взял чашку с блюдца и сделал глоток. Изящная чашка, казалось, сейчас рассыплется в его огромной руке.
– Ну что ж, простите, что побеспокоили вас, – с искренним сожалением сказала Ронда.
– Мы думали, что все делаем правильно, – тихо произнесла Вирджиния Джонсон.
– Мы можем лишь стараться.
– Сейчас этот район меняется к лучшему, но вы же знаете, так было не всегда. Мой муж вырос здесь, в Петворте, но старался держаться подальше от местных компаний. Он считал, что строгие родители и церковь смогут защитить наших детей от беды. В общем-то он оказался прав.
– У вас есть еще дети?
– Еще трое, все уже выросли. Все отучились в колледже, живут самостоятельно и вполне благополучно. Дарсия самая младшая. Она дружила с этой Шейлин еще со школы. Уже в тринадцать пробовала наркотики и все время меняла ухажеров. Она никогда не была правильной девочкой. Бог простит мне мои слова, это не ее вина. По сути, у бедной девушки не было нормального дома.
– В этом-то все и дело, – сказал Грин.
– Не только в этом, – возразила Вирджиния. – Вы можете постоянно быть рядом с ними, направлять их, отдавать им свою любовь и, тем не менее, они убегают вперед и очертя голову прыгают в самый водоворот.
– Как Дарсия относится к сыну?
– Она очень его любит. Но не годится на роль матери. Я отработала двадцать пять лет на государственной службе и рано вышла на пенсию. Муж работает, так что мы можем сводить концы с концами. Если ничего не изменится, мы вырастим Айзу.
– Я сказал, что мы не подозреваем Дарсию в этом преступлении, – сказал Грин.
– Но нам обязательно надо доставить ее в отдел, – сказала Ронда. – Возможно, она является свидетелем.
– Она водит машину? – спросил Грин.
– Нет. Дарсия так и не получила права.
– Вполне вероятно, ее возит Доминик, – пробормотала Ронда. Она рассуждала вслух.
– Этот молодой человек кого-то убил? – спросила Вирджиния.
Ронда кивнула Бо Грину, предлагая ответить на вопрос и подавая знак начинать давление.
– Вероятность очень велика, – сказал Грин.
– Для начала было бы неплохо задержать Доминика Лайонса, чтобы обезопасить вашу дочь, – продолжила Ронда.
– У нас есть номер ее сотового, – сказал Грин.
– Но она не отвечает, когда мы звоним, – добавила Ронда.
– Может, если позвоните вы, она подумает, сын приболел или что-то в этом роде, – начал Грин.
– Это ее обеспокоит, и она приедет, – продолжила Ронда.
– Я позвоню ей, – сказала Вирджиния Джонсон, мягким полотенцем вытирая подбородок малышу.
– Мы будем вам признательны.
– И она приедет, – кивнула Вирджиния, глядя на Ронду. – Она действительно любит ребенка.
Реймон находился в приемной директора средней школы округа Монтгомери, в которой учился его сын. Он сидел рядом с еще одним отцом, чернокожим мужчиной примерно его возраста. Реймон приехал в школу десять минут назад и сказал секретарю, что хотел бы поговорить с директором Брустер. Женщина-администратор довольно холодно ответила ему, что для этого необходима предварительная договоренность. Тогда Реймон показал ей свой жетон, сообщил, что он отец Диего Реймона и что он подождет, пока его не пригласят. Женщина предложила ему присесть.
Через десять минут из коридора, ведущего в административные помещения, появилась высокая худая женщина лет пятидесяти. Она подошла к стойке, оглядела приемную и, улыбаясь, направилась к чернокожему мужчине, протягивая ему руку.
– Мистер Реймон? – спросила она.
– Это я – Джуз Реймон.
Реймон встал и пожал протянутую руку. У мисс Брустер было унылое лошадиное лицо, которое газетчики предпочитают называть изящно-удлиненным. Она взглянула на Реймона, ее улыбка увяла, но тут же появилась вновь. Однако доброжелательность исчезла. Она несколько раз встречалась с Региной, но никогда с Реймоном. Очевидно, она думала, что отец Диего Реймона – черный.
– Пожалуйста, пройдемте в кабинет, – сказала мисс Брустер.
Реймон последовал за ней, невольно оценивая довольно стройную фигуру – все-таки он был мужчиной.
Мистер Гай сидел в кабинете мисс Брустер. Заместитель директора крепко прижимал к груди планшет-блокнот. В отличие от мисс Брустер, у него был толстый зад и огромный живот.
– Гай Дэвис, – представился он, протягивая руку.
– Здравствуйте, мистер Гай, – произнес Реймон, намеренно называя его тем именем, которое он сам выбрал для общения с учениками. Он пожал протянутую и сел на стул.
