Текст книги "Такая разная любовь"
Автор книги: Джин Стоун
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 26 страниц)
Алисса открыла дверь квартиры ключом, которым снабдил ее Грант вскоре после того, как они стали любовниками. Она подозревала, что, наверно, и до нее у Гранта были женщины, которые приходили в эту квартиру по вторникам точно так же, как сейчас приходит она. Но за последние четыре месяца она привыкла рассматривать это место в качестве «их норки». Это была своего рода их тихая гавань, куда они приставали раз в неделю, вырвавшись из штормовой стихии жизни.
Она кинула сумку на скамеечку из слоновой кости в фойе и позвала:
– Грант? Это я.
Ответом ей было молчание. Значит, опаздывает. Опять. Алисса старалась не думать о том, что в последнее время с каждой неделей он стал приходить все позже и позже. Она быстро прошла мимо бара, пересекла просторную гостиную и подошла к белой ванне-джакузи. Включила воду и плеснула, не жалея, пенной жидкости из хрустального графина. Сделав все приготовления, Алисса ушла в гардероб переодеваться.
Грант был не первым ее любовником. В течение целых трех лет после разоблачения Роберта Алисса все еще хранила ему верность. Дура! Но позже, пять лет назад, она поняла, насколько это просто – иметь связь. Она поняла, что женщина, имеющая любовника, вновь чувствует себя желанной. Появляется необыкновенное чувство свободы. При этом женщина остается хозяйкой положения и все держит на контроле. Изменять Роберту Алисса начала с конюхом из конного клуба. Теперь-то она понимала, насколько это выглядело банально, как в плохом романчике. Но в сексуальном отношении все было просто здорово! Страсть, возбуждение, смелость… Именно в объятиях этого потного мускулистого конюха Алисса впервые за несколько лет испытала оргазм. И, испытав, просила еще.
Она скинула с себя кружевную рубашку, жалея о том, что вынуждена делать это сама, потому что Грант опаздывает.
После конюха было еще с полдесятка мужчин, прежде чем Алисса наконец поднялась до любовника, принадлежавшего к ее кругу. В этом тоже было что-то волнительное, что-то от запретного плода. Все свои прошлые связи Алисса рвала сразу же, как только ситуация начинала усложняться. А она, черт возьми, всегда усложнялась. Но пока было хорошо, ничто не мешало ей получать удовольствие. К тому же любовники помогали ей временно забыть о неверности мужа, о том, что он отверг ее как женщину.
Алисса хорошо была знакома с унизительным ощущением своей отверженности. Когда ей было шесть лет, родители погибли в авиакатастрофе. Ее старшие одиннадцатилетние братья-близнецы уехали в Лондон жить к родителям матери. Алисса осталась в Штатах, так как старики не желали воспитывать девчонку. Поэтому ее был вынужден взять к себе брат отца. У них с женой не было своих детей. Живя у них, Алисса ни в чем не знала отказа, только одно огорчало: дядя и тетя не знали толком, как любить ее… Алисса быстро привыкла к материальному достатку, и вскоре пони, яхты, походы по магазинам и приемы уже четко ассоциировались в ее сознании с понятием стабильности в жизни, были своего рода защитой от эмоциональных стрессов. С возрастом к этому стандартному набору добавились только любовные связи. Она не коллекционировала их, а воспринимала именно как нечто вроде защиты.
Она вернулась к ванне, которая уже пенилась теплыми пузырьками. Только она легла, как тут же услышала стук входной двери. «Хорошо, – подумала Алисса, – сегодня ждать пришлось совсем недолго». До шести часов, когда нужно будет отправляться домой – Роберт будет ждать ее: они договорились пойти вечером на открытие одной галереи, – еще уйма времени.
– Алисса?
Видит Бог, ей нравился сильный, с начальственными нотками голос Гранта.
– Я в ванне, – отозвалась она. – Присоединяйся.
