Текст книги "Что будет дальше?"
Автор книги: Джон Катценбах
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 43 страниц)
Майкл подъехал к заправке самообслуживания и залил себе полный бак бензина. Кроме того, он заполнил под самую крышку полудюжины канистр, стоявших в кузове пикапа.
«Копать могилы, сжигать за собой мосты, покупать билеты…» – размышлял Майкл. Он прекрасно понимал, что работать ему придется очень и очень много. Самое главное – правильно спланировать все эти действия. Ему предстояло еще не раз вымерить все расстояния, свериться с расписаниями, привязать их к автомобильным маршрутам и авиаперелетам.
Разборка и утилизация четвертой серии были ничуть не легче подготовки и реализации проекта. В первую очередь следовало учитывать, что теперь время работало не на них. Нужно было уничтожить все связанное с ведением трансляций и содержанием пленницы. «Придется хорошенько поработать, – подбадривал себя Майкл. – Причем поработать с умом, координируя все действия и усилия. Жаль, времени мало. В таких ситуациях двадцати четырех часов в сутках обычно не хватает».
Майкл ехал по шоссе, свято, как религиозную догму, соблюдая установленный скоростной режим.
Снятый ими с Линдой дом находился в нескольких милях от небольшого городка и практически не был виден с шоссе, от которого к нему вела извилистая грунтовая дорога. Подъезжая к своему временному жилищу и месту работы, Майкл вдруг понял, что не может представить себе этот комплекс сооружений в качестве обыкновенной действующей фермы. Дом явно дожидался иной судьбы. Более того, он ее заслужил. Это место вполне могло понравиться какому-нибудь состоятельному и слегка эксцентричному человеку, который согласился бы вложить деньги не только в покупку, но и в ремонт здания, оборудовав его при этом самой современной высококлассной европейской кухонной техникой, переложив полы и покрыв их импортным паркетом, вмонтировав в стены кованые канделябры, выполненные по индивидуальному заказу – например, в фирме «Вермонт кастингс». Кстати, подвальное помещение, то самое, где когда-то содержалась Номер Четыре, творчески мыслящий человек вполне мог бы приспособить под домашний театр. Одним словом, этот дом идеально подходил для какой-нибудь богатой пары из большого города, которой захотелось бы получить в свое распоряжение уединенное убежище, где можно в тишине и покое проводить выходные. Что ж, эти стильные, следящие за модой покупатели просто заменят один театр другим. Они слегка ограничат свои привычные запросы и согласятся проводить свободное время в глуши на лоне природы – не дикой, конечно, природы, а этого прирученного и лишь слегка одичавшего сельскохозяйственного ландшафта. Они будут приглашать гостей и смотреть фильмы в формате Blu-ray на экране огромного плазменного телевизора. И при этом никому из них в голову не придет, что на этом самом месте некогда разворачивались весьма драматические события, финалом которых стала самая настоящая трагедия. «В том-то между нами и разница, – подумал Майкл. – У нас с Линдой все по-настоящему, а у тех, кто поселится здесь после нас, все будет понарошку. Никогда эти стильные эстеты не подберут ключ к той правде, которую будут скрывать от них стены этого очаровательного дома».
Неожиданно Майкл задумался о том, не станет ли этот дом после их отъезда местом паломничества всякого рода привидений и духов. От неожиданности такой постановки вопроса он даже рассмеялся. По крайней мере, после того, что происходило в этих стенах в последние дни, окрестные привидения будут весьма и весьма разочарованы «вегетарианским» поведением новых хозяев дома, кем бы те ни были.
Подъехав к воротам, Майкл развернулся и завел машину во двор задним ходом. При этом он тщательно прицелился, так чтобы оставить пикап на дорожке, ведущей к выезду с фермы. Вынимать ключи из замка зажигания он не стал. Он любил эту машину и понимал, что ему будет грустно расстаться с ней. По-своему жаль будет прощаться и с Номером Четыре, подумал он. Как и старый пикап, девушка превратилась для него в вещь, которая верой и правдой отслужила положенный срок и теперь по вполне объективным причинам нуждалась в замене на новую. На мгновение Майкл призадумался: он вдруг понял, что толком не помнит, как на самом деле зовут девушку под номером четыре.
