Текст книги "Смерть в кредит"
Автор книги: Джеймс Гриппандо
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 26 страниц)
Глава 50
Энди обедала за рабочим столом. Миска с разогретым в микроволновке бульоном, рядом – распечатки с психологическим профилем похитителя. Агент стерла с полей капельку супа и вновь пробежала глазами первую страницу.
Переживающий душевный дискомфорт белый мужчина, вероятный возраст тридцать пять лет. Возможно, в прошлом крупная фигура, успешный предприниматель, в одночасье потерявший все – деньги, друзей, семью. На настоящий момент, предположительно, бездомный.
Какая же это оказалась подстава!.. Группа агентов целую неделю убила, впустую выискивая в коробочных городках банкрота, руководителя прогоревшего крупного бизнеса.
Энди отложила старый профиль и сделала глоток из бутылочки с соком нони. На вкус – гадость: в ее представлении это было чем-то вроде рыбьего жира. В былые времена она активно каталась на лыжах, что сказалось на правом колене, а сок нони, экзотического фрукта с островов Кука, вроде бы снижал вероятность того, что в один из дождливых дней снова заноет поврежденная нога. Доктор предупреждал, что в суставе может развиться артрит, хотя в случае с Энди трудно делать прогнозы на будущее. Она приемный ребенок и имела лишь приблизительное представление об историях болезни своих настоящих родителей. Впрочем, «потенциально деформирующий артрит» стал очередной версией, которой друзья и коллеги пытались объяснить ее скоропалительный отъезд из Сиэтла с его промозглыми зимами. Разумеется, они в очередной раз ошиблись: здоровье тут было ни при чем.
Во всяком случае, телесное.
Зазвонил телефон внутренней связи, и секретарь сообщила, что в приемной ее ждет Кассандра Нуньес.
– Спускаюсь, – ответила агент.
После поездки в Атланту Энди перезванивалась с сестрой Мии, а потому знала о том, что Кассандра приехала в Майами. В свете последней видеозаписи возникла необходимость переговорить лично. Энди поприветствовала гостью и проводила в свой кабинет.
– Спасибо, что приехали, – начала Энди, усаживаясь за рабочий стол. – Я подумала, что, раз вы в городе, мы могли бы переговорить лично.
– Естественно, я специально не уезжала, чтобы повидаться с вами. Может, от меня и не будет особого толку, но мне легче, когда я здесь, неподалеку. Мы с сестрой жили душа в душу.
– Я вас понимаю.
– У вас есть сестра?
– М-м… там сложная ситуация.
– Ну уж, – фыркнула Кассандра, – не сложнее, чем у нас с Терезой. Я семь лет прожила в уверенности, что сестры больше нет.
– Да, у меня тоже все запутанно. Я раньше не задумывалась, а сейчас вижу – у меня как раз противоположная ситуация: лет до двенадцати я вообще не подозревала о существовании сестры.
– Как это так?
Энди замялась, словно размышляя, стоит ли откровенничать. Впрочем, ей хотелось узнать кое-какие факты о Кассандре и ее сестре, и теперь надо было попытаться вызвать ее на откровенность.
– Я росла в сиротском приюте, в девять лет меня удочерили, – начала Энди. – Лишь в старших классах школы я заинтересовалась своими родными отцом с матерью, и мы с приемными родителями собрали кое-какую информацию. Тогда-то я и узнала, что у меня есть сестра-близняшка.
– Ух ты! Вы поладили?
– Не сразу, конечно. Прошло какое-то время. Мы стали очень близки.
Кассандра примолкла, погрузившись в мысли о собственной ситуации. Это было добрым знаком для Энди, которая собиралась направить разговор именно в это русло.
– Расскажите немного о своей сестре.
– А что вам интересно?
– Какой она была, когда вы были младше?
– Не знаю, с чего лучше начать. Она была красивая, спортивного сложения, пользовалась успехом. Всем хотелось быть такими же, как она, – и мне в том числе.