Алисса накинула на свои груди хлопья пены, открытыми остались только темнеющие кружки сосков. Представив себе, как он нагнется, чтобы поцеловать их, она почувствовала, как соски уже затвердели в ожидании этой ласки.
В дверях появился Грант. Высокий и худой. На нем был пепельно-серый костюм, сшитый на заказ. Мягкие светлые волосы, легкий загар, оттенявший голубые глаза… Исполненные желания, как и у сыночка…
– Вылезай, – сказал он. – Нам надо поговорить.
Алисса уловила в его голосе раздраженные нотки, которых не слышала прежде. Решив не обращать на это внимания, она лизнула кончик своего пальца, которым затем коснулась своего соска.
– Мы можем поболтать и здесь, – проговорила она. – Раздевайся.
Вместо этого он, наоборот, застегнул пиджак на все пуговицы.
– Вылезай. Я жду тебя в гостиной. – С этими словами он повернулся, чтобы выйти из ванной.
– Грант?
Он остановился:
– Что?
Алисса немного приподнялась и оперлась локтями о край ванны.
– Я хочу пососать тебя. С самого утра ждала этой минуты. – Он продолжал стоять спиной к ней. – Прошу тебя. Ты же знаешь, как мне это нравится.
Алисса еще не знала, что с ним случилось, но она не собиралась лишать себя законного еженедельного удовольствия.
Грант не повернулся к ней, но она заметила, как он провел рукой по волосам, услышала, как он вздохнул.
– Алисса, секс не решает всех проблем.
Она пробежала ладонью по пузырькам на поверхности воды и промолчала. Грант по-прежнему стоял в дверях.
– Прошу тебя, – тихо проговорила она наконец.
После секундного колебания он вышел из ванной.
– Я сказал: жду тебя в гостиной.
Алисса почувствовала, как у нее вспыхнули щеки. Как он смеет так с ней обращаться? Как со шлюхой! Какое он имеет право?! Или он не понимает, что иметь такую женщину, как она, для него редкая удача? Хотела бы она знать, когда в последний раз он кончал в объятиях своей фригидной женушки?! На глаза навернулись слезы. «Будь ты проклят! Будь ты проклят! Да кто ты такой, черт возьми?!»
Она поднялась из ванны, спустилась по мраморным ступенькам и вышла в гостиную обнаженная, вся в пене, которая блестела у нее на груди, на ногах, на черном треугольнике между ног.
Грант стоял перед баром, наливая себе скотч. Когда в комнату вошла Алисса, он оглянулся на нее.
– Я хочу, чтобы ты оделась. И ушла.
Алисса уперла руки в бока. Под ней на ковре стала расползаться лужица.
– Грант, – требовательным тоном проговорила она, – что происходит?
Она сама удивилась спокойствию своего голоса. Словно у нее не колотилось бешено сердце, словно ее не терзали смутные мрачные предчувствия.
Он сделал глоток из стакана и прижал его к груди.
– Когда будешь уходить, пожалуйста, не забудь оставить ключи.
Алисса приблизилась к нему, вырвала из его рук стакан и запустила им в стену. Осколки хрусталя брызнули в разные стороны.
Грант устремил на нее горящий взгляд:
– Никак не предполагал, что ты станешь устраивать мне сцены.
Алиссу захлестнула обида. Слова слетали с языка совершенно необдуманно:
– Да что, черт возьми, случилось?! Я прихожу в эту квартиру вот уже четыре месяца. С одной целью. Как и ты, между прочим! С чего это ты вдруг взбесился?! Отвечай! Сейчас же! Без твоего ответа я отсюда не уйду!
Он спокойно налил себе второй стакан.
– А ты подумай хорошенько, Алисса. Полагаю, ответ тебе известен.
Ей вдруг стало холодно и захотелось что-нибудь набросить на себя. Нижнюю рубашку, например, которую она купила в «Неймане» и которая висела сейчас в гардеробе. Или пиджак Гранта от Диора. Хоть что-нибудь! Все равно что. Но она боялась выпустить Гранта из поля своего зрения хоть на мгновение. Боялась, что он сбежит, как только она отойдет.