«Дженис, Дженнет, Жанна… нет, Дженнифер!»
Майкл довольно улыбнулся. Точно, Дженнифер. «Ну что ж, прощай, Дженнифер», – подумал он.
Линда неспешно покачивалась взад-вперед в своем роскошном офисном кресле.
На экранах мониторов, стоявших перед ней, практически ничего не менялось: Номер Четыре все так же сидела, прижавшись к спинке кровати, и, обхватив колени руками, продолжала дрожать от страха. В общем-то, примерно такой реакции Линда от нее и ждала. Громкий стук в дверь они с Майклом несколько лет назад смеха ради записали, когда к ним ломился один из соседей, недовольный их шумным поведением. Этот звук не на шутку перепугал задремавшую девушку, а последовавший концерт в стиле хеви-метал и вовсе погрузил в смятение истерзанную душу Номера Четыре. От былой очаровательной пленницы осталась лишь бледная тень. Страдания, боль и унижения сделали свое дело: куда-то подевались жажда деятельности, дерзость и иные проявления явно неординарной личности этой девушки. Потеряв свою индивидуальность, она стала терять и привлекательность в глазах зрителей. Линда чувствовала, что еще немного – и подписчики начнут отказываться от следующих просмотров.
Она даже усомнилась, правильно ли поступила, устроив Номеру Четыре такой «концерт». «Ну вот, – подумала Линда, – совсем запугала девчонку, а клиентам от этого ни тепло ни холодно. Им, скорее, подавай ее прерывистое хриплое дыхание, которое звучит для них слаще любой музыки». Впрочем, опыт подсказывал, что немалая часть зрителей с удовольствием воспринимала любые звуковые эффекты, так или иначе сбивавшие пленницу с толку. Эти звуки словно спускали с короткого поводка кипевшие в зрителях страсти и зревшие в их умах фантазии. Впрочем, то же самое происходило и с самой Номер Четыре. Линда отметила про себя, что в будущих проектах нужно разнообразить звуковой фон трансляций и заранее обзавестись подходящей фонотекой со всякого рода эффектами. Веселые крики и смех детей, играющих на площадке, плач младенца – все это было замечательно. Полицейская сирена – и вовсе шедевр. Но к сожалению, этими несколькими записями репертуар ограничивался. «Номер Пять нужно будет погрузить в мир самых разных звуков, – подумала Линда, – перемещать ее при помощи звукового сопровождения из одного придуманного мира в другой».
Линда была твердо убеждена в том, что с каждой новой серией они с Майклом совершенствуются в своем мастерстве и достигли в работе с Номером Четыре невиданных ранее высот.
Единственное, что ее до сих пор не устраивало, – это предварительный набросок грядущей развязки драмы. Не было в нем ни подлинного мастерства, ни какой-то изюминки, искры. Не хватало их с Майклом плану настоящей, безудержной страсти.
«А все из-за тяжелого наследия, – подумала Линда. – Дурные воспоминания. Нет, Номер Четыре явно заслужила более эффектный исход».