Мисс Брустер устроилась в своем кресле, бросила взгляд на монитор компьютера и посмотрела на Реймона.
– Я вас слушаю, мистер Реймон.
– Детектив Реймон.
– Детектив, я рада, что вы зашли. Мы собирались пригласить вас, чтобы обсудить кое-что. Сейчас самое время.
– Сначала давайте поговорим о моем сыне, – сказал Реймон. – Мне бы хотелось знать, почему его сегодня отстранили от уроков?
– Это вам объяснит мистер Гай.
– Недавно произошел неприятный инцидент, – начал мистер Гай, – участниками которого стали Тоби Моррисон и еще один ученик.
– Вы имеете в виду драку, – сказал Реймон, – я знаю.
– У нас есть основания полагать, что ваш сын был свидетелем этого происшествия.
– Почему вы так решили?
– Я провел расследование и опросил нескольких учеников, – сказал мистер Гай.
– Расследование? – Реймон многозначительно улыбнулся.
– Да, – подтвердил мистер Гай, глядя на планшетку. – Я вызвал Диего, чтобы обсудить это неприятное событие, о котором стало известно администрации школы, но он отказался отвечать на мои вопросы.
– Позвольте мне кое-что для себя прояснить, – сказал Реймон. – Диего стал свидетелем обычной драки между двумя мальчишками, которая к тому же произошла за пределами школьной территории. Какого-то предварительного сговора или нападения на того парнишку, как я понимаю, не было.
– По существу все это верно. Но во время ссоры один из мальчиков получил травму.
– В чем конкретно вина Диего?
– Ну, – сказала мисс Брустер, – с одной стороны, он ничего не совершил. Но и не вмешался, чтобы прекратить драку.
– Вы отстранили его от занятий за невмешательство?
– По сути дела да, – сказала мисс Брустер. – За это и еще за неподчинение.
– В ходе расследования он отказался отвечать на мои вопросы, – пожаловался Гай.
– Дерьмо, – не сдержался Реймон, чувствуя, что начинает краснеть.
– Хочу попросить вас воздержаться от подобных выражений, – сказала мисс Брустер, сцепив лежащие на столе руки.
Реймон медленно выдохнул.
– Диего мог бы помочь нам разобраться, – сказал мистер Гай. – Но вместо этого он препятствовал нашим усилиям.
– А знаете что, – произнес Реймон, – я рад, что мой сын не стал отвечать на ваши вопросы.
Мисс Брустер дернулась, словно от долго сдерживаемого нервного тика.
– Несомненно, вы, как никто другой, должны понимать важность сотрудничества в подобных делах.
– Это не дело об убийстве. Мальчишки дерутся. Они проверяют друг друга и узнают о самих себе такие вещи, которые потом проносят через всю свою жизнь. Это не избиение, и серьезных повреждений никто не получил.
– Мальчика ударили в лицо, – сказал мистер Гай.
– Конечно, ведь они дрались, – ответил Реймон.
– Я вижу, мы смотрим на это происшествие с совершенно разных позиций, – сказала мисс Брустер.
– Я не учу своего сына предавать своих сверстников, – сказал Реймон, глядя на мисс Брустер и намеренно не обращаясь к мистеру Гаю. – Теперь Тоби Моррисон будет знать, что Диего настоящий друг и всегда можно на него положиться. И Диего будут уважать на улице. Это более важно для меня и для моего сына, чем ваши правила.
– Диего защищает опасного подростка, – возмутилась мисс Брустер.
– Что это значит?
– Тоби Моррисон – опасный молодой человек.
«Теперь мне ясно, к чему вы клоните», – подумал Реймон.
– Он сложный и, возможно, несдержанный молодой человек, мисс Брустер, – сказал Реймон. – Я знаю Тоби. Они с моим сыном играют в одной футбольной команде. Он много раз бывал у нас дома, и мы ему всегда рады. Если вы не знаете разницы между опасным и несдержанным…
– Конечно же я знаю разницу.
– Мне просто любопытно, – продолжил Реймон. – Уверен, в этой школе есть белые дети, которые время от времени дерутся между собой. Вы когда-нибудь называли их «опасными»?
– Ну что вы, – ответила мисс Брустер, слегка взмахнув рукой. Ее улыбка была безрадостной и натянутой. – Я работаю директором школы, в которой более пятидесяти процентов учеников афро– и латиноамериканцы. Думаете, меня бы назначили на эту должность, если бы я не понимала их проблем и не относилась бы к ним с сочувствием?
– Очевидно, ваше начальство ошиблось, – сказал Реймон. – Вы оцениваете детей по результатам тестов. Вы видите цвет кожи, замечаете проблемы, но не в состоянии оценить потенциальные возможности ребенка. И довольно скоро такое отношение превращается в самореализующееся пророчество. А то, что черный мужчина делает за вас вашу топорную работу, никак не может служить оправданием.
