355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Линдсей » Заставь меня полюбить тебя (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Заставь меня полюбить тебя (ЛП)
  • Текст добавлен: 31 марта 2017, 22:00

Текст книги "Заставь меня полюбить тебя (ЛП)"


Автор книги: Джоанна Линдсей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)

с точки зрения любого мужчины. Как и большинство мужчин, он был абсолютно уверен, что

женщина не может знать больше чем мужчина.

Отвернувшись, она пожала плечами, и ответила:

– Конечно, делайте, как Вам будет угодно. Но если вдруг Вы измените свое мнение,

моя горничная, Альфреда, которая много знает о лекарственных свойствах различных

растений, могла бы поправить Ваше состояние, если я смогу убедить ее помочь.

– Убедить? – переспросил он. – Она горничная. Ты всего лишь должны отдать ей

приказ.

– Нет, я никогда не сделаю этого. Она вырастила меня. Начиная с первой недели от

моего рождения, именно она всегда была со мной рядом. И именно она является мне в

большей степени матерью, чем когда-либо была моя родная мать. Я не отношусь к ней как к

служанке и никогда не буду. Она всегда помогала тем, кто не может позволить себе услуги

настоящего доктора. А это означает, что она никогда не помогала лордам и леди. И как я уже

сказала, я могла бы попытаться убедить еѐ взглянуть на Вашу рану, но всѐ будет так, как

решит она.

– То есть она целительница, не в традиционном смысле слова? – предположил он.

Брук не ответила. Она не собиралась выдавать тайны Альфреды. Ей не следовало

даже делать подобного предложения. Он, вероятно, выживет до возвращения своего доктора.

Но ее молчание заставило его сказать:

– Я знаю, что бывают целители-самоучки со знаниями, передающимися из поколения

в поколение, и особенно они распространены там, где доктора не доступны. Мы

располагаемся далеко на севере, хотя нам повезло иметь одного врача, который живет

неподалеку. Но почему твоя служанка не помогает дворянству?

Она сказала слишком много, и его близость очень будоражила ее мысли. Брук

побледнела, когда он добавил:

– Она ведьма?

– Нет, конечно, что за абсурд! Ведьм не существует.

– Существуют, и одна из них прокляла мою семью.

Он считает себя проклятым? Она недоверчиво взглянула на него. Виконт был

образованным человеком, и должен знать, что не стоит поддаваться суевериям. Но тогда это

заявление указывало на то, что он собирается использовать предполагаемое «проклятие

семьи Вульфов» как еще одно средство, чтобы заставить ее сбежать. Он, вероятно, подумал,

что если притворится верящим в проклятие, то и она могла бы поверить. Ха! Она не

попадется на эту уловку.

Больше ничего не сказав о семейном проклятии, он закрыл глаза. По-видимому,

виконт потерял много крови, так мало сил у него осталось. Зря они встретились сейчас, ему

стоило подождать, когда пройдет лихорадка, и исчезнет боль в ноге.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Вы должны отдыхать, если хотите остаться живым к моменту, когда вернется Ваш

доктор, – сказала она, констатируя факт, и повернулась к двери.

– Ты можешь попросить свою горничную о помощи, – сказал он, открывая глаза. – Но

почему ты хочешь помочь мне?

Не ожидая подобного вопроса, она посмотрела на него и сказала:

– Потому что Вы должны стать моим мужем.

Он зарычал, услышав еѐ ответ. Она подняла брови, словно молча задавая вопрос о

том, станет ли он тем человеком, который ослушается приказа Регента.

– Значит, ты думаешь, что вылечив меня, сможешь заставить меня полюбить тебя?

– Нет. Я уверенна, что у Вас найдется много других причин полюбить меня.

Казалось, ему не понравился еѐ ответ и он нахмурился:

– Ты ошибаешься, Брук Уитворт. Мне совсем не хотелось впускать тебя в свой дом, и

ты не должна думать, что тебе здесь рады, потому что тебе здесь абсолютно точно не рады.

Она выпрямила спину, руки непроизвольно сжались в кулаки. А ведь она старалась

быть приветливой, даже полезной.

– Тогда скажите мне уезжать отсюда.

Он не сказал. Нет, конечно же, он не скажет. Он дал ей ясно понять, что хочет, чтобы

она сама сбежала отсюда.