– Я не понимаю тебя, – проговорила она.
Запрокинув голову, он сделал большой глоток. Алисса почти физически чувствовала, как виски обожгло ему горло.
– Не нужно было тебе назначать мою жену главой этого своего паршивого комитета.
Алисса рассмеялась:
– Только и всего? Хватит, Грант, ты несешь какую-то чепуху.
– Чепуху? Насколько я понял, тебе захотелось поближе сойтись с Бетти. Зачем? Чтобы втайне надсмеяться над ней? Или для того, чтобы в удобный момент рассказать ей о нас с тобой?
– Бред.
Он сделал еще глоток.
– А по-моему, бредишь как раз ты. Мне сейчас меньше всего нужен скандал. Ты злая женщина, Алисса. Мстительная. Ты можешь думать о своем «скучном» муженьке, что тебе заблагорассудится, но только не считай, что и у всех остальных такое же отношение к браку. Лично я расставаться с Бетти не собираюсь.
Алисса с трудом подавила желание выбить у него из рук и второй стакан.
– Ну хорошо же, сукин сын! У меня есть для тебя маленькая новость! Мне плевать, расстанешься ты со своей женой или нет. Ты не хочешь этого делать. Еще бы! Кому же захочется слезать с королевского трона управляющего таким большим состоянием? Черт! Даже не подозревала, что ты окажешься настолько предсказуемым! Но я сейчас о другом. Будь любезен, скажи своему любимому сыночку, чтобы он прекратил трахать мою дочь! Или я подам на него в суд за совращение малолетней.
В отношении своей угрозы Алисса, конечно, солгала. Но она очень надеялась на то, что Грант в нее поверит. Никакого иска в суд, естественно, не будет. Не хватало ей еще скандала. К тому же Алисса хорошо знала, что в штате Джорджия никому и в голову не придет назвать малолетней шестнадцатилетнюю девушку, которая добровольно вступила в половую связь.
Грант не донес стакана до рта – тот замер у него в руке.
– Н-не понял?..
– Ты все прекрасно понял. Скажи своему прыщавому отпрыску, чтобы он перестал трахать мою дочь!
Грант растерянно заморгал. Сладострастие, горевшее в его глазах, погасло.
– Я понятия не имел…
– Так я и поверила! Не удивлюсь, если именно ты рассказал ему, какие знойные женщины водятся в семье Пейдж. Не удивлюсь, если ты лично его подбадривал!
Грант поставил стакан на стойку бара и посмотрел на Алиссу.
– Хорошо, я поговорю с Джоном, – сказал он. – А теперь, прошу тебя, одевайся и уходи.
Алисса стремительно ворвалась в гардеробную. Слезы слепили ее. Она до сих пор не могла поверить в то, что Грант разорвал их отношения. Не могла поверить, что все закончилось. Она так дорожила этой связью, так надеялась, что она будет длиться неопределенно долго, что она наконец подарит ей то, чего так не хватало в жизни!..
Когда Алисса надевала свой шелковый костюм, в голову вдруг ударила страшная мысль: «И чем мне теперь заниматься по вторникам?»
Она стояла в своей гардеробной, равнодушно перебирая вечерние платья, раздумывая, что же надеть на сегодняшнее открытие галереи. Алиссе не хотелось туда идти, но она знала, что пойти должна. Нет, вовсе не для того, чтобы покровительственно улыбаться выставляющемуся художнику. И не для того, чтобы быть замеченной в нужное время в нужном месте и в нужном обществе. Просто Алисса должна была хоть чем-нибудь занять этот вечер, хоть немного отвлечься от последних гадких двадцати четырех часов своей жизни. Началось все с того, что она почувствовала, как от Роберта воняет спермой. Потом фотография Мишель в «Таун энд Кантри». Выходка Натали на диване в библиотеке посреди ночи. И наконец, Грант Вентуорс.
