Текст книги "Самая черная птица"
Автор книги: Джоэл Роуз
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 24 страниц)
Глава 32
Приготовления к повешению
Верный Дилбэк придумал повесить новые шелковые шторы вокруг камеры для новобрачных.
Джон Кольт в объятиях своей дамы слышал звон посуды, доносящийся с тюремной кухни, ощущал соблазнительные запахи жаренного на решетке мяса и запеченной птицы, проникающие в камеры.
Снаружи раздавались сентиментальные звуки фортепиано, на котором играл Пейн. Молодая супруга тихонько постанывала на ухо своему любимому, и ее стоны идеально гармонировали с мелодией.
А потом, через сорок пять минут, пришел надзиратель и с извинениями увел Кэролайн.
После того как молодая жена покинула камеру, приговоренный всем своим поведением выказал черную неблагодарность.
Он решил провести свои последние часы за письменным столом.
Кольт встал. Сел. Снова встал.
Сел, окунул перо в чернила и начал водить им по бумаге, разложенной перед ним.
Закончив, узник собрал листы и вознамерился было сложить их пополам, но потом свернул в трубочку, как это на его глазах делал Эдгар По, и перевязал черной лентой: красной в камере не было. Джон положил свиток в нагрудный карман и хлопнул по нему. Но потом его планы изменились.
Вскоре пришел начальник тюрьмы в сопровождении двух надзирателей. Харт некоторое время стоял молча, глядя через решетку на человека, который вот-вот встретится со своим творцом. Грудь приговоренного мерно вздымалась.
– Вы готовы, мистер Кольт?
На губах смертника возникла улыбка: неуместная, странная для человека, столь прочно ступившего на путь зла.
– Так скоро? – произнес он.
– Пока в другую камеру. Оттуда через два часа вас отправят к виселице.
Услышав слова начальника тюрьмы, Дилбэк бросился на помощь к своему хозяину. Он помог молодому человеку привести себя в порядок, снимая невидимую пыль с рукавов и плеч его элегантного костюма.
Кольт к тому времени уже переоделся в темно-синий бархатный пиджак и повязал широкий белый галстук.
Начальник тюрьмы открыл камеру большим ключом и распахнул дверь.
– Прошу вас следовать за мной, мистер Кольт.
Старина Хейс встал из-за стола.
Узник обернулся и взглянул на него.
Двое надзирателей подхватили беднягу под руки, поддерживая с двух сторон.
Томми Коулман выглянул из своей камеры.
– Мы переведем вас в более уединенную камеру, где никто не потревожит, – провозгласил Харт. А потом тихонько, почти жалобно добавил: – По просьбе вашего брата.
Кольт кивнул в знак понимания. В знак благодарности. Истинное значение произнесенных начальником слов не ускользает от него. Джон был почти готов с облегчением рассмеяться; впрочем, ему удалось подавить улыбку в уголках рта.
Юноша выпрямился.
– Надень на него наручники, – велел один надзиратель другому. – У нас тут определенный порядок, парень, – добавил он специально для Старины Хейса, который в тот момент вышел в коридор. – Нам не нужны неожиданности.
– А что неожиданного может тут случиться? – улыбнулся Томми Коулман.
На мгновение все замерло. Главаря банды не слишком интересовал ответ, но почему-то его подмывало задать этот вопрос. Начальник тюрьмы со злостью обернулся.
– Берегись, маленький негодяй, – ядовито фыркнул он, глядя на злодейскую рожу ирландца. – Я скоро приду. Подожди, вот увидим, насколько ты тогда будешь остроумен.
– Уже дрожу от страха, начальник.
Харт бросил на него убийственный взгляд.
– Я с радостью обработаю двоих за вечер, мистер Коулман. Не искушайте меня!
– Мне искушать вас? Вот так смех! – Томми пристально взглянул прямо в глаза собеседнику.