– Так я и думала, – добавила она. – Вы застряли со мной так же, как и я с Вами. И

неважно, насколько нам обоим это ненавистно.

ГЛАВА 13

БРУК была слишком расстроена, чтобы заметить, что Альфреда была в группе людей,

ожидающих у дверей виконта. Она отвернулась от них и побежала вниз по узкому коридору

к башне, куда ранее приводил ее Гэбриел. На темной лестничной площадке Брук увидела

лишь слабый свет исходящий сверху, но все равно поднялась по лестнице. Она хотела

своими глазами увидеть, куда именно волк собирался ее поселить. Когда она добралась до

вершины лестницы, то побледнела. В этой башне не было ничего кроме паутины.

Окна были маленькие и узкие, пропуская лишь тоненькие лучики солнца. Это не

комната, а мрачная клетка!

– Ну что же, – Альфреда вздохнула, взглянув через плечо Брук на пустую комнату. –

Теперь мы знаем.

– И мне стоит поблагодарить Гэбриела за то, что не придѐтся этой ночью спать на

полу.

– Тебе не нужно его благодарить. Я найду способ сделать это, если он когда-нибудь

перестанет меня раздражать.

Брук обернулась и обняла Альфреду, потому что сейчас ей было это необходимо. Она

не хотела оставаться в этом доме. Она не хотела опять спорить с Домиником Вульфом. Даже

будучи больным и раненым, каким он был, виконт быстро выходил из себя. И помоги ей

Господь, когда он восстановит свои силы полностью. Если, конечно, это случится. Может, не

нужно было просить Альфреду вмешиваться, а пустить всѐ на самотек, чтобы природа и

некомпетентный врач довершили начатое дело.

– Если он не настоящий волк, то все будет хорошо, – успокаивающе поглаживая еѐ спину,

сказала Альфреда.

Так как никто из них не верил в то, что виконт был человеком-волком, Брук знала, что

данное замечание было сделано лишь для того, чтобы поднять ей настроение. Она была

признательна Альфреде за попытку, но это не помогло. По дороге к поместью виконта

Ротдейла у нее была слабая надежда, что, в конце концов, они смогут ужиться вместе – если,

конечно, он не откажется на ней жениться. Сейчас, когда она знала, насколько глубока его

антипатия ко всей еѐ семье, эта надежда исчезла.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

Как печально и как жаль. Если бы она встретила Доминика Вульфа при других

обстоятельствах, она вполне могла бы увлечься им. В конце концов, он был молод и красив.

Всѐ могло быть по-другому, даже, возможно, были бы ухаживания, если бы ее семья

одобрила. Но нет, всѐ было бы так, как должно было произойти, а не так, как могло бы

произойти, ведь он был обычным виконтом. Ее отец в поисках жениха целился бы выше,

выбирая не для неѐ, а для себя. Не то, чтобы это имело значение сейчас, когда Доминик

презирал еѐ и был полон решимости заставить еѐ презирать его в ответ. Это совершенно

очевидно.

Брук повернулась к лестнице, желая покинуть эту ужасную комнату.

– Волк ненавидит меня. Он хочет, чтобы я сбежала.

– Мы знали, что нас ждет.

– Знаю. Было не логично надеяться, что я могу ему понравиться, или что он не

возненавидит меня с первого же взгляда, ведь я сестра Роберта.

– Нет, просто оптимистично. Но и в родительском доме тебя не ждет ничего

хорошего, если ты сбежишь.

– У моих родителей и дома-то не будет, если я это сделаю.

– Мы можем рассмотреть вариант, в котором можно выйти замуж, но не быть

замужем по-настоящему.

– Притвориться?

Альфреда остановилась внизу лестницы, чтобы уточнить:

– Об это еще рано говорить, но то, что я предлагаю, это жить раздельно по взаимному

согласию. Ты будешь удивлена, сколько таких соглашений было заключено на протяжении

веков, когда семьи (особенно благородные) объединялись по причинам, которые не имели

ничего общего с любовью и уважением. Например, просто из-за земель, власти или

богатства. Наследник, конечно, необходим, но как только дело сделано, то муж и жена

продолжают жить, как им хочется. Могут даже жить раздельно, но только если они придут к

такому соглашению.