Номер Один умерла совершенно случайно – раньше, чем это было запланировано. Веревка, которой они с Майклом привязывали пленницу, захлестнулась петлей у нее на горле, и, когда та в ночном кошмаре стала биться в конвульсиях и упала с кровати, петля затянулась. Линда с Майклом не ожидали ничего подобного и потому пропустили этот роковой момент. Таким образом, первая серия придуманного ими шоу, помимо их воли, закончилась преждевременно. Гибель главной героини заставила режиссеров изменить свои правила: начиная со следующей серии они, забыв о сне и отдыхе, практически постоянно отслеживали все движения пленниц и их состояние. Увы, несмотря на старания, смерть Номера Два произошла хотя и в прямом эфире, но вне поля зрения основных камер. Согласно плану, эта сцена должна была представлять собой изнасилование, совмещенное с убийством, – все в стиле традиционных снафф-видео. Реакция почуявшей неладное пленницы оказалась более бурной, чем ожидалось. Завязалась настоящая драка, так что Линде пришлось вмешаться и разрядить вышедшую из-под контроля ситуацию единственно возможным способом: вооружившись кухонным ножом, она явилась Майклу на помощь.
Все это получилось как-то глупо и даже несколько пародийно и явно не соответствовало уровню их профессионализма. Кроме того, в помещении, где произошло убийство, пришлось устроить потом самую настоящую генеральную уборку, переросшую в косметический ремонт. В общем, этот случай надолго испортил им с Майклом настроение и на «семейном совете» был признан едва ли не самой серьезной неудачей как в творческом, так и в деловом отношении. С Номером Три они вели себя еще более осторожно. Над планом умерщвления жертвы они просидели не час и не два. Кто бы мог подумать, что судьба так посмеется над ними с их планами: пленница ни с того ни с сего сильно заболела. У Линды было подозрение, что болезнь каким-то образом связана с теми побоями, которые девушке пришлось вытерпеть от своих мучителей. Они с Майклом действительно сделали, пожалуй, излишний упор на сугубо физических аспектах унижения и подавления личности пленницы. Все эти, равно как и множество других ошибок, они учли, когда готовились к съемкам четвертой серии. Пленница должна была испытывать боль – куда же без этого, но следовало ограничить эту боль и до серьезных травм дело не доводить. Постепенно они выработали для себя некоторые правила: бить, но не избивать, пытать, но не до потери сознания, унижать, но не до попытки суицида.
Теперь, когда четвертая серия подходила к концу, Линда могла с гордостью заявить себе, что они с Майклом многого достигли и вышли на совершенно иной уровень мастерства.
Проблема, стоявшая перед ними, заключалась в том, что вплоть до этого дня им ни разу не удалось разыграть «развязку» в соответствии с заранее продуманным планом – по сценариям и под прицелом всех включенных телекамер. Линда прекрасно понимала, что публика жаждет – нет, даже требует именно такого зрелища. Людям нужно было предоставить нечто захватывающее и неординарное. Получив в качестве финальной сцены какой-нибудь несчастный случай, зрители посчитали бы себя обманутыми. Не устроило бы их и тихое умерщвление жертвы путем прекращения кормления или, например, в результате обильного кровопускания. Понаблюдав за тем, как Номер Четыре постепенно просто перестанет двигаться, многие из поклонников шоу вряд ли подпишутся на новые серии.
В то же время Линда вовсе не собиралась ограничиваться банальным убийством девушки перед камерой. Если бы Майкл просто казнил ее на глазах у множества зрителей, жадных до острых ощущений, это уравняло бы их произведение искусства с сугубо утилитарными действиями каких-нибудь террористов, добивающихся от властей уступок, казня одного за другим оказавшихся в их руках заложников. Нет, для зрителей столь утонченного шоу – настоящего шедевра современного искусства – нужно было придумать что-то особенное и изощренное.
Линда обвела взглядом комнату и внимательно присмотрелась к столу, заваленному оружием. Она многозначительно усмехнулась и подумала: «Кажется, есть идея». Линда оторвалась от мониторов и, подойдя к столу, взяла в руки большой револьвер под патрон «Магнум-357». Привычным движением кисти она откинула в сторону барабан и проверила, заряжено ли оружие. Довольно улыбаясь, она вернула револьвер на место и взяла со стола блокнот с отрывными листами. Не сходя с места, Линда стала делать первые наброски рождавшегося у нее в голове сценария. Ее руки чуть подрагивали от приятного возбуждения. «Вызов, вот чего нам не хватало, – подумала она. – Вызов, который будет брошен зрителям и, разумеется, самой Номеру Четыре».