– Она была правдолюбкой? Или могла пойти на обман?
– Тереза терпеть не могла ложь.
– А вспыльчивость? – поинтересовалась Энди. – Она была из тех, кто затаивает обиду, или все выкладывала начистоту?
– Временами, конечно, злилась, но не была вспыльчивой, не ныла. Помню, ее серьезно могло задеть, если кто-то плохо обошелся со мной или с друзьями. Такой уж у нее был характер.
Энди кивнула, принимая ответ. Она повернулась к компьютеру.
– Я бы не осмелилась навязывать подобное, но если вы готовы, то можете увидеть последние записи своей сестры. Хотите?
– Я уже посмотрела, – ответила Кассандра.
– Да что вы?
– Джек Свайтек прислал мне видео по электронной почте. Сегодня утром я просмотрела. – Лицо ее напряглось, а голос ослабел. – Нет необходимости снова это видеть.
– Конечно, конечно. Если б я знала, то и не предложила бы. – Энди отвернулась от компьютера и прильнула к столу, став чуть ближе к Кассандре. – Единственно, я хотела обсудить с вами одну вещь из этого видео. Наш психиатр-криминалист поднял один вопрос.
– Конечно, я рада помочь.
– Похоже, мы имеем дело с насильником, который убедил себя в том, что свершенное им насилие – вина вашей сестры. Может быть, он психически не вполне адекватен либо имеет место что-то еще.
– Что вы под этим подразумеваете?
– Я хочу, чтобы вы вспомнили тот вечер, когда вы с сестрой пошли в клуб «Вертиго». Было ли что-то такое, что дало бы основания предполагать, будто между вашей сестрой и Жераром Монтальво существовали некие отношения в прошлом?
– В смысле были ли они знакомы?
– Были знакомы, встречались – что угодно.
– Ну уж нет. Ей еще пришлось объяснять, кто такой Жерар Монтальво. Ей плевать было на приглашение. Это я настояла на том, чтобы она поднялась в номер и посмотрела, что там к чему.
– Вы уверены?
– Конечно, – решительно ответила Кассандра. – Да что вы все привязались? Мою сестру изнасиловали. Неужели это так трудно понять?
– Я понимаю. Поверьте, всех этих вопросов не возникло бы, если бы ваша сестра не провалила испытание на детекторе лжи.
– Ее изнасиловали. Я точно знаю.
– Откуда вам знать?
– Оттуда… Я же ее сестра, она все мне рассказала.
– Она рассказала вам через три дня после случившегося. Зачем было столько ждать?
– Три дня – значит, три дня. Другим на это требуются недели, а то и месяцы – не каждая решится о таком рассказать. Она – решилась, и мне она лгать бы не стала. Я точно знаю.
– Поймите меня правильно, но почему вы так уверены, что вам бы она не солгала?
Кассандра нахмурилась, словно найдя вопрос нелепым.
– У нее не было повода мне лгать. Я же сказала: мы сестры.
– Ладно, – проговорила Энди, – будем понимать буквально: она бы вам не солгала, и вы в этом уверены.
– Вот именно.
– Это меня и беспокоит, – заметила Энди. – Давайте вспомним наш первый разговор. Вы уверяли меня в том, что ваша сестра мертва. Потому что, по вашим словам, сестра не смогла бы выкинуть вас из своей жизни, даже если бы оказалась на другом конце света. Как-нибудь да исхитрилась подать о себе весточку.
– Да. Думаю, так и есть.
– И вот вы семь лет считали, что ваша сестра мертва.
– Верно.
– И даже больше: вы думали, что ее убил Жерар Монтальво.
– Именно.
– Тогда позвольте задать такой вопрос: а почему же тогда вы не обратились в прокуратуру и не попросили выдвинуть против него обвинения в убийстве?
– Ну… я не знаю. Может, и просила.