Алисса чувствовала, что даже если она проведет вечер в обществе Роберта, ей станет легче. А после она, может быть, съездит на пару недель на «Золотой минеральный источник». Может, самое время пришло отдохнуть. Восстановить силы.
Ей попалось на глаза короткое платье из черного шелка. Она сняла его с вешалки и осмотрела со всех сторон. Глубокий вырез на спине. Нет. Слишком сексуальное. Сняла с вешалки следующее. Красное. Короткое. Вырез на груди. Черт! Она повесила оба платья обратно. Господи, неужели она так одевалась последнее время? Как шлюха!
Алисса прошла вдоль всех вешалок. Время от времени останавливалась, приглядывалась, но, не особенно задерживаясь, проходила дальше. Наконец она заметила коричневое, шоколадного оттенка платье. До пят. С длинными рукавами и высоким воротником. Как раз для женщины, которая чувствует себя никому не нужной мрачной старухой. Лучше не придумаешь! В нем-то она и пойдет на открытие галереи. Алисса вспомнила, что купила его после разрыва с последним любовником. А через неделю она уже сошлась с Грантом, так что ни разу даже не надевала это убожество.
– Мам, ты здесь?
Алисса сняла с платья целлофановый пакет.
– Да.
Через пару секунд юркая Мишель уже отыскала ее. Девушка была точной копией юной Алиссы. Красавица, несмотря на эти поношенные джинсы и бесформенный спортивный свитер, несмотря на то, что ее светлые волосы были собраны на затылке в беззаботный «конский хвост». Алисса знала, что дочери достаточно часок посидеть перед зеркалом за туалетным столиком, чтобы полностью преобразиться.
– Тут есть что-нибудь, что я могла бы надеть сегодня? – спросила она.
– А куда ты собралась?
Мишель стала передвигать висевшие на вешалках платья, каждый раз недовольно хмурясь.
– На открытие галереи.
Алисса почувствовала, как кровь приливает к ее лицу.
– Я и не знала, что ты тоже идешь…
Мишель задержалась взглядом на платье, которое было в руках матери.
– И ты хочешь это надеть?! Мам, ты что?! Какой кошмар!
Алисса ревниво прижала платье к груди.
– Когда ты решила пойти?
Мишель пожала плечами:
– Вчера вечером. Это Дэвид уговорил меня. – Дэвид Джонстон был ее дружком. На этот месяц. – А вы с папой еще кого-то с собой берете туда?
Алисса отрицательно покачала головой. Она еще не знала, сколько времени уйдет на привыкание к мысли о том, что дочь отныне будет посещать те же светские рауты, что и она сама. Дочь. Очаровательная. Юная. Совсем не такая, как ее мать. Алиссе за ней не угнаться.
Она почувствовала, как на глаза вновь начинают наворачиваться слезы. Слезы зависти.
– О мам! Можно я это надену?
Алисса бросила взгляд на белое платье, которое держала в руках Мишель. Оно было куплено год назад, когда они с Робертом присутствовали на регате «Кубок Америки». Приемы по вечерам там были просто шикарные, и снимки Алиссы в этом платье появились повсюду. «Господи! Неужели это было только год назад?!»
– Можно, – наконец ответила она. – Если, конечно, тебе очень хочется появиться на обложке следующего номера «Плейбоя».
– Ну, мам…
– Просто мне кажется, что ты еще немного не доросла до такого наряда.
– Мам, мне уже восемнадцать, между прочим! Оно мне очень пойдет.
«А мне уже нет, – захотелось крикнуть Алиссе. – Мне уже никогда его не надеть!»
Она решительно прошла к подставке с обувью и стала разбирать картонные коробки. «Атласные туфли-лодочки шоколадного цвета… Они должны быть где-то здесь». Она стала выкладывать коробки на пол. «У них еще золотые застежки». Она резким движением сорвала крышку с очередной коробки. Белые кожаные. Тьфу! Она отшвырнула коробку в сторону. «Я надену топазовые сережки в золотой оправе и такую же брошь». Алисса потянулась к новой коробке. Черные сандалии на высоком каблуке. Она отшвырнула коробку за спину. «Подведу глаза бронзой, чтобы подчеркнуть их янтарный отлив. Янтарь. Золото. Это цвет богатства. Цвет власти».