Линда оторвалась от блокнота и прислушалась. Так и есть: к дому подъезжал знакомый грохочущий пикап. Наклонившись над столом, чтобы дописать начатую фразу, она подумала: «А ведь Майклу моя затея точно понравится». Это будет своего рода подарок ему от нее.
Глава 40
Адриан чувствовал, что Касси где-то рядом. Вот ее пальцы прикоснулись к его голове, а вот уже она и заключила его в объятия, как ребенка. Кассандра что-то напевала ему, как когда-то маленькому Томми, когда у того поднималась температура. Адриан никак не мог разобрать, что это за песня, колыбельная или какая-то другая. В любом случае напев успокоил его, и к тому времени, когда рядом раздался шепот Кассандры: «Адри, пора. Пора действовать…» – он был к этому готов.
Марк Вольф больше не интересовал его. Дом условно освобожденного сексуального маньяка, его больная мать, его компьютер, чудовищные сайты, по которым Марк провел для него экскурсию, – все это словно исчезло вдали, скрытое легкой дымкой. Инспектор Коллинз также не могла ему ничем помочь: слишком уж она была ограничена всякого рода правилами и инструкциями, слишком увлеклась проработкой ошибочных версий случившегося. Не было смысла и в том, чтобы обращаться к Мэри Риггинс и Скотту Весту: эти двое были скованы, как наручниками, своей надменностью и в то же время неуверенностью в себе и шквалом нахлынувших на них эмоций. Единственным человеком, который продолжал прилагать все усилия, чтобы разыскать Дженнифер, был Адриан Томас – пожилой профессор-пенсионер, едва балансирующий на грани безумия.
«Как знать, может быть, безумие стало бы для меня помощником, обернулось бы преимуществом в этом деле», – подумал Адриан. Его покойная жена, погибшие брат и сын смотрели на него с застывшего перед его мысленным взором компьютерного монитора вместе с пропавшей девушкой и взывали к нему о помощи вместе с нею. Ощущение было такое, словно где-то рядом два музыкальных инструмента играли одну и ту же мелодию одновременно, но при этом в разных тональностях и в разных октавах.
Собрав в кулак всю силу воли, Адриан заставил себя высвободиться из мягких объятий жены. Он почувствовал, как ее руки скользнули по его коже, оставив за собой огненный след прекрасных воспоминаний о счастливых днях, которые они с Кассандрой прожили вместе.
– Ну что ж, теперь тебе есть чем заняться, – напомнила Касси, не сильно, но настойчиво подталкивая Адриана вперед.
– Да уж, скучать не придется, – ответил он ей.
На смятом, а затем тщательно расправленном клочке бумаги, лежавшем перед ним, были записаны GPS-координаты сервера, с которого шла трансляция шоу «Что будет дальше?». Адриан включил свой компьютер и задумался.
– Ты знаешь, что нужно делать, – все так же тихо, ласково и вместе с тем настойчиво говорила жена. – Может быть, ты не знаешь всего того, что известно Вольфу, не разбираешься ты и в том, что отлично знает инспектор, но и того, что известно тебе, вполне достаточно. Главное, Адри, не бояться и не терять времени. Начинай действовать немедленно.
Сам Адриан в этот момент подумал: «Вот ведь как все в мире устроено: кто-то совершает преступление, а кому-то приходится его расследовать. Кто-то поступает плохо, а значит, кому-то нужно это исправлять. Кто-то преступник, а кто-то полицейский. Вот только почему-то Дженнифер понадобилась тем и другим – пусть и по разным причинам».
– Адриан, любимый, – Касси уже вполне ощутимо подталкивала его к компьютеру, – по-моему, нужно спешить.