– Нет, я пообщалась на эту тему с прокурором. Вы ни о чем не просили.
– Значит, не просила. Но ведь сначала надо его поймать, а потом уже выдвигать обвинения, так?
– Вовсе нет. Каждый день людям заочно предъявляются обвинения.
– Наверно, если бы я это знала, то пошла бы в прокуратуру.
– Таков ваш ответ? Вы были убеждены, что Жерар Монтальво зверски изнасиловал, а затем убил вашу сестру. И в те долгие семь лет, прошедшие с момента ее исчезновения, вы ни разу не обратились в прокуратуру с тем, чтобы вменить ему убийство, потому что считали, что сначала его должна поймать полиция.
– Думаю, что так, – тихо ответила она.
– Точно? Считать это вашим ответом?
Кассандра сникла, уловив откровенный скептицизм Энди.
– Может быть, в глубине души я верила, что однажды она объявится, живая и невредимая. Наверное, поэтому и не выдвигала обвинений против Жерара Монтальво.
– То есть вы были уверены, что она мертва, и в то же время не совсем.
– Не надо меня высмеивать. Я объяснила как смогла.
Энди пристально посмотрела на нее, выдержав многозначительную паузу.
– Хорошо, – наконец проговорила она. – Значит, это ваша версия.
– А что не так? – спросила Кассандра.
– Ничего. Все в порядке. Вполне нормальный ответ, – сказала Энди и добавила про себя: «для лгуньи».
Глава 51
Около часа дня Джек прибыл на пыльную стройку, площадку в один акр земли на Хэммок-Лейк. Вокруг росли величественные старинные дубы, посаженные в давние времена владельцем скромного жилища. Старое ранчо погибало под гусеницами бульдозера, освобождавшего пространство под новый мегакомплекс Салазара. Джек припарковал машину на улице и по старой мощеной дорожке, ведущей в усадьбу, направился к хозяину стройки. Тот, склонившись над чертежами, разговаривал с архитектором. Извинившись перед последним, подрядчик пригласил визитера прогуляться у озера вдали от шума и суеты.
– Я снова получил видео, – начал Джек.
Они стояли у кромки воды, не глядя друг на друга, устремив взоры на темную озерную гладь. В прибрежной растительности заливались лягушки, соперничая с рычащим за спиной бульдозером.
– Да, – ответил Салазар. – Агент Хеннинг поставила меня в известность.
– Вы видели запись?
– Не стал смотреть – не имеет смысла.
– Я не настаиваю, – продолжил Джек, – но если хотите, у меня с собой диск.
– Что это даст?
– Ничтожный шанс на то, что вы, увидев, в какой она беде, придете на помощь.
– Я сделал все от меня зависящее, – ответил Салазар.
– Вы передали похитителю двадцать долларов и записи нашей с Мией встречи. Вряд ли ей станет от этого легче.
– Двадцать долларов? Я отдал ему полмиллиона.
– Я лишь передаю то, что узнал со слов похитителя.
– Так, значит, он врет, пытается вытянуть из вас жирный куш.
Джек внимательно взглянул в его лицо, стараясь понять, где же истина.
– А почему я должен вам верить?
Салазар издал безрадостный смешок.
– Почему? А с чего меня должно волновать, что вы думаете? С какой стати мне…
Джек ждал продолжения фразы Салазара, но тот умолк – не потерял мысль, а просто махнул на нее рукой. Вздохнув, он бесцветно продолжил:
– Верьте мне по одной простой причине: вам лучше других известно, что любой мужчина все отдаст, лишь бы она вернулась.
– Надо понимать, вы до сих пор ее любите?
– Я и не переставал ее любить, черт возьми! Попробуйте меня понять: мужем я был дрянным, такая уж у меня натура – моногамия не для меня, – но я всегда ее любил. Загулял через три месяца после свадьбы, любовниц было – не перечесть. Она пыталась меня образумить, не вышло. А два года назад перестала спать со мной – сказала, чтобы я остепенился. У нее не было ни одного любовника, до тех пор пока она не повстречала вас. Вот почему я вас сразу возненавидел.