– Мам, что с тобой? Что ты делаешь?
Алисса отодвинула от себя очередную коробку.
– Не могу найти свои туфли. Ты их не брала?
– Нет. Ты же знаешь, что у меня размер больше.
– Да. В таком случае они должны быть где-то здесь.
– Хочешь, я тебе помогу? – предложила Мишель, присела рядом с матерью на корточки и стала открывать коробки.
– Я не нуждаюсь ни в чьей помощи.
Мишель остановилась:
– Да?
– Иди одеваться. Приведи себя в порядок. Ты выглядишь просто ужасно.
Мишель села прямо на пол:
– Мам, что случилось?
Алисса достала с полки очередную коробку, сняла крышку, заглянула внутрь и отшвырнула в сторону.
– Что случилось? Ничего не случилось. Просто никак не могу отыскать эти чертовы туфли!
– Если ты так не хочешь, чтобы я надевала это платье, пожалуйста, я его не надену.
– Да надевай что угодно, мне все равно! А теперь, прошу тебя, оставь меня в покое.
Мишель поднялась:
– Конечно. Пойду одеваться.
– Вот и прекрасно. Иди.
Услышав, как затихли шаги дочери, Алисса тяжело села на пол, закрыла лицо руками и зарыдала. Все было так несправедливо! Так несправедливо! Она окинула взглядом весь этот бардак, устроенный собственными руками. Вот она, материальная сторона жизни. Все сплошь дорогие приобретения. Ситуация напомнила ей детство. Девочкой она любила играть в гардеробной у тети Хельмы. Показывала Полли и Лю-Анн – это были единственные подружки, которых она завела в частной школе, – тетушкины платья, меховые шубы… Со смехом девочки примеряли маленькие шляпки тети Хельмы – те, что без полей и с плоским верхом, как у Жаклин Кеннеди, – которых было великое множество. А также длинные до локтей перчатки в тон к шляпкам. Полли и Лю-Анн приглашали Алиссу и к себе домой поиграть. Алисса знала, что подруги завидуют ей, потому что их матери не имели таких богатых гардеробов. И это в какой-то степени компенсировало Алиссе осознание того, что у них были матери, а у нее не было.
Но в один прекрасный день Полли и Лю-Анн решили, что они уже выросли из этих игр и что им больше не хочется дружить с Алиссой. Алисса в ответ обозвала их избалованными дурочками, добавила, что если у них есть живые родители – это еще ничего не значит, и в завершение разговора послала их к черту. Словом, Полли и Лю-Анн здорово досталось от Алиссы, они даже расплакались. Сама Алисса стойко дождалась их ухода, а потом заперлась в гардеробе тети Хельмы, надела маленькую шляпку, пару длинных до локтей перчаток, села прямо на пол, как сейчас, и тоже разрыдалась. И плакала она до тех пор, пока глаза не высохли сами собой. Тогда ей казалось, что в тот день она пролила все слезы, которые Бог отмерил ей на целую жизнь.
Тетя Хельма, однако, обрадовалась, узнав, что Полли и Лю-Анн больше не придут. Она сказала, что эти девочки не ровня Алиссе, что их семьи ничего из себя не представляют, а родители – полные ничтожества. Дядя Джек сказал, чтобы Алисса не обращала на тетю Хельму внимания, что та злится только потому, что жизнь ее сложилась не так счастливо, как хотелось. Алисса не желала огорчать тетю и дядю, поэтому не стала больше заводить друзей.
Грант Вентуорс назвал ее злой женщиной. Точно так же, как дядя Джек в свое время отозвался о тете Хельме. Что ж, по крайней мере у Алиссы имелись серьезные основания для того, чтобы злиться.