– Погодите, минуту, – сказал мистер Гай.
– Я разговариваю с мисс Брустер, а не с вами, – бросил Реймон.
– Я такого не потерплю, – сказал мистер Гай.
– Да? – сказал Реймон. – И что же вы предпримите?
– В любом случае, – произнесла мисс Брустер, все еще сохраняя выдержку. – В ходе расследования, которое проводил мистер Гай, один ученик сообщил нам, что вы и ваша семья проживаете не в округе Монтгомери, а в округе Колумбия.
– Хотите, чтобы я показал вам документы на покупку дома в Силвер-Спринг?
– Покупка дома для нас не имеет значения, если вы в действительности в нем не проживаете, детектив. Вы и ваша семья живете на Риттенхаус-стрит в Нортвесте… мы это уточнили. Значит, ваш сын Диего посещает эту школу незаконно. Боюсь, что мы должны его отчислить, и немедленно.
– Вы его выгоняете?
– Он отчислен. Если вы хотите подать апелляцию…
– Не думаю. Я не хочу, чтобы он учился здесь.
– Тогда разговор окончен.
– Хорошо. – Реймон поднялся. – Поверить не могу, что такому человеку, как вы, доверили воспитание детей.
– Совершенно не понимаю, о чем вы говорите.
– Я вам верю. Но это вас не оправдывает.
– Всего доброго, детектив.
Мистер Гай встал. Не взглянув на него, Реймон прошел мимо и пружинящей походкой быстро вышел из кабинета. Он понимал, что вел себя агрессивно и, может быть, оскорбительно, но совершенно не жалел об этом.
Реймон позвонил Регине с автостоянки. Диего ненадолго зашел домой, забрал баскетбольный мяч и ушел. По словам Регины, он не был раздражен или обижен.
Реймон подъехал к границе округа на пересечение 3-й и Ван-Бурен. Он припарковал машину, оставил пиджак в салоне и, ослабив узел галстука, подошел к огороженному забором корту. Диего бросал мяч в корзину. Продемонстрировав очередной финт, он подхватил мяч и зажал его под мышкой. Реймон стоял в трех футах от сына, расставив ноги в классической позе полицейского.
– Я знаю, папа. Я все испортил.
– Я не собираюсь читать тебе нотацию. Ты сделал выбор и поступил так, как считал нужным.
– На сколько меня отстранили?
– Ты туда вообще больше не вернешься, – сказал Реймон. – Они узнали, что мы использовали адрес в Силвер-Спринг лишь для того, чтобы зачислить тебя в эту школу.
– И куда я пойду?
– Мне надо поговорить с мамой. Думаю, до конца учебного года мы отправим тебя в старую школу. А потом что-нибудь придумаем.
– Извини, папа.
– Все в порядке.
Диего посмотрел вдоль улицы.
– На этой неделе все…
– Подойди сюда.
Диего бросил мяч и подошел к отцу. Реймон крепко обнял его. Он чувствовал запах Диего, сложную смесь детского пота, дезодоранта «Акс» и дешевого шампуня. Он ощущал под ладонями начавшие наливаться мускулы плеч и спины и чувствовал на груди жар его слез.
Поведя плечами, Диего выбрался из объятий Реймона, вытер глаза и опять подхватил мяч.
– Сыграем? – предложил Диего.
– У тебя серьезное преимущество. Ты в кроссовках за восемьдесят долларов, а я в этих жестких башмаках.
– Ты просто боишься.
– До одиннадцати, – согласился Реймон.
Диего забрал мяч. Все закончилось, едва начавшись.
Реймон честно пытался выиграть, но шансов у него не было. В свои четырнадцать Диего был лучшим спортсменом, чем Реймон когда-либо.
– Ты вернешься на работу в таком виде? – спросил Диего, кивая на потные разводы на рубашке Реймона.
– Никто не заметит. Женщины перестали обращать на меня внимание лет пять назад.
– Мама же обращает внимание.
– Иногда.
– Спорим на пять долларов, что я попаду с тридцати футов, – сказал Диего.
– Валяй.
Диего точно попал в корзину. Он согнул руку, поцеловал свой бицепс и улыбнулся Реймону.
«Это мой сын», – с гордостью подумал Реймон.
– Ты должен мне «пятерку».
Реймон протянул купюру.
– Пора ехать. У меня еще куча работы.
– Я люблю тебя, папа.
– Я тоже тебя люблю. Позвони маме, если куда-нибудь пойдешь, чтобы она знала, где ты.
Реймон вернулся к «таурусу» и сел за руль. Но не успел он включить зажигание, как позвонила Ронда. Доминик Лайонс и Дарсия Джонсон задержаны и находятся в камере ОТП.
– Сейчас буду, – ответил Реймон.