Он перевел взгляд на клавиатуру и увидел, что его руки уже зависли над клавишами. Похоже, это Касси управляла сейчас его руками и пальцами. «Нажми эту клавишу. Теперь эту… Набери это слово… Протяни руку к мышке и нажми на левую кнопку». Адриан словно оказался заперт между двумя мирами. Еще недавно он жил почти нормальной жизнью: болезнь отгрызала от нее лишь небольшие кусочки. Теперь все было иначе: недуг накрывал его с головой. Адриан внутренне напрягся и заставил себя мысленно повторить, что все дело в его собственном отношении к болезни, в его готовности сопротивляться ей и в его решимости довершить начатое.
– Нет, старина Адриан, ты не остановишься на полдороге, – бормотал он себе под нос. – Никаких сомнений, только вперед. Ты сделаешь это так, как если бы был абсолютно здоров.
Голос профессора Томаса разносился по кабинету, словно тысячекратно усиленный эхом, отражающимся от стен какого-то бездонного каньона.
Адриан заставил себя отбросить последние сомнения и набрал интересовавшие его координаты в поисковой строке портала «Google Планета Земля».
На экране высветился стандартный почтовый адрес. Эту информацию Адриан перенес в поисковую систему крупного портала, занимающегося подбором недвижимости для аренды. Перед ним на экране появились с десяток фотографий довольно старого, если не сказать – ветхого, двухэтажного сельского дома. За информацией по поводу возможной аренды или приобретения этой фермы следовало обращаться к агенту по недвижимости, координаты которого высветились в одном из углов экрана. Адриан ткнул курсором в улыбающуюся физиономию агента и получил весьма обширный список недвижимости, которую этот милейший господин изо всех сил старался пристроить потенциальным покупателям или хотя бы арендаторам. Каждый дом был описан в восторженных тонах, да и фотографии, судя по всему, были подобраны с умом: на этих снимках любая развалюха представала в виде едва ли не загадочного старинного замка, а в комментариях эти ничем не примечательные дома и фермы описывались как перспективные объекты, обещающие невероятную выгоду тем, кто в них вложится. Если верить агенту, всем этим домам и фермам в ближайшие год-два светило неминуемое двух-, а то и трехкратное подорожание. Адриан не был склонен слепо верить подобным обещаниям. Он прекрасно знал, как работают агенты по недвижимости. Более того, он понимал, что от умения подавать объект и выдавать желаемое за действительное зависит заработок этих людей. Самые талантливые из них могли убедить клиента в том, что любая лачуга в самом депрессивном уголке Новой Англии открывает им редчайшую возможность выгодно вложить средства и, более того, многократно приумножить их в недалеком будущем.
Адриан Томас почувствовал, как Касси, стоявшая у него за спиной, наклонилась к его плечу, чтобы внимательно посмотреть на экран. Судя по всему, она тоже не слишком верила восторженным описаниям, которыми агенты снабжали фотографии выставленных на продажу домов.
– Заброшенные, безлюдные места, – прокомментировала увиденное Касси. – Бедные поселки и пустующие фермы, которым, как воздух, нужны состоятельные люди, которые осели бы там, пустили корни и начали тратить деньги. Вполне возможно, что, получи эта тенденция массовый характер, часть депрессивных районов вполне могла бы вновь выкарабкаться из нищеты.
Адриан согласно кивнул.
– Там, наверное, есть такие места, где никому и дела нет до того, чем ты занимаешься у себя на ферме, – продолжила рассуждать Касси. – Главное – платить вовремя по счетам и не слишком шуметь. Не высовывайся, не мешай соседям, и тогда всем, включая полицию, будет на тебя наплевать. Впрочем, там и помешать кому-то, наверное, трудно: одну ферму отделяют от другой несколько миль, а до ближайшего города бог знает сколько на машине ехать.
Адриан вновь кивнул и нажал на кнопку «Печать». Принтер щелкнул и тихонько зажужжал, готовясь к работе.
– Самое главное – фотографии. Они тебе очень понадобятся, – назидательно произнесла Касси.