Брук подумала, что это звучит невероятно обнадеживающе.

– Это правда, или ты просто пытаешься заставить меня чувствовать себя лучше?

– А это сработало?

– Значит, это не правда?

– Правда. Тебе очень немного известно о высшем обществе, потому что твои

родители жили в Лондоне без тебя. Но моя мать работала в Лондоне до моего рождения,

после, она переехала назад в деревню. Ей было известно очень много сплетен про этот

большой город, и обычно она развлекала меня рассказами о личной жизни знатных семей.

– Получается, если такие пары ненавидят друг друга, то почему бы им не прийти к

подобному соглашению?

– Потому что муж будет в любом случае делать так, как ему хочется, не заботясь о

чувствах своей жены, если, конечно, он не боится мести со стороны ее семьи.

Что же, это была почти что надежда, не так ли? Пусть она даже и длилась не больше

минуты. Брук вздохнула.

– Волк не боится моей семьи, а как раз наоборот. Я не удивлюсь, если он хочет убить

нас всех, из-за того, что сделал мой брат.

– А мы уже знаем, что он сделал?

– Всѐ, что я узнала, это то, что виконт обвиняет Роберта в смерти своей сестры. Он

очень рассердился, и я не смогла выудить из него больше информации.

– Это хороший повод для дуэли, но в то же время это еще и лучший повод отправить

твоего брата в тюрьму или на виселицу. Интересно, почему лорд Вульф не выбрал этот

вариант.

– Потому что он сам хочет быть тем, кто убьет Роберта. Три дуэли, безусловно,

свидетельствуют именно об этом.

– Вероятно так, – допустила Альфреда. – Мы можем узнать от слуг, что здесь

произошло на самом деле.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Я спросила Гэбриела, но он уклонился от ответа, предложил, чтобы я спросила об

этом у Доминика. У меня такое ощущение, что здесь никто не хочет говорить про это.

– С тобой, может быть, и не хотят. Но слуги будут говорить со слугами. Позволь мне

попробовать. Итак, ты решила быть с ним самой собой?

– Я не собиралась, но он меня так разозлил! Боюсь, что просто не смогу скрыть свои

истинные чувства.

– Должно быть, он провоцировал тебя.

– Сознательно провоцировал.

– Да, но это ему не очень-то много расскажет о тебе, не так ли, крошка. Он не узнает,

что ты смешная, что ты не мстительная и в будущем не будешь мстить, даже если это

оправдано. Никто не узнает, какое у тебя доброе сердце, несмотря на то, из какой чѐрствой

семьи ты родом.

Брук вздохнула.

– Предложение фиктивного брака просто рассмешит его, потому что он и так станет

мужем, который будет делать то, что ему заблагорассудится, не заботясь о моих чувствах.

Кроме того, он вообще не хочет вступать со мной в брак, это он ясно дал понять. Всѐ чего он

хочет, это чтобы я ушла, но этого я не могу сделать.

– Может быть, использовать приворотное зелье?

Брук удивленно моргнула и подавила смешок.

– Такого просто не бывает.

– Тем не менее, бывают травы, и у меня есть небольшой запас, которые

стимулируют... В общем, средство, которое я делаю из этих трав, крестьяне называют

«любовное зелье», потому что оно стимулирует желание, а некоторые люди путают его с

любовью. И если волк действительно захочет затащить тебя в постель, то он может начать

смотреть на брак более благосклонно, и тогда все будет хорошо.

– Он уже поцеловал меня.

– Действительно?

– Но это была всего лишь уловка, чтобы меня отпугнуть. Он рассвирепел, когда это не

сработало.

Альфреда изогнула бровь.

– Тебе понравился его поцелуй?

– Я не возражала. Это было довольно неожиданно.

Альфреда выглядела довольной.

– Это отличное начало, крошка.

– Для меня, но не для него. Он, несомненно, не отталкивающий. Я не буду против,

если он станет моим мужем. Конечно, при условии, что он не будет меня ненавидеть.

– Вы только познакомились. Мы здесь всего лишь несколько часов. Со временем он

перестанет ненавидеть тебя.