Она подняла с пола шелковую туфлю персикового цвета на каблуке и запустила ею в висевшие на вешалках платья. Любовь сгорела? Ну и что? Алиссу никто никогда по-настоящему не любил, и ничего, выжила как-то без этого.
И тут Алисса вспомнила про Джея Стоквелла. Он один любил ее. Это было давным-давно, в другой жизни. Но он действительно любил ее. Она провела ладонью по разбросанным вокруг нее туфлям. Злость ушла и на ее место заступила печаль.
И Роберт. Он тоже когда-то любил ее. Разве нет? Не так, как Джей, конечно. Без страсти. Без самоотречения. Но это тоже была любовь. Мягкое, спокойное чувство. Они с Робертом были людьми одного круга, у них были сходное воспитание, сходное мировоззрение, сходные жизненные ценности. Между ними были почти партнерские отношения. Он был выгодной партией для Алиссы, а она была выгодной партией для него.
Когда все начало меняться?
Почему?
Алисса коснулась ладонью мягкой замши синей туфли. Неужели им с Робертом уже ничего не склеить?
Она не питала к нему ненависти. Его просто не за что было ненавидеть. Он по-прежнему был добр к ней, терпелив, чуток. Одна беда – изменял.
Можно ли все повернуть вспять? Не поздно ли?
Она поднялась с пола и быстро просмотрела оставшиеся коробки с обувью. Может, еще не поздно. Скоро девочки разъедутся из отчего дома. Кто знает, может, пришло самое время попробовать вновь сойтись с мужем, спасти их брак. Да, старшая дочь выросла, но это еще не значит, что ее, Алиссы, жизнь кончена. Она еще довольно молода… Ну, по крайней мере не старуха. Есть еще время доказать Роберту – и всему миру, – что Алисса Пейдж лучше любой любовницы, даже лучше любой юной красавицы с чистой кожей, которая в этом году впервые будет представлена обществу.
Она отвоюет Роберта обратно. И начнет сегодня же.
Алисса посмотрела на часы. Пятнадцать минут пятого. Она сейчас оденется и отвезет ему в лабораторию его смокинг. Подчиненные уже разойдутся по домам. Она соблазнит его прямо в кабинете. После этого у него будет еще полно времени, чтобы принять душ, одеться и успеть вместе с ней на открытие галереи.
Алисса ощутила, как блаженный покой наполняет душу. Да, она сейчас поедет к Роберту на работу – это будет для него сюрпризом. С помощью маленького чуда она вдохнет новую жизнь в их отношения. У них за плечами уже очень много лет, прожитых вместе. И впереди будет еще столько же. А может, стоит забыть прошлое? Представить дело так, как будто он заново женился на ней?
Алисса взяла черные босоножки на высоком каблуке и, вернувшись к вешалкам, вновь сняла короткое платье из черного шелка.
«Господи, какой бардак! Не забыть бы сказать Долорес прибраться здесь».
Центр инфекционных болезней находился не так далеко от дома. Он был основан консорциумом частных спонсоров, которые не взяли из государственного бюджета ни цента. И несмотря на это, Центр был оснащен лучшей в мире аппаратурой. Роберт собрал вокруг себя команду блестящих врачей и технических работников со всего мира, которая в настоящее время сосредоточилась на поисках эффективного средства от СПИДа. Мысль о том, что Роберт, а в итоге и она сама, может случайно заразиться от инфицированных пациентов, поначалу беспокоила Алиссу, но муж заверил ее, что для медперсонала СПИД заразен не более чем гепатит.
– В сущности, – говорил Роберт, – если ты проведешь всю ночь у постели больного, то скорее забеременеешь, чем подхватишь вирус.
Алисса не поверила:
– Если все так, как ты говоришь, почему же из-за СПИДа подняли такой шум?
Роберт сказал, что бить тревогу, конечно, нужно. СПИД все-таки опасен, и люди должны отдавать себе в этом отчет.