– Я не знал, что она замужем.
– Ну конечно, она бы ни за что не сказала – риск чересчур велик.
– Какой риск? Все так или иначе шло к разрыву.
Салазар покачал головой – не столько выказывая несогласие, сколько поражаясь поверхностности мышления собеседника.
– У нее не оставалось выбора: она была полностью в моей власти.
– Почему?
– Как уже было сказано, я был ее крепостью.
– А от чего ей было прятаться?
– Тот шрам на ноге. Я знаю, откуда он взялся, – сама рассказала. Мне даже известно ее прежнее имя: Тереза Буссори. Она слишком многое мне поведала, и это стало ее ахиллесовой пятой.
– Что вы имеете в виду?
– Проще говоря, Мия могла рассказать вам обо мне, а мне о вас только при одном условии: если она готова поведать миру, что она Тереза Буссори.
– Вы хотите сказать, что пригрозили раскрыть ее тайну в том случае, если она уйдет от вас к другому мужчине?
– Поверьте, мне и самому стыдно, но это был мой единственный рычаг воздействия – ведь мы не составляли брачный контракт.
Джеку была удивительна внезапная откровенность Салазара. Впрочем, ему частенько доводилось слышать подобные исповеди, в основном от клиентов, решивших поведать миру трепетно хранимые секреты. По правде говоря, люди редко уносят с собой в могилу дражайшие тайны.
Сзади взревел двигатель бульдозера, вступившего в схватку с навесом для автомобилей.
– А почему вы не рассказали все это ФБР? Еще две недели назад? – поразился Джек.
– Адвокат отсоветовал вступать с ними в контакт – он считает, что я по-прежнему главный подозреваемый.
– По счастью, они сами вышли на след Монтальво.
– Не то чтобы я пытался помешать следствию, просто не разглядел связи между похищением и той давней историей. И потом, если все это было сделано в отместку Мие, тогда зачем ему понадобилось возиться с предыдущими жертвами?
– А вот у фэбээровцев на этот счет вполне резонное объяснение.
– Разве? Что ж так?
– Они считают, что предыдущие случаи были репетицией, подготовкой к единственно значимому делу. А может, у него не получалось найти Мию и он вымещал злость на тех несчастных. Или хотел заранее отвести подозрения от Ловца, создав видимость, что Мия – очередная случайная жертва.
– И вам все это кажется правдоподобным?
– А что я думаю – уже не важно, – ответил Джек.
– Ошибаетесь. Теперь вы в центре событий. Пора задаться вопросом, почему именно теперь. Почему именно сейчас, спустя семь лет, Монтальво наконец обратил на Мию свое внимание.
– Может быть, все это время он пытался ее отыскать?
Салазар покачал головой:
– Такое объяснение Мия приняла бы от меня, но не от вас. Полное неприятие личной ответственности.
– Что вы имеете в виду?
– У меня есть предположение, почему Монтальво вернулся только теперь, а на протяжении нашего брака ни разу не сунулся. – Он выдержал паузу и продолжил тоном обвинителя: – На мой взгляд, это случилось потому, что Мия впервые мне изменила.
– А это тут при чем?
– Монтальво сразу просек, что муж гулящей жены пальцем не пошевелит, чтобы ее спасти. Это значит, что он предпочитает иметь дело с вами, Свайтек. И знаете почему?
Джек не ответил.
Салазар подался к нему и проговорил:
– Потому что даже самому последнему маньяку ясно, что с Эрнесто Салазаром лучше не связываться. Вот так-то.