– Ты действительно считаешь себя остряком, парень? – спросил начальник тюрьмы, на мгновение оглянувшись на Джона Кольта. – Но никакой ты не остряк, уверяю тебя. Я могу уничтожить вас, молодой человек, и я вас уничтожу.
Звучный тенор Харта привлек к себе всеобщее внимание.
Старина Хейс схватил полицейскую дубинку и вышел в центральный коридор. Джон Кольт ногой отодвинул свои кандалы в сторону, давая дорогу констеблю.
Лицо начальника тюрьмы раскраснелось от ярости.
– Я могу чем-нибудь помочь? – Полицейский звонко стукнул палкой по каменной стене, провоцируя Томми на продолжение перепалки.
Главарь банды посмотрел на сыщика. Он никогда не забудет, как его заставили взглянуть в мертвые, закатившиеся глаза жены и дочери в морге.
– Можете распоряжаться мною.
– Спасибо, главный констебль, все в порядке.
Лицо Харта было сильно напряжено, вены на виске и в середине лба вздулись, пульсируя.
– Пойдемте, мистер Кольт! – рыкнул он, отталкивая в сторону одного из надзирателей и хватая приговоренного столь грубо, что тот вздрогнул. – Спасибо за поддержку, главный констебль. Я держу ситуацию под контролем. Можете заниматься своими делами.
В последний раз взглянув на Томми Коулмана, детектив вернулся в свой кабинет, снова сел за стол и начал готовиться к предстоящей задаче.
Хейс должен был забрать в полицейском комиссариате Бруклина заключенного Джеймса Холдгейта. Он слишком хорошо знал того парня.
Многие годы этот преступник, большой мастер по подделке документов, был абсолютно неуловимым малым, и сыщик жаждал его поймать. Сговорившись с бандой подельников, мошенник участвовал в знаменитом деле Тимоти Редмонда – в том числе в подделке бумаг компании «Хоуланд и Эспинуолл» и «Юнион Банка». Действовал он в компании Боба Саттона по прозвищу Шустряк, который когда-то был известным бойцом, и специалиста по подделке бумаг Джона Рида. «Полис газетт» много писала об этом деле и охоте за его участниками. В отчетах содержался очень точный словесный портрет Старины Хейса и неплохое стихотворение – Джон Кольт недавно заявил, что оно принадлежит ему.
Джеймс Холдгейт, Джеймс Холдгейт, храбрый вор, выходи.
И узнай: неизбежно тебя впереди
Ждет суровый закон, что не знает прощенья:
Казнь злодею несет он, конец преступленьям.
Сколько бы ты ни скитался, взывают к отмщенью,
Проклиная тебя, черных дел твоих тени.
Так что скройся в берлогу свою, старый вор,
И молись: ожидает тебя приговор.
Казнь должна была состояться через два часа, но констеблю не хотелось присутствовать на повешении. За долгое время пребывания на своем посту он слишком много раз видел, как преступникам из высших слоев общества надевали на шею петлю. И подобные казни давно уже утратили для сыщика свою актуальность и интерес. Если таковой вообще когда-либо сопутствовал этому трагическому действу…
Старина Хейс мог пожелать бедняге лишь покоя и освобождения от горестей.
Глава 33
Кинжал в сердце
После пяти часов наступили сумерки. Зарешеченное окно хорошо пропускало осенний холод. Томми Коулман, завернувшись в тонкое шерстяное одеяло и прижав колени к груди, ежился и ждал.
Наблюдая за событиями прошедшего дня, главарь банды представлял себе, как они с женой, словно на картине, радостно кружились в танце под веселую музыку и пыль поднималась от их башмаков.
Потом Томми внезапно представил свою жену, хорошенькую сестру Королевы Кукурузы, будто она снова жива и безмолвно стоит под виселицей рядом со священником, глядя, как его ведут на эшафот.
Через маленькое зарешеченное окно был хорошо виден весь тюремный двор: там волновалась толпа, ждали своих хозяев экипажи. Непроницаемые стены равнодушно взирали на возвышающуюся над собравшимися виселицу.