– Ты не можешь точно этого знать, Фреда. И прошу, не нужно давать ему одно из тех

зелий, которые ты упомянула. В нѐм сейчас чересчур много злости, направленной на меня,

чтобы он действительно меня захотел. Это может быть не слишком приятно.

– Хорошо, это мы оставим на крайний случай, – подмигнула Альфреда.

Брук закатила глаза, прежде чем начать обсуждать состояние Доминика.

– Кстати, о травах. Ты не хочешь взглянуть на рану, которую нанѐс ему Роберт? Она

никак не заживает, и у него высокая температура.

Альфреда фыркнула.

– Только потому, что тебе жалко каждую больную собаку, которую ты встречаешь, не

означает, что ты должна жалеть и волка.

– Жалость – это последнее, что я прямо сейчас чувствую к нему.

– Тогда почему мы хотим, ему помочь?

– Потому что тогда он, возможно, будет более приветливым в разговорах со мной и

перестанет видеть Роберта, когда смотрит на меня.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Что же, для начала мы сходим на ленч и тем самым дадим ему немного времени,

чтобы подумать о первом впечатлении, которое ты на него произвела, а также о великом

одолжении, которое ему оказал Принц-Регент.

Альфреда обняла Брук за талию, чтобы увлечь еѐ обратно по коридору.

– Кроме того, мы не поспешим сломя голову поправлять его состояние, после того

оскорбления которое он нанес тебе.

– Ты подслушивала под дверью! – обвинила еѐ Брук, услышав, от Альфреды фразу

«поправлять состояние», которую девушка употребила в разговоре с волком.

Альфреда не призналась ни в чѐм, она просто кивнула в сторону башни.

– Я говорю об этой комнате, которую мы только что покинули. Это было

оскорбление, крошка, худшего сорта.

Брук согласилась, и, улыбаясь, заметила:

– Ленч звучит отлично. Я не думаю, что ему станет хуже в ближайшие несколько

часов.

ГЛАВА 14

БРУК и Альфреда нашли большую кухню в дальнем углу западной части дома. В

комнате были двое мужчин и четыре женщины, а также двое подростков, выполнявших

подсобные работы. Среди них было двое Бискейнов, трое Коттериллов, один Джейкман и

ещѐ пара человек, которые не были членами этих трѐх семей, уже ни одно столетие

работающих в этом «большом доме», как они его называли. Но двое вновь прибывших

никогда бы не узнали этого, если бы Альфреда не разозлилась, когда им подали ленч в

обеденном зале.

Брук чувствовала себя обескураженной, когда смотрела на свою тарелку. Это,

очевидно, была ещѐ одна хитрость, задуманная волком, которая должна была заставить Брук

покинуть его дом. Альфреда пришла в ярость, когда им подали их порции, состоящие из

двух тоненьких ломтиков поджаренного хлеба, явно подгоревшего. Больше им ничего не

подали, даже малюсенького кусочка сливочного масла!

– Идѐм со мной, – скомандовала Альфреда, направляясь прямиком на кухню.

Брук была согласна, что нужно как-то исправить то, как к ним здесь относятся, но она

не ожидала, что Альфреда возьмѐтся за дело с такой прытью. Во-первых, Альфреда

потребовала, чтобы слуги представились. Пока сотрудники с опаской называли свои имена и

должности, они нервно поглядывали на Брук. Они, вероятно, не привыкли видеть леди в этой

части дома, но более вероятно, их смутил сам факт того, что леди уселась за кухонный стол.

Они просто не знали, что она привыкла обедать на кухне.

Марша Бискейн, повариха, была немного старше остальных женщин в этой комнате.

Она была коротко стриженой блондинкой, а вокруг еѐ голубых глаз были заметны

мимические морщинки, говорящие о том, что женщина была весѐлой хохотушкой. К

сожалению, сейчас она на весѐлую добрячку была абсолютно не похожа, так как стояла

неподвижно и была явно раздражена присутствием на кухне Брук и Альфреды.

Альфреда указала пальцем на повариху:

– Ты подашь нам приличную пищу, если не хочешь покрыться бородавками с ног до

головы.

Марша повернулась к ней с абсолютно красным лицом:

– Я выполняю приказы Его Светлости.