Это была угроза. Салазар ясно дал понять, что еще поквитается с соперником. Впрочем, сейчас мысли Джека занимали куда более важные вещи, чем первобытный мужской эгоизм. Куда важнее другое. Теперь, вплотную пообщавшись с обделенным супругом Мии, Джек понял, что те полмиллиона, которые Салазар якобы передал похитителю, он выложил не за спасение супруги, а за то, чтобы остаться у власти в их семейном тандеме.
– Знаете, Салазар, вы богатый человек, но такая дрянь. Мия заслуживает большего. Гораздо большего.
– Уж не ты ли собрался ее облагодетельствовать? – саркастично заметил Салазар.
Он еще что-то сказал, но Джек развернулся и ушел прочь, а потому не расслышал. За спиной раздался грохот: упала крыша снесенного бульдозером здания.
«И облагодетельствую», – подумал Джек.
Глава 52
Мия зажала рану ладонью и принялась ее обрабатывать. Сначала наложила на разрез хирургический клей, который скреплял кожу подобно моментальному клею, и с минуту подержала, зажав пальцами края. Отпустила руку – рана не разошлась. Вдруг по лицу заструилась теплая влага, и Мия поняла, что плачет. Ей подумалось, что это вполне закономерно – насколько, конечно, данная ситуация укладывается в рамки нормы: человек собственными руками рассек свою плоть.
Мия не удивилась, когда увидела лампочку, – этого надо было ожидать. С тех пор как она поднялась в шикарный номер Монтальво в клубе «Вертиго-2», это стало краеугольным камнем ее дальнейшей жизни. На закрытую вечеринку она шла без особых ожиданий – скорее отметиться. В номере уже были гости – человек десять. Мия показала приглашение с надписью «Девушка на миллион» стоявшему в дверях вышибале. По какой-то причине – то ли в компании появилось новое лицо, то ли действительно она была сногсшибательна – Монтальво ею сразу заинтересовался. Разговаривал лишь с ней, не обращая никакого внимания на тех, кто входил и выходил. Открывались двери, в номер врывались клубы сигаретного дыма и грохот музыки из танцевального зала, а хозяин все говорил и говорил с ней, очевидно, желая произвести впечатление. Поначалу он казался совершенно безобидным, временами она даже испытывала к нему расположение, так что поводов для волнения не было. Потом кто-то поставил кассету на видео. Мия поначалу не обращала внимания – до тех пор пока гости не начали расходиться. Она тоже собралась было уходить, но охранник как-то неожиданно выпроводил оставшихся посетителей и они с Монтальво оказались наедине.
– Побудь еще, – попросил он.
– Нет, мне пора.
Мия заметила, что взгляд его устремлен на экран: там продолжалось кино. Не надо было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, какого рода это был фильм. Дело происходило в ванной комнате: в душе лилась горячая вода. Камера была наведена на запотевшее от пара зеркало, в котором отражалась молоденькая нагая женщина. Волосы ее были убраны в два девчачьих хвостика – этот прием в порноиндустрии используется повально, чтобы скостить героине десяток лет. Женщина сидела с разведенными ногами и раскачивалась взад-вперед, напряженные руки двигались между гладких бедер.
– Я ухожу, – сказала Мия.
Он схватил ее за запястье – нежно, но уверенно. На лице его застыла слащаво-дразнящая улыбочка плейбоя.
– Побудь еще минутку.
Она, как могла, сохраняла хладнокровие, хотя интуитивно чувствовала приближающуюся опасность. С кассеты доносились звуки: женщина постанывала и вздыхала, и создавалось впечатление, что она мастурбирует.
– Сейчас же отпусти, – потребовала Мия.
– Останься на пару минут, – взмолился он.