Спустя час, а может быть, и два, Томми Коулман по-прежнему смотрел на двор через зарешеченное окно. Теперь он слышал, как в темноте бормочут какие-то повелительные голоса. Под виселицей собрались надзиратели, готовые к исполнению вечернего ритуала. Палач, Джек Кетч, был уже на месте. Он одет в черное, но без капюшона.
Томми знал, что наверху, на башне величественного здания с куполом, часы били каждые четверть часа.
На тюремном дворе собралась толпа. Вернулись многие из тех, кто в тот день отмечал свадебное торжество.
Некоторые вообще не уходили.
Тяжелые ворота из дерева и железа открылись, и надзиратель обратился к толпе за стенами тюрьмы: люди замерзли и с нетерпением ждали новостей о казни Кольта.
Обитель привилегированного узника, расположенная напротив камеры Коулмана, была пуста. Дверь оставили открытой. Сиротливо висела на решетке занавеска, оставшаяся после «медового месяца».
Томми не мог оторвать глаз от опустевшей камеры, созерцая все атрибуты жизни франта: черное кожаное кресло с наклонной спинкой, мерцающую хрустальную вазу, перевернутую бутылку из-под шампанского, два хрустальных бокала, букет розовых цветов на полу, перо, оставшееся в чернильнице, плоскую зеленую флягу арманьяка на книжной полке и аккуратно сложенный черный платок, забытый на краешке стола.
Ирландец невидящим взглядом смотрел в одну точку. Мимо прошел мрачный священник.
Спустя минут пять Томми пришел в себя. Он сел на своей койке.
Пахло дымом.
Угольная печка возле кабинета Старины Хейса иногда выплевывала угольки в центральный коридор. В такие моменты горькая вонь креозота наполняла ноздри и разъедала глаза заключенным. Томми знал: этот запах – совсем другой.
Сначала он видел отдельные клоки черного дыма, потом длинные полосы и целые клубы ворвались в коридор, проникая через слуховые окна. В ту же секунду снаружи раздались взволнованные голоса:
– Пожар!
И где-то глубоко внутри тюремных катакомб подхватили этот крик.
Почти сразу началась паника.
– Спасайся кто может!
– Я не могу! Не могу выбраться!
Сквозь всеобщее смятение отдельный голос где-то внятно произнес:
– Пускай горит.
Заключенные орали и хватались за решетки, пытаясь спастись.
Отовсюду раздавался кашель и истошные крики ужаса:
– Не дайте нам сгореть!
– Пожалуйста! О Боже! Пожалуйста!
– Заткнитесь, нытики, сгореть заживо – ничуть не хуже, чем быть повешенным, – отрезал тот же голос, что прежде сказал: «Пускай горит!» Голос Томми Коулмана.
Главарь банды подобрался к окну, пытаясь глотнуть воздуха. Он знал, что теперь-то началось настоящее вечернее веселье. Была видна только узкая Леонард-стрит, находящаяся напротив тюрьмы, и языки пламени, отраженные в окнах здания муниципалитета, беснующиеся над куполом часовой башни и облизывающие похожее на гробницу здание Дворца правосудия.
Вокруг него были запертые в своих камерах словно мыши в мышеловке заключенные. Они кашляли и хрипели, а дым клубится и полз дальше, проникая внутрь через открытые окна и решетки.
Яркие, оранжевые языки пламени вздымались в темное ночное небо, и дым продолжал струиться по коридорам едкими черными облаками, не оставляя надежды на избавление.
– Кто-нибудь! Кто-нибудь, выпустите меня отсюда! Я не хочу умирать.
Начальник тюрьмы Харт ворвался в тюремный блок, его небесно-голубые глаза слезились от дыма и возбуждения, белки покраснели.
Дым стал еще более густым и едким. Все камеры смертников утонули в ядовитом тумане. Послышались ужасные хрипы и кашель приговоренных.
Томми почти весело наблюдал за всеобщим смятением.
– Скоро мы встретимся с дьяволом, уже поверьте мне! – вопил он.