Этот разговор состоялся больше десяти лет назад. А сейчас, свернув с шоссе на Пичтри-роуд, Алисса осознала, что всегда доверяла Роберту. Она знала, что он никогда не сделает своим близким ничего дурного, не подвергнет их риску заражения СПИДом или какой-либо другой инфекцией.
Собственно, Роберт мог и не работать. Их капиталовложения позволяли им сидеть сложа руки и поддерживать тот уровень жизни, к которому они привыкли. Но Роберт любил свою работу. Медицина, целительство были его призванием. И потом, он был самым умным человеком из всех, кто когда-либо встречался Алиссе. И уверенным в себе. Может быть, именно поэтому его измены до сих пор причиняли ей такую боль. Он словно говорил ей, что она уже не настолько хороша и не настолько молода, чтобы удовлетворить мужчину. Особенно такого, как он.
Алисса въехала на своем «ягуаре» на стоянку. Она тут же узнала машину Роберта и обратила внимание на то, что хоть и шел уже шестой час, на стоянке еще оставалось несколько других машин. Что поделаешь? Какой может быть нормированный рабочий день, когда имеешь дело с больными?
Еще раз мысленно представив свой план, она осталась им довольна. На заднем сиденье лежал смокинг. Что ни говори, а в смокинге любой мужчина выглядит хорошо. Впрочем, Роберт выглядел не просто хорошо, а бесподобно. И как это ему удалось в свои сорок шесть остаться таким красивым мужчиной? Собственно, самым красивым из их круга. Каштановый загар, посеребренные сединой волосы и внимательные темные глаза, взгляд которых говорил собеседнику, что Роберту чрезвычайно интересно все, что тот хочет ему сообщить. И при такой внешности Роберт не был заносчивым, не был эгоистом. В отличие от Гранта Вентуорса.
Вспомнив это имя, Алисса почувствовала дурноту. Господи, и что она только нашла в этом недоноске?!
Она тряхнула головой, чтобы избавиться от мыслей о Гранте, выключила зажигание и вышла из машины. Взяла с заднего сиденья сумку со смокингом и, осторожно ступая на своих трехдюймовых каблуках, направилась к входу, рядом с которым приткнулась будка охранника. Алисса очень надеялась, что ее пропустят, не уведомив Роберта. Бывала она здесь нечасто и рассчитывала на то, что охранник ее не узнает. Ей очень хотелось удивить мужа. Сегодняшний вечер обещал стать новой отправной точкой для их любви.
Охранник оказался моложе, чем она предполагала. На нагрудном кармане его рубашки, плотно облегавшей мускулистую грудь, была прикреплена табличка с именем: «Т. Диксон».
– Что вам угодно, мэм? – вежливо, но строго спросил он.
– Мне хотелось бы увидеться с доктором Пэйджем, – ответила Алисса.
– У вас назначен прием?
– Прием? Нет, доктор Пэйдж мой муж. – Она улыбнулась. – Полагаю, мне не обязательно записываться на прием, чтобы повидаться с мужем.
– Я должен прежде связаться с ним.
– Подождите! – Она протянула к нему руку. – Прошу вас, не делайте этого. Я хочу сделать ему сюрприз.
– Я не могу просто так пропустить вас, мэм. Я вас не знаю.
– Да, конечно, я понимаю. Но для меня очень важно появиться неожиданно. Я прошу вас.
Он пожал плечами:
– Мне очень жаль, но у нас строгие правила. Это моя работа.
Алисса нахмурилась:
– Понимаю. Из-за меня вы ее не потеряете, не беспокойтесь. Хотите, я покажу вам удостоверение личности?
Он почесал подбородок в том месте, где у него росла бы щетина, если бы он не брился столь тщательно.
Она бросила взгляд на его нагрудный карман.
– Вы женаты, мистер Диксон?
– Да, мэм. Шесть лет уже. Двое детишек.
– Прекрасно. У нас с доктором Пэйджем тоже двое. Девочки. Подросткового возраста. – Она пошарила в своей сумочке и, достав водительское удостоверение, сунула его в окошко будки. – Видите? Алисса Пэйдж, это я. – Затем она достала серебряный ключик. – А это запасной ключ от его кабинета.