Мия замерла, в душе моля Бога, чтобы этот человек дал ей уйти по-хорошему, и попутно соображая, что предпринять, если этого не произойдет. Убежать? Позвонить в Службу спасения? Вспомнила про газовый баллончик, который всегда держала в сумочке, и тут же прокляла себя за неосмотрительность – отдала баллончик сестренке, ведь та никогда не заморачивалась на подобных пустяках. Тереза избегала смотреть Монтальво в лицо, попутно отыскивая в комнате возможные лазейки, и тут случайно кинула взгляд на экран. Теперь стало ясно, как сильно она заблуждалась – героиня эпизода отнюдь не мастурбировала: она держала в руке осколок лампочки. Камера отъехала назад, взяв панорамный вид, и взгляду предстало зрелище: белый мрамор был залит кровью, сбегавшей по ее ногам алыми ручейками.
Монтальво подался к Мие, сдавив пальцами запястье.
– Сделай это для меня, – страстно прошептал он, – и я дам тебе десять тысяч долларов.
Она вырвалась, отвесила ему оплеуху и с визгом выскочила из дверей.
* * *
Со скрипом провернулась дверная ручка, возвратив ее от воспоминаний семилетней давности в кошмар настоящего. Скрип прекратился, но дверь не спешили открывать. Неужели он передумал? Или в очередной раз забавляется с ней, заставляя пленницу со страхом ждать своего появления. Он постоянно устраивал психологические атаки, и Мие приходилось прилагать усилия, чтобы справиться с нервами. Вспомнилось, как в детстве ее воспитывал отец: когда что-нибудь у дочери не получалось, он предлагал ей подумать о людях, которым повезло меньше: о паралитиках и погорельцах, о детях, не знавших слова «инфаркт», но внезапно оставшихся без отца. Прием работал безотказно – пусть босой радуется, что он не безногий. В теперешней ситуации Мия стала воплощением того, что вызывает страх у остальных – тем самым «безногим», женщиной, отданной на милость похитителя. Пройдет несколько дней, часов или минут, и она станет человеком, чей несчастный образ будет утешать обездоленных.
«А помнишь жену Эрнесто Салазара – ту, которую похитили? Радуйся, что ты не она».
Открылась дверь: он вернулся.
– Не двигаться, – сказал похититель, заходя в тусклый полумрак комнаты.
Ей было непонятно, почему, после всего, что было сделано и сказано на прошлых съемках, он все еще скрывает свое лицо. По рассеянности? И что он сделал с записью? Отдал ее Эрнесто или Джеку – или кто там ведет торг за ее освобождение?.. Смогут ли они или полиция собрать картинку воедино и, воссоздав случившееся, узнать, кто он? Может, он хочет раскрыться?
Похититель пересек комнату, остановившись в нескольких шагах от нее. Мия сидела потупившись – не хотела смотреть ему в лицо, но камеру все-таки заметила. Снова съемки… От этой мысли рана на ноге запульсировала болью.
– Вот, – сказал он и протянул ей лист бумаги с печатным текстом, оформленным наподобие сценария. – Прочти, ознакомься. Потом зачитаешь перед камерой.
Нелегко было читать в полутьме – впрочем, ее глаза уже привыкли и она легко справилась. Текст состоял из трех абзацев. Она читала, стараясь сохранять хладнокровие, чтобы он не прочел на ее лице и тени эмоций, но когда дошла до последней фразы, нервы сдали.
– Да, ты все правильно поняла, – сказал он. – Твой любовник решил заплатить выкуп.
Мия подняла глаза.
– Тогда мы – квиты? После того как он заплатит то, чего ты хочешь?
Похититель не спешил с ответом и, заговорив, обманул ее ожидания.
– Твое дело – читать, ясно? – И, отвернувшись, принялся устанавливать свет и камеру.
Она и тут ничего не сказала, просто бумага затряслась в руках. Да, нервы сдавали. Он не стал давать пустых обещаний, и это пугало. Ничего удивительного: то, как он с ней обращался до сих пор, говорило само за себя. За прошлые обиды так просто не рассчитаться…
«Бежать!» – решила она. Это единственный способ остаться в живых.
– На счет «три» начинаем, – скомандовал похититель.
Мия понимала: так или иначе, эта съемка – последняя.