– Пытаясь заморить нас голодом? Так сколько бородавок ты бы хотела? Я могу быть

крайне услужливой в этом вопросе.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

Брук едва не расхохоталась, видя, как ужаснулись остальные слуги. Но с порога

перепугать всю прислугу, вероятно, не такая уж хорошая идея, особенно, если она в

конечном итоге выйдет замуж за Доминика Вульфа. Поэтому Брук сказала Марше:

– Не бойтесь. Это всего лишь шутка.

– Не очень-то похоже, что она шутит.

– У неѐ просто довольно странное чувство юмора, – заверила она Маршу, пока

женщина не успела окончательно убедить себя в обратном. – Я уверена, вы все знаете, что

вскоре я выйду замуж за вашего господина. Впоследствии я должна буду родить ему детей.

А это значит, что мне нужно быть физически здоровой и сильной. Поэтому сейчас у вас два

варианта: либо вы соглашаетесь, что ваш хозяин не был серьѐзен, когда велел кормить нас

объедками со стола, либо вы освобождаете кухню, чтобы мы сами приготовили себе еду.

Альфреда добавила, садясь за стол:

– А ещѐ вам стоит иметь в виду, что однажды леди Уитворт станет леди Вульф. И

именно она будет вести всѐ домашнее хозяйство, как это и бывает. Если вы любите свою

работу, то вам стоит согласиться, что лорд Вульф был зол и перевозбуждѐн, когда отдавал

вам приказы, касающиеся моей госпожи.

Повисла абсолютная тишина. Это, вероятно, был не самый удачный момент, чтобы

разгуливающий неподалѐку Растон прыгнул на колени к Альфреде. А может и

подходящий…

– Ведьма, – послышались шепотки с разных сторон комнаты. Зато повариха

молниеносно наполнила едой две чистые тарелки и быстро поставила их на стол. Неужели

все слуги здесь настолько суеверны? Вполне возможно. Но Брук не хотелось, чтобы их с

Альфредой считали парочкой изгоев, поэтому ей нужно наладить отношения с

обслуживающим персоналом. Для начала она решила попробовать приѐм простой

вежливости:

– Мне было очень жаль услышать о сестре лорда Вульфа. Когда она умерла?

– Это было около двух лет назад, и… и… – девушка по имени Джени вытерла

навернувшиеся слѐзы, прежде чем почти сердито добавить. – Мы не говорим о смерти леди

Элоизы. Вам лучше спросить у Его Светлости про это печальное происшествие.

Брук было любопытно, почему никто их слуг не поднимает тему смерти Элоизы, но

она не стала настаивать на ответах. Может быть, они даже не знали всех обстоятельств

происшествия. Хотя ей было очень интересно, почему же волк ждал так долго, чтобы

бросить вызов еѐ брату, если Элоиза умерла почти два года назад.

Альфреда была вполне удовлетворена поданной им едой и казалась весьма

расслабленной. Возможно для того, дабы доказать, что она не ведьма, Альфреда похвалила

их стряпню и продолжила разговор в непринуждѐнной манере, рассказав им несколько

историй про Лестершир.

Марша первой изменила своѐ отношение к Брук, по крайней мере, она перестала вести

себя чопорно и формально. Женщина чувствовала себя более уверенно в общении со знатью,

чем остальной обслуживающий персонал поместья. Она, кажется, осталась довольна

похвалой от Брук, которую та высказала в адрес картофельной запеканки с мясом. А потом

даже искренне посмеялась над историей о том, как четырнадцатилетняя Брук решилась на

полуночную вылазку, дабы попробовать самостоятельно скрестить еѐ кобылу Бунтарку с

одним из жеребцов, но в последний момент струсила.

Марша была матерью Гэбриела и тѐтушкой молодой девушки Джени. После того, как

Марша стала вести себя с ними непринуждѐнно, Брук поняла, от кого из родителей Гэбриел

получил свой весѐлый и добродушный характер.

Перед тем как Брук и Альфреда вышли из кухни, Марша сказала своей племяннице:

– Иди и сообщи Его Светлости, что я кормлю его детей.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

Сконфузившись, Джени отметила:

– Но у него нет детей.

– Однажды будут. Он всѐ поймѐт. Просто иди и скажи ему.