Ощущение было такое, словно она напоминала ему о продуктах, которые он должен был не забыть купить в магазине.
– Да помню я, помню, – в шутку изображая недовольство, ответил ей Адриан. – Все распечатал, все взял с собой.
– А теперь собирайся и выезжай, – уже всерьез потребовала Касси.
В ее голосе звучали те самые уверенность и твердость, которые Адриан помнил по тем временем, когда Томми стал время от времени попадать в неприятные ситуации. Такое случалось не часто, но в подобных случаях Касси просто преображалась: от утонченной, хрупкой и ранимой художницы не оставалось и следа. Ее место занимала женщина с железной волей и стальными нервами, ни дать ни взять священник методистской церкви.
Адриан встал из-за стола и взял куртку, висевшую на спинке стула.
– Тебе еще кое-что понадобится, – напомнила Касси.
Адриан кивнул без лишних вопросов, потому что прекрасно понял, что имела в виду жена. Направляясь к дверям комнаты, он порадовался за себя: его походка была уверенной, ноги не подкашивались, его не мотало из стороны в сторону, как немощного старика. Выйдя на крыльцо, он на некоторое время замер, оглядываясь по сторонам. Воспоминания нахлынули на него мощной волной, сметающей все на своем пути. Он вспомнил все – каждый день, прожитый в этих стенах, под этой крышей.
Да, здесь Адриан Томас прожил долгие годы. Сначала с близкими людьми, а затем в полном одиночестве. Теперь он вовсе не был уверен, что ему суждено вернуться сюда. На мгновение он замешкался и вдруг услышал шепот Кассандры: «Вспомни стихи. Вспомни что-нибудь возвышенное, что призвало бы тебя совершить геройский поступок, настоящий подвиг».
Адриан вспомнил несколько строчек из разных стихотворений и непроизвольно улыбнулся. Это действительно были стихи о доблести, о воинской славе. С улыбкой на губах, он шагнул с крыльца и в этот момент понял, что по какой-то неведомой ему причине Кассандра не осталась в доме, как прежде, а присоединилась к нему. Каким образом ей удалось разорвать эту связь, что годами намертво приковывала ее к их жилищу, Адриан не знал. Но такая перемена пришлась ему по душе. Он был почти счастлив: рядом с ним шли Кассандра и Брайан. Что-то подсказывало Адриану, что и Томми тоже где-то неподалеку.
В сопровождении призраков Адриан пересек лужайку перед домом и подошел к машине, припаркованной у тротуара.
Голос профессора Томаса, позвонившего с номера Марка Вольфа, надолго выбил инспектора Коллинз из колеи. Она-то, по правде говоря, была уверена, что пожилой профессор оставил бесплодные попытки разыскать Дженнифер, а что касается Марка Вольфа, то, несмотря на всю неприязнь, которую Терри испытывала к этому человеку, она была убеждена: Марк не имеет ничего общего с исчезновением девочки. То, что его несколько раз судили за развратные действия в отношении несовершеннолетних, в данном случае было лишь совпадением. Что могло свести этих двух людей вместе, оставалось для Терри загадкой. Она никак не могла представить себе Адриана Томаса и Марка Вольфа обсуждающими проблему шрамов, татуировок и прочих особых примет Дженнифер.