Все вокруг были охвачены паникой.
Несколько надзирателей помчались по коридорам, по очереди вставляя ключи в замки и отпирая одну дверь за другой, предоставляя обезумевшим от ожидания заключенным возможность спастись – если получится.
Вдруг из дальнего конца коридора, где проводил последние часы Джон Кольт, раздались встревоженные крики начальника тюрьмы, перекрывшие собой всю остальную сумятицу. Неестественные, прерывистые крики, эхом отражавшиеся от каменных стен:
– Мистер Кольт мертв! Мистер Кольт мертв!
Эти вопли привлекли внимание Томми, и он обернулся в ту сторону, откуда они слышались.
– Мистер Кольт мертв! – Голос Харта звучал ясно, словно колокол. – Кинжал в сердце! Он мертв!
Начальник тюрьмы замер и остекленело уставился прямо перед собой.
На кушетке лежало безжизненное тело. Белые руки крепко сомкнуты на неподвижной груди. Мертвец сжимал ими кинжал. Украшенная драгоценными камнями рукоять торчала из груди, сквозь плотно сжатые пальцы сочилась кровь.
– Мистер Кольт мертв!
Харт, пошатываясь, вышел в центральный коридор.
Беспомощные пленники, по-прежнему запертые в своих камерах, отчаянно звали его:
– Начальник! Начальник! А как же я? Я не хочу умирать!
Они стояли у решеток, держась за прутья.
– Не позволяйте мне умереть здесь! Пожалуйста.
Харт оттолкнул спотыкающегося пьянчугу из камеры для хулиганов. Задыхаясь от дыма, он упал на колени и пополз по каменным плитам, ощупью отыскивая дорогу к камере Томми Коулмана.
С третьей попытки ему удалось попасть ключом в замок, и на какое-то мгновение они замерли на месте – заключенный и тюремщик.
Начальник тюрьмы повернул ключ.
Замок открылся с громким щелчком, и раздался резкий смех Томми.
– Богом клянусь, мне следовало бы позволить тебе сгореть заживо, маленький сукин сын!
Дверь камеры распахнулась, и главарь банды «Сорок воришек», прижимая красный платок ко рту и носу, устремился на волю мимо своего освободителя и сразу же растворился среди клубов дыма и всеобщей неразберихи.
Никто из властей или начальства больше не обращал на него внимания. Ирландец двигался стремительно, выставив руку вперед, словно слепой. В таком чаду было трудно что-либо разглядеть. Он ступал на ощупь. Легкие жгло дымом. Несмотря на платок у рта, беглец не смел вдохнуть глубже, чем требовала минимальная потребность в воздухе.
Вдруг он услышал голос:
– Сюда!
Надсмотрщик с заячьей губой стоял перед ним, указывая куда-то толстым пальцем.
– Ребята заждались тебя, приятель! Пошевеливайся.
В окрестном мраке раздался какой-то звук, тяжелые ворота открылись, и Томми Коулман растворился в ночи.
Глава 34
Нью-йоркская система борьбы с пожарами
Старина Хейс сошел с парома на скользкие доски пристани: он возвратился в «Томбс» вместе с Джеймсом Холдгейтом. Преступник закован в наручники, второй конец которых надет на руку полицейского. В бруклинской тюрьме сыщику пришлось долго ждать, пока зарегистрируют поступление заключенного из Грейвсенда.
Еще до того как паром причалил, главный констебль наблюдал сияние в небе на востоке и слышал истошные крики:
– Пожар! Пожар охватил тюрьму! Смертоносный пожар!
Старина Хейс помнил, что на протяжении всей истории города Нью-Йорка борьбой с пожарами занимались команды добровольцев. Говорят, сам Джордж Вашингтон, пока жил на Роуз-стрит, занимался этим ремеслом.
Однако впоследствии многие из этих бригад стали действовать совместно с нездоровыми элементами: бандитами и организованной уличной преступностью. Из-за такой криминальной подоплеки борьба с пожарами превратилась в большую проблему для города.
Пожарных гидрантов насчитывалось значительно меньше, чем спасательных команд. Когда звучал первый сигнал тревоги, бригады стремглав летели к месту возгорания, чтобы их не обошли более шустрые соперники. Самым страшным было уступить конкуренту.
Обычно самого быстрого бегуна из команды отправляли на место катастрофы. Этот человек доставал на расположенном в окрестностях рынке или у торговца овощам и фруктами деревянную бочку, быстренько устанавливал ее рядом с ближайшим пожарным гидрантом и старался сохранить свое место, пока не прибывали его товарищи.
Если у того же гидранта оказывался соперник из другой команды, начиналась драка. А если конкуренты принадлежали к известным и могущественным бандам, результатом было масштабное сражение, иногда даже целая война, и для усмирения междоусобицы требовалось вмешательство полиции. Часто охваченное пожаром здание успевало сгореть, пока на улице шла ожесточенная битва при свете пляшущих языков пламени.
Каждый год одним из самых ярких событий в городской жизни был парад пожарных на Бродвее. Беспорядочные толпы, возбужденные и разгоряченные ромом, шумно праздновали торжество, выстраиваясь вдоль широкого проспекта и заполняя собой тротуары, чтобы пялиться на яркие бригады в красных рубашках и красивых бобровых шапках. Участники марша шли по два человека в ряд, под музыку духового оркестра, играющего «Настоящие мужчины, вперед!». А позади шествовали остальные пожарные: они пели и выкрикивали слова своего победного гимна:
В трудный час
Не пугает нас
Пламя пожара…
Настоящие мужчины, вперед!
Пожарные телеги, гордость их владельцев, лязгали и грохотали по мостовой Бродвея, а на огненно-красных боках были написаны их названия, их имена: Белый Дух, Желудок Селедки, Черная Шутка, Красный Пират, Сухие Кости, Воз Сена, Большая Шестерка, Большая Семерка, Яльская Девка, Бобовый Суп, Старая Дева, Старый Хлам.
Хейс знал: люди не шутили, говоря, что парень из Бауэри любит насос больше, чем свою девушку.
В ночь пожара в башне Дворца правосудия мощеные улицы заполонили пожарные команды. Из-за сгрудившихся на месте катастрофы телег и повозок протиснуться стало практически невозможно.
С каждой минутой прибывали новые дружины. Груженные насосами повозки и грохочущие платформы заполняли собой пространство, лошади нервно фыркали.
На глазах у Хейса и его закованного в наручники пленника толпы людей с пристаней, из кабаков и прочих заведений устремились на улицы восточной части города.
На главных авеню царила толчея. Последние пожарные бригады на пугающей скорости проносились мимо.
Констебль с досадой продолжал свой путь. Ему не терпелось попасть на место трагедии.
Вдруг мимо сыщика с грохотом пронесся высокий закрытый экипаж. Карета чуть не раздавила Хейса и его заключенного, внезапно возникнув из полумрака, и резко свернула на главную улицу, грохоча по камням мостовой.
Детектив в последнее мгновение успел отскочить в сторону, потянув за собой преступника.
Он был испуган. Когда черная шторка экипажа приоткрылась от ветра, фонари осветили сидящего у окна человека. Но то была лишь секунда, а учитывая полумрак и стареющие глаза констебля, он не мог быть уверен до конца.
Неужели там был Джон Кольт?
Старине Хейсу определенно показалось, что это он.
Но большой черный экипаж пролетел через перекресток, свернул на север и скрылся из виду. Только цокот копыт и лязганье железных колес еще долго звучали в воздухе.
Сыщик глубоко вздохнул, привел себя в порядок и втянул носом дым. Он посмотрел на свои карманные часы. Молодой литератор давно мертв, его уже должны были повесить. И все же неудивительно, если бы все оказалось иначе. Деньги. Деньги в этом городе решают все. Возможно, приговоренный не умер. Его не повесили. Или отпрыску богатой семьи удалось сбежать.
Холдгейт что-то пробормотал ему.
Хейс обернулся:
– Что?
– Черт! Как близко он проехал! – повторил заключенный.
Конвоир заставил подопечного подняться на ноги, и они продолжили двигаться на запад, к зданию тюрьмы. Главного констебля охватило тревожное, ноющее чувство: он подозревает, что семья Кольта наконец-то достигла своей цели. При помощи взяток и влияния они добились того, чего хотели.
По улице пронеслась стайка мальчишек.
На тротуаре сбились в кучу детишки в сопровождении старших братьев и сестер. Эти крохи, одетые в лохмотья, почти не обратили внимания на шайку малолетних преступников, едва ли намного превосходящих их по возрасту.
Дети, лишь иногда поднимая глаза, видели оживленное движение, толпы пешеходов и ночное небо, освещенное пожаром.
Они были заняты своей жизнью, в которой не было места проблемам взрослых.
Глава 35
Вперед, в Файв-Пойнтс!
Холодный воздух ударил в лицо Томми словно самая желанная награда.
За его спиной по-прежнему звучали голоса:
– Мистер Кольт умер! Кинжал в сердце! Мистер Кольт умер!
На улицах царил настоящий ад. Сзади полыхал купол Дворца правосудия. Полдюжины разноцветных пожарных дружин соперничали за несуществующий проход в плотной толпе. Расплывчатые, похожие на тени фигуры пробирались сквозь дым и всеобщую сумятицу.
Коулман на какое-то мгновение замер у стен тюрьмы – ошеломленный, ошарашенный зрелищем.
Из густой пелены тумана появилась какая-то тень с безвольно болтающейся левой рукой, волочащая по земле левую ногу. Этот человек был одет в жалкие грязные лохмотья, которые явно ему велики.
– Том, Том! – шипел он. – Сюда.
Две «Кожаных головы» из ночной стражи маршировали туда-сюда под стенами «Томбс», пытаясь очистить улицы от зевак и освободить путь для пожарных команд. Они устроили из происходящего настоящий спектакль: плевали на землю, орали на кучеров, веля убрать лошадей с дороги. Изо всех сил тыкали испуганных животных в нежные морды, дабы заставить их слушаться и двигаться в нужном направлении.
– Ты что делаешь? Ничего этим не добьешься! – негодующе крикнул владелец одной из телег глупому полицейскому, после того как тот особенно жестоко ударил растерянного коня.
– Не добьюсь, говоришь? – заорал в ответ блюститель порядка. – Может, мне тебя вместо них побить, а, папаша? Иди-ка сюда, я тебя хорошенько отделаю.
В квартале от «Томбс», в овощной лавке, подальше от глаз полицейских, ждали члены банды «Сорок воришек», громко и возбужденно переговариваясь. Несмотря на ноябрь, они все были без пальто. На разбойниках мягкие шапки, отличительная черта их банды, рубашки не заправлены в брюки и свободно развеваются по ветру. Эти ребята собрались, объединенные общей жаждой и готовностью помочь бежать своему главарю.
По сигналу Щебетуна тщательно подобранный отряд из этих бесстрашных, опасных, грязных мальчишек устремился на перекресток, уже и без того до невозможности забитый народом, таща за собой полуразвалившуюся красную телегу с насосом.
– Дорогу! – кричали они, рьяно протискиваясь сквозь толпу и сметая всех на своем пути. – Дорогу!
Как будто хоть кто-то из горожан и вправду мог не пропустить этих чертей.
Команда юных злодеев настойчиво двигалась к своей цели – последнему доступному пожарному гидранту. Он расположен под тюремной стеной на Уайт-стрит, но многочисленные отряды отчаянных бойцов уже устроили всеобщую потасовку.
По опыту Томми знал, что, если кто-то из сражавшихся действительно думал присоединить свой шланг к насосу, он жестоко ошибся.
Взяв своего главаря под локоть, Щебетун на полусогнутых, шныряя из стороны в сторону, аккуратно провел его через заполненные народом улицы.