Брук спрятала довольную улыбку. Повариха могла бы держать в секрете то, что она

собирается надлежаще кормить их, но женщина явно не боялась волка и его праведного

гнева. Она, кажется, уже и Альфреды не боялась, и если это так, то Брук может записать

одно очко в свою пользу.

Когда они вернулись наверх после ленча, то увидели Гэбриела, всѐ ещѐ стоявшего

рядом с входной дверью в покои лорда Вульфа. Заметив их, он проворчал:

– Кажется, я вывел его из себя. Он не позволяет мне зайти. Но сейчас, когда Вы здесь,

то можете помочь мне. Отвлеките его, чтобы он снова не выгнал меня пинками.

– Так он спит? – поинтересовалась Альфреда.

– Сомневаюсь. Он слишком упрям, чтобы внять просьбам и действительно отдохнуть.

Чѐрта с два этого болвана удержишь в постели. Ох, прошу прощения, дамы, но это

действительно нелѐгкая задача.

Поскольку ни Гэбриел, ни Альфреда не проявили желания открыть дверь и проверить,

спит ли Доминик, то Брук взяла ситуацию в свои руки и вошла в комнату.

– А она храбрая, не так ли? – услышала девушка шѐпот Гэбриела за своей спиной.

Было очень тревожно узнать, что даже друг Доминика временами опасается его.

Когда она взглянула в сторону алькова, где располагалась его кровать, то увидела, что волк

не спит. Он метнул на неѐ свой взгляд. Глаза злобно сузились. Но девушка по-прежнему вела

за собой небольшую группу прямо к кровати.

– Моя компаньонка, – деловито представила еѐ Брук. – Альфреда Вичвэй.

– Потребовалось так много времени, чтобы убедить еѐ? – спросил Доминик у Брук.

Она только сейчас поняла, что дав разрешение привести сюда Альфреду, он ожидал,

что они вернуться незамедлительно. Брук решила взять всю вину на себя, сказав:

– Нет. Я просто хотела немного перекусить.

– Так вы заставили меня ждать из-за такой мелочи? – угрюмо потребовал он.

Альфреда хмыкнула. Еѐ собственный тон не был успокаивающим или

примирительным, когда она сказала:

– Ничего подобного она не делала. Для того чтобы убедить меня действительно

потребовалось так много времени. И я до сих пор не уверена. Однако, с Вашего позволения,

я взгляну на Вашу рану.

Его огорошили двумя отговорками, и обе они указывали на то, что виконт женщинам

абсолютно не нравится. Доминик не сказал ни слова, лишь слегка кивнул головой. Брук

подозревала, что его раздражает эта ситуация, когда приходится отдаться на милость своих

врагов. Он, должно быть, чувствует себя так же скверно, как выглядит, раз уж согласился на

подобную помощь. Вероятно, он действительно думал, что есть опасность лишиться ноги, а

их помощь была всѐ же лучше, чем ничего.

Альфреде достаточно было взглянуть на рану, чтобы сказать:

– Это довольно серьѐзное воспаление, лорд Вульф. Ваше тело активно сопротивляется

болезни, поэтом Вас и лихорадит так, что Вы чувствуете себя словно на адской сковородке.

Он не подтвердил еѐ слова, вместо этого спросив:

– Так Вы – целительница?

– Я никогда себя так не называла. Я просто знакома с лекарственными средствами,

которые были известны с древних времѐн. Впрочем, как и большинство женщин, выросших

в сельской местности. Вы можете продолжить курс лечения, который рекомендовал ваш

доктор, либо же я могу найти подходящие травы, которые поставят Вас на ноги гораздо

быстрее.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

Брук знала, Альфреда не хотела, чтобы люди в Ротдейле поняли, что они обе были

готовы оказать срочную медицинскую помощь, такую, как в данной ситуации. Именно

поэтому Альфреда не принесла сейчас свою сумку с зельями, бальзамами, инструментами,

травами и корешками растений. Чем меньше людей будет знать о еѐ способностях

целительницы, тем лучше.

– А есть ли среди них такие травы, которые растут здесь? – спросил Доминик.

Когда Альфреда не ответила ему, Брук решила помочь:

– Из Лестершира я привезла некоторые травы, которые растут и здесь тоже. Какая-

нибудь из этих трав может подойти.