Хорошо, что она не забыла захватить его из дома, вытащив из ящика рабочего стола Роберта.
Охранник изучил ее водительские права, затем мельком глянул на ключ.
– Вашей жене когда-нибудь приходило в голову сделать вам сюрприз? – спросила Алисса.
Легкая улыбка скривила ему губы:
– Честно говоря, мэм…
– В таком случае вы понимаете, что я имею в виду. Пожалуйста! У нас с доктором Пэйджем сегодня особенный вечер.
Он кивнул, затем показал на сумку с одеждой:
– Вам придется показать мне, что внутри.
– Конечно. – Она расстегнула «молнию» и вынула смокинг. – Как я сказала, сегодня у нас с ним особенный вечер. Годовщина свадьбы, – солгала она.
Он колебался еще около минуты.
Алисса убрала права и ключ обратно в сумочку.
– Насчет доктора Пэйджа не волнуйтесь, – добавила она. – Я скажу ему, что припугнула вас.
Он улыбнулся:
– Припугнули? Господи, что творится нынче с нашими кроткими южанками?
Алисса пожала плечами:
– Кротость южанок – это миф, сочиненный для янки [4]4
Здесь: население северных и центральных штатов.
[Закрыть]. – Она убрала смокинг обратно в сумку. – Ну, теперь-то вы меня, надеюсь, пустите?
– Хорошо, идите. Вы знаете, где его кабинет?
– На третьем этаже.
Он открыл автоматическую дверь, и она вошла.
– Приятно вам провести время, – крикнул ей вслед охранник.
Алисса пошла по длинному коридору, пытаясь вспомнить, где расположены лифты. В последний раз она была здесь давно. Очень давно. Нет, надо принимать больше участия в работе Роберта. Может, в этом и кроется ее ошибка.
Отыскав лифт, Алисса вошла в него и нажала на кнопку третьего этажа. Сердцебиение участилось. Она была не на шутку взволнована. Роберту это понравится. Это, несомненно, подействует на него возбуждающе. Господи, как долго они уже не занимались любовью!.. Алисса решила отвечать на его ласки с жаром, страстью. Да поможет ей в этом Бог!
Лифт остановился, двери открылись. Алисса глубоко вздохнула и вышла в коридор. Прямо напротив нее был указатель со стрелкой, обращенной острием влево, и табличкой «Роберт Гамильтон Пэйдж, доктор медицины, директор».
Алисса пошла в указанном направлении, радуясь тому, что мягкая ковровая дорожка приглушает звук ее шагов. С самого начала Роберт настаивал на создании в Центре комфортной обстановки. Он справедливо полагал, что тем беднягам, которые не подхватили инфекцию, совсем ни к чему дополнительное устрашение в виде слепящих голых лампочек и кафельного пола. По мнению Алиссы, в этом также проявлялась чуткость мужа.
Она подошла к его приемной. Чуть поодаль была еще одна дверь с табличкой «Посторонним вход воспрещен». Через эту дверь можно было непосредственно попасть в его кабинет, а у Алиссы имелся ключ.
Она подошла к двери и, достав ключ, вставила его в замок. Затем опустила ручку и открыла дверь. В первую секунду ей бросился в глаза сказочно красивый аквариум, занимавший всю стену. За стеклом лениво плыли ярко-оранжевые, голубые и огненно-красные рыбки…
Затем взгляд Алиссы опустился вниз. Там, на полу, прямо перед аквариумом, она увидела мужчину. Он был совершенно голый и лежал на ком-то другом. И двигался. Взад-вперед, взад-вперед. Даже со спины Алисса узнала Роберта. Они вскрикнули одновременно: она от ужаса, он от наслаждения. Алисса выронила сумку со смокингом. Роберт вскочил и резко обернулся. Его напряженный член слегка подрагивал. Человек, который лежал под ним, перевернулся и посмотрел на Алиссу.
Это был незнакомый ей мужчина.