Казалось, будто сами камни мостовой испускали боевой клич. Весь этот ад смахивал на мятеж. Повсюду раздавались крики, от которых кровь стыла в жилах.
– Джон Кольт мертв!
– Он наложил на себя руки!
– Кто-то должен за это заплатить!
– Нас обманули!
– Умрут и другие!
– Джон Кольт мертв!
Даже Томми Коулмана охватила дрожь. Скорбные стоны бередили ему душу словно зловещее предзнаменование. Будто вскоре предстояло присутствовать и на собственных похоронах.
Другие банды гангстеров, одетых в свои традиционные наряды и цвета, участвовали в общей потасовке. В ход шли куски кирпича, палки, дубинки, кочерги, палицы, рогатки и гранитные булыжники, вырванные из мостовой улиц. Так бандиты расчищали себе путь.
Добропорядочные граждане отступали со стонами и криками. Лошади в ужасе ржали. Возницы били своих животных, пытаясь каким-то образом протиснуться сквозь всю эту свалку и убраться восвояси.
Отряд обессиленных «Кожаных голов» под предводительством Макардела пытался навести хоть какой-то порядок, дирижируя потоками народа: направляя одних в одну сторону, других – в другую. Наконец какая-то телега пробилась сквозь толпу и унеслась прочь, за ней – другая.
А потом появилась та самая, нужная повозка, и вожак подал сигнал. Улучив момент, когда сержант пропал из виду, «Сорок воришек» выскочили из засады и бросились к ней.
Это была огромная телега мясника, груженная мясом. Юные бандиты схватили ее и перевернули на углу Кросс и Энтони-стрит; содержимое вывалилось прямо на мостовую. Из дверей каждого дома, из каждого переулка появились стайки уличных хулиганов. Они разделились на группы и начали оттаскивать прочь говяжьи, свиные, бараньи и оленьи туши.
Кучера, стараясь избежать столкновений, кричали на испуганных лошадей:
– Но, поехали! Тпру! Двигай, чертова скотина, а не то сдам тебя!
И вот все понемногу зашевелилось. Возчики не упускали ни единого шанса, занимая любое открывшееся пространство. Озверелые маленькие бандиты наносили сокрушительные удары своим противникам и товарищам, отправляя их под копыта скачущих галопом лошадей. А Томми Коулман, среди всей этой свистопляски, двигался вперед, осторожно подталкиваемый Щебетуном Тухи.
Главарь банды успел увидеть главного констебля, скованного наручниками с каким-то проходимцем.
Ирландец тяжело дышал. Он поспешно устремился в тупик, в конце которого неясно вырисовывались три строения. Все они находились в состоянии полного запустения, на них нетвердой рукой маляра было написано: «Лестница Иакова», «Врата ада», «Дом обломков кирпича».
Томми и его парни пронеслись дальше и на южной границе этого жуткого квартала круто свернули.
Узнал ли его Старина Хейс? Отрядили ли за ними погоню?
Томми оглянулся и больше не увидел у себя за спиной зловещую тень главного констебля. Он пронесся мимо стайки шумных шестилетних детей в лохмотьях, разрывающихся между обязанностью присмотреть за развешанным бельем и горячим желанием броситься на место пожара. Посмотреть, что случилось с куполом и с «Томбс».
Наконец Томми оказался в грязном переулке, известном как Коу-Бэй. Именно здесь были обнаружены тела его жены и дочери. Что ж – ирландец сполна отплатил Руби Перлу. Беглец остановился у заброшенного кожевенного завода.
На фасаде была прибита доска:
«Миссия Файв-Пойнтс. Общество „Ледис хоум“».
Томми шмыгнул за синюю заколоченную дверь, из-за которой были слышны уютные, спокойные голоса, нежно напевающие торжественную песнь:
Есть отдых для усталых,
Есть отдых для тебя.
На том берегу Иордана,
Где цветет Древо Жизни,
Есть отдых для тебя…