– А вот это нужно будет удалить, – как ни в чѐм не бывало, Альфреда указала пальцем

прямо на пиявку. – Или мы можем подождать, пока они сами отвалятся. Если Вы

пользовались пиявками раньше, то знаете, что после них остаются крошечные кровоточащие

раны. Они начнут зудеть раньше, чем рана от пули. Но не расчесывайте их. Это может

ухудшить воспаление.

– Прекратите относиться ко мне, как к ребѐнку, – он наотмашь ударил рукой по берду,

чтобы скинуть пиявок.

Глаза Брук неодобрительно вспыхнули из-за подобного резкого проявления

раздражительности. Рука Альфреды была отброшена точно так же, как и пиявки, которые

теперь извивались на кровати рядом с ним.

– А вот это, милорд, было очень… вредно. Были времена…

– Если Вы ещѐ раз попробуете оскорбить меня…

Волк не закончил своей угрозы, но это, без сомнения, была именно угроза. Брук была

удивлена, что после всего этого Альфреда ещѐ не находится на полпути к выходу. И как же

она оскорбила его? Не бросившись немедленно оказывать ему помощь? Дав ему совет,

который он уже знал? А возможно, что он догадался, как, собственно, догадалась и Брук, что

Альфреда хотела сказать «глупо» вместо «вредно»? А может быть он в лихорадочном бреду

придумал себе какое-то другое неуважительное оскорбление?

Это ведь было вполне вероятно. На самом деле вся его грубость была следствием

лихорадки и общего дискомфорта, ощущаемого из-за неѐ. Но также Брук может просто

выдавать желаемое за действительное.

А если кого и оскорбили, так это Альфреду. Брук уже думала о том, чтобы увести

отсюда свою горничную и оставить волка на произвол судьбы. Но если бы только могла она

сделать это. Если бы только могла она бросить вызов всем, даже Принцу-Регенту. Но по

закону она по-прежнему в руках своих родителей, а они бросили еѐ этому волку на съедение.

Возмущение сейчас приведѐт лишь к неловкости в будущем, так как она не может покинуть

этого места. Ей придѐтся иметь дело с Домиником Вульфом, а если он будет ей обязан своим

выздоровлением, то это сделает их отношения куда как проще.

Но она была ещѐ достаточна зла из-за этой ситуации, чтобы сказать Альфреде:

– Я думаю, чем меньше времени мы здесь проведѐм, тем лучше.

Она сказала это намеренно, чтобы перенаправить его гнев с Альфреды на себя. Брук

надеялась, что это подтолкнѐт Доминика выгнать еѐ из своего дома. Если он и способен

сделать такую в самом прямом смысле дорогую ошибку, то совершит еѐ в порыве

праведного гнева. Но она не услышала слова, которые бы освободили еѐ от обязательств. Он

даже не взглянул в еѐ сторону, по-прежнему взирая на Альфреду.

На удивление, Альфреда всѐ ещѐ не отказалась от идеи помощи виконту.

– Очень плохо, что Ваш доктор не владеет иглой лучше. От раны останется весьма

неровный шрам. Мы могли бы всѐ сделать намного аккуратнее.

– Вы или она?

– Я, милорд.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Тогда и говорите «я», чѐрт бы Вас побрал!

Альфреда напряглась и отступила назад.

– Я не Ваша горничная, а еѐ. Не позволяйте себе…

– Вы действительно желаете поспорить со мной? – мрачно отрезал Доминик.

– Я не желаю спорить с Вами. Я просто констатирую факт, – настаивала Альфреда.

– Осторожнее, служанка. Если этот брак всѐ же состоится, то именно я буду платить

Вам жалование.

– Вы можете, но это не обязательно. Леди Уитворт очень дорога мне. Я буду служить

ей и без ежемесячного жалования.

С каждым словом Альфреда раздражала его всѐ больше. Брук видела, как выражение

его лица с каждой секундой становится всѐ более злобным. Наконец, он прорычал:

– Я думаю, Вам следует убраться долой с глаз моих.

Альфреда очень быстро исполнила его желание. Брук потеряла дар речи, глядя, как еѐ

дорогая подруга покидает комнату. Когда девушка перевела взгляд на неблагодарного

негодяя, который лежал в постели, то еѐ светло-зелѐные глаза сверкали от гнева.