Было раннее утро. Терри ехала на работу. Это был час пик, когда центральные улицы даже в тихом маленьком городе плотно забиты машинами. У Терри никак не выходил из головы звонок профессора. Ей было любопытно узнать, насколько далеко зашло его самодеятельное расследование. Само собой, вряд ли он мог чем-то помешать официальному следствию, но такая активность пожилого и не совсем адекватного человека не могла не насторожить инспектора. Проехав очередной перекресток, она была вынуждена притормозить и пропустить отъезжающий от здания начальной школы желтый автобус с детьми. Эта заминка напомнила ей о Марке Вольфе и о том, что она собиралась хорошенько испортить ему жизнь. В данный момент – до тех пор, пока мать условно освобожденного маньяка оставалась на его попечении, – Терри не считала себя вправе давить на него слишком сильно, но, как только старушку по состоянию здоровья переведут в психоневрологический интернат, она сделает все возможное, чтобы Вольфу захотелось поскорее продать дом и свалить подобру-поздорову куда-нибудь в другой город, где никто о нем ничего не знает. «В конце концов, пусть какой-нибудь другой инспектор в другом городе возьмет на себя неблагодарный труд присматривать за этим мерзавцем», – подумала Терри. Вообще-то, поступать так было нехорошо: подобное выдавливание условно освобожденных и прочих неблагонадежных граждан в другой полицейский округ получило у ее сослуживцев довольно грубое название «перекидывание дерьма с одной головы на другую». Тем не менее Терри не могла ничего с собой поделать: она и сама подивилась, насколько сильно ей захотелось избавить от этого человека ту территорию, на которой она отвечала за спокойствие и безопасность в первую очередь несовершеннолетних сограждан.
Проезжая мимо школы, Терри не могла не посмотреть в ту сторону, где большой желтый автобус высадил своих пассажиров. Две учительницы, встречавшие детей на остановке, немедленно направляли их к дверям школы. Начинался очередной рабочий и учебный день, ничем не примечательный и ничем не отличающийся от остальных. Все шло по плану. Терри знала: ее собственные дети приехали на предыдущем автобусе и сейчас находятся уже внутри школы. Однако она поймала себя на том, что непроизвольно пытается высмотреть их в толпе других учеников. Она представила себе, как они заходят в класс и рассаживаются по местам. Что там у них сегодня первым уроком? У одного вроде бы рисование, а у другой математика. Потом наступит долгожданная перемена, дети со смехом и веселыми криками выскочат во двор, и ни один из них ни на секунду не задумается о том, что где-то там, за школьной оградой, за стенами родного дома, их могут подстерегать страшные опасности.
Терри прекрасно понимала, что невозможно защитить каждого ребенка от всех существующих в этом мире угроз и опасностей. Тем не менее это понимание ни в коей мере не ослабляло ее чувство профессиональной и человеческой ответственности, и свое дело она старалась делать так, чтобы максимально приблизиться к выполнению формально невыполнимой задачи – обеспечить полную безопасность для всех детей и подростков города.
Отделение полиции находилось всего в трех кварталах от школы. Проехав это расстояние в плотном потоке машин, Терри свернула на стоянку за зданием и, забрав с пассажирского сиденья папку с бумагами, футляр с жетоном и пистолет в кобуре, вышла из машины. При этом она задумалась над тем, в какой форме следует напомнить профессору Томасу о том, что от него, мягко говоря, не требуется вмешательства в дела полиции, пусть даже из самых добрых побуждений. Что это будет – лекция, профилактическая беседа или откровенная угроза применить санкции, – Терри для себя еще не решила. Впрочем, не дойдя до дверей отделения, она вспомнила, что ее ждут и еще менее приятные дела. Речь шла о сезонном всплеске квартирных краж, который совпал с весенним повышением температуры воздуха в темное время суток. Люди начинали дольше гулять, чаще оставляли открытыми окна и форточки, чем и пользовались повылезавшие из зимних нор воры-дилетанты. Чаще всего материальный ущерб, нанесенный подобными преступлениями, оказывался не слишком большим. Проблема заключалась в другом: страховые компании требовали от полиции груды бумаг, и к понесенному пострадавшими моральному ущербу добавлялись не самые приятные воспоминания, связанные с дачей показаний, заполнением протоколов и долгим ожиданием пересылки всех собранных документов из полицейского участка в страховую фирму. В общем, эти весенние кражи становились изрядной занозой в заднице как для обычных граждан, так и для всего личного состава городской полиции.
Терри Коллинз настроилась на то, что рабочий день ей придется провести за письменным столом, заполняя положенные бумаги и формуляры, а в качестве «развлечения» она, скорее всего, сможет позволить себе прогулку до какого-нибудь жилого дома или офисного помещения, где нужно будет составить акт осмотра разбитого стекла или выломанной рамы от легкой кухонной двери. Она зашла в отделение и для начала заглянула за прозрачную перегородку дежурной части, где за столом, уставленным телефонами, сидел один из самых опытных в отделе сержантов. Он был уже не молод – с седыми волосами и с брюшком, едва ли не вываливающимся из брюк через ремень, – но за годы службы он сумел накопить бесценный опыт общения с исполненными праведного гнева гражданами, являющимися в полицию, чтобы громогласно заявить о засвидетельствованных ими беспорядках. В основном эти скандалисты любили пожаловаться на собак, гуляющих без поводка, на студентов, справляющих малую нужду в кустах общественных скверов, и, разумеется, на владельцев неправильно припаркованных машин. Терри привычно кивнула дежурному, но тот, перехватив ее взгляд, чуть заметно скосил глаза в сторону и для большей убедительности немного наклонил голову. Терри непроизвольно посмотрела туда, куда показывал сержант: там, в одном из углов помещения, носящего гордое имя зоны ожидания, стоял десяток легких пластмассовых стульев, один из которых был сейчас занят каким-то посетителем.
– Этот человек ждет вас с самого утра, – сказал сержант через стеклянную перегородку, отделявшую дежурную часть.
По правде говоря, Терри очень удивилась, когда ей навстречу шагнул Марк Вольф.
Выглядел он не лучшим образом: явно не выспавшийся и, судя по всему, чем-то изрядно обеспокоенный и, быть может, расстроенный. Впрочем, до морального состояния этого человека инспектору Коллинз не было никакого дела. Не поздоровавшись с ним и не позволив ему высказать положенные слова приветствия, она сразу же перешла в наступление и огорошила посетителя неожиданным вопросом:
– Как так получилось, что профессор Томас звонил мне с вашего телефона?
Вольф пожал плечами и спокойно ответил:
– Я помогал ему проводить поиски, и он попросил разрешения позвонить.
– Какие еще поиски?
Вольф выразительно посмотрел на собеседницу и, понизив голос, сказал:
– Я, собственно говоря, по этому поводу и пришел. Нет, я, конечно, понимаю, что мне не стоило в это соваться, но старый хрыч…
– Мистер Вольф, вы не ответили на мой вопрос. Повторяю: какого рода поиски вы имеете в виду?
– Он попросил меня помочь ему найти ту девочку. Ну, я имею в виду Дженнифер. Ту, которая пропала.
– Что вы имеете в виду, когда говорите «помочь», и что вы подразумеваете под словом «поиски»?
– Он думает, что девчонку могли похитить для того, чтобы показывать на каком-нибудь порносайте. Ваш профессор вообще разработал далеко идущую теорию о том, зачем ее украли, и… – Вольф почему-то замялся и замолчал.
Все, что он рассказал, показалось инспектору полной чушью. Абсолютно по-дурацки прозвучало для нее и выражение «далеко идущая теория».
– Собственно говоря, зачем вы ко мне пришли? Могли бы просто позвонить.
Вольф пожал плечами.
– Тут одна проблема возникла. Старый профессор не пришел ко мне в назначенное время, – сообщил инспектору Вольф. – То есть мы договорились, что он снова придет ко мне сегодня с утра и мы продолжим то, что не доделали накануне. Ну, я, значит, сижу и жду, а его все нет и нет. Мне, между прочим, пришлось даже позвонить на работу и сказать, что я заболел. Отгул мне, конечно, дадут, но без справки от врача больничный не оплатят. Чего ради я, спрашивается, должен терять рабочий день? Ладно бы, если для дела, мы ведь с ним обо всем договорились, и я должен был…