– Это было очень невежливо с Вашей стороны, лорд Вульф. Тем более, учитывая то,

что она пришла сюда лишь для того, чтобы помочь Вам по моей просьбе.

– Выгляжу ли я чудесным образом исцелѐнным? – вернул он ей брошенную ему

колкость.

– Вы выглядите как животное, решившее вести себя, как отвратительный грубиян.

Она может вылечить Вас. И Вы бы исцелились быстрее, к сожалению!

Брук вышла из комнаты, громко хлопнув дверью. Но это всѐ равно не помогло

успокоить еѐ гнев.

ГЛАВА 15

С ГЛАЗ ДОЛОЙ, ИЗ СЕРДЦА ВОН. Как Брук хотела бы, чтобы это было правдой! Но

одно единственное слово Доминика Вульфа немного ослабило ее гнев, прежде чем она

добралась до своей комнаты. Если. Он сказал, если этот брак всѐ же состоится… Была ли

еще вероятность того, что они все-таки не вступят в брак?

Она нашла Альфреду, которая сидела на одном из стульев для чтения. Горничная

выглядела уставшей. Она не привыкла к подобным гневным противостояниям, в отличие от

Брук.

Брук рухнула на высокую кровать, с которой еѐ ноги свободно свешивались вниз, но

не доставали до пола.

– Он невыносим. Нам необходимо придумать что-то другое.

– Я не ожидала, что он будет таким красавцем, – заметила Альфреда.

– А это тут причѐм?

– Ну, возможно, ты отнесѐшься к сложившейся ситуации более терпеливо, беря во

внимание этот факт.

Брук фыркнула.

– Не думаю. Но мы не знаем, какой он на самом деле. Сейчас он не чувствует себя

хорошо, а значит, не может показать себя с лучшей стороны, – настаивала Альфреда.

Брук хорошо умела читать людей, но единственное, что она поняла о Доминике, это

то, что он вызывает еѐ презрение.

– Не уверена, что у него вообще есть лучшие стороны , – усомнилась она.

– Тогда стоит подождать, чтобы убедиться в этом. И вообще, есть ли у нас какие-либо

другие варианты?

Брук почти заплакала:

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Я не знаю! Должен быть другой выход, не тот, который посоветовал мне мой брат!

– Если мы убежим отсюда, мы не сможем вернуться домой.

– Знаю.

– Они просто-напросто притащат нас обратно.

– Я знаю!

Наверное, и изобьют ее к тому же. Она не достаточно взрослая, чтобы ее «нет» у

алтаря что-то значило, ведь ее родители уверено говорили «да».

Прошло немного времени, прежде чем Альфреда решительно заявила:

– Тогда мы куда-нибудь уедем.

Брук с надеждой в голосе выпалила:

– Я свободно говорю по-французски.

– Наша страна воюет с этими людьми, поэтому мы не можем поехать туда. Они

подумают, что мы шпионы и повесят нас.

– Шотландия не так далеко отсюда.

– А если точнее – очень близко. Нас легко там найдут.

– Тогда плывем на корабле. Побережье не может быть слишком далеко отсюда.

– Дня два пути, но дала ли тебе мать достаточно денег для долгого путешествия? И

чтобы выжить там, где мы в конечном итоге окажемся, для начала стоит узнать, как

заработать больше денег, чтобы дальше жить в той стране.

Брук поняла, что у нее было достаточно денег, чтобы уехать, но не достаточно, чтобы

прожить на них долгое время. Слезы всѐ стремительнее приближались.

Но потом Альфреда добавила:

– Или мы можем сбежать обратно в Лестершир и взять деньги из леса.

Брук издала почти истерический смешок.

– Ты закопала деньги в лесу?

– Конечно. Я подозревала, что мы можем и не остаться здесь. Но даже если бы мы и

остались, я подумала, что позднее ты, возможно, захотела бы сбежать. И тогда под

предлогом посещения родителей, ты могла бы вернуться домой. В любом случае, я

предположила, что однажды мы вернемся в Лестершир. Но ты же понимаешь, что

независимо от того, куда мы поедем, нас всѐ-таки могут найти. Твои родители потеряют

слишком много. Они целую армию отправят за нами в погоню.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю