Текст книги "Тонкая красная линия"
Автор книги: Джеймс Джонс
Жанр:
Военная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 37 страниц)
Они видели только два-три слабых прожекторных луча, которые неуверенно ощупывали небо и ничего не находили, и время от времени отдельные короткие вспышки зенитных снарядов.
Слышно было гораздо больше, чем видно. Но то, что они слышали, ничего им не говорило. В течение всего налета сирены издавали протяжные, монотонные, дикие протестующие звуки. Раздавались частые очереди автоматических зенитных орудий разного калибра, бесполезно выпускающих снаряды в ночное небо. И наконец высоко в темноте послышался прерывистый слабый звук мотора или моторов – по звуку нельзя было определить, один там самолет или несколько.
Все старались, хотя не очень успешно, скрыть волнение. Это был «Чарли Стиральная Машина», или «Вошка Луи», как его еще называли, не очень-то остроумно. Все, конечно, о нем слышали: единственный самолет, который совершал в одиночку беспокоящие налеты. Эти сведения содержались во всех информационных сообщениях. Из-за большой высоты звук действительно напоминал шум устарелой однобаковой стиральной машины «Мэйтэг». Прозвище привилось: его стали без разбора применять ко всем налетам такого типа, независимо от количества самолетов или количества налетов за ночь. Информационные сообщения старались преуменьшить их значение. Во всяком случае, гораздо забавнее читать о «Чарли Стиральной Машине» в сообщениях, чем обсуждать его здесь, глядя на незнакомые созвездия тропического ночного неба.
Наконец раздался почти неслышный свистящий звук, который они запомнили с сегодняшнего утра. Люди инстинктивно нагнулись, будто ветерок пронесся над пшеничным полем, но никто не бросился на землю. Их слух был уже достаточно привычен к тому, чтобы понять, что бомба падает где-то далеко. Потом со стороны аэродрома стали медленно приближаться звуки разрывов. Они насчитали две серии по пять бомб и одну из четырех бомб (возможно, одна не разорвалась). Если «Чарли Стиральная Машина» – один самолет, то это, конечно, самолет большой. В наступившей глубокой тишине зенитки еще несколько минут упорно продолжали выпускать в небо никчемные снаряды. Потом по всей линии завыли сирены, издавая короткие, печальные, лающие звуки, что означало «отбой».
Солдаты третьей роты смеялись, хлопали друг друга по спине. В длинных проходах между кокосовыми пальмами сирены еще продолжали издавать короткие, неистовые, лающие звуки. Офицеры и солдаты поздравляли друг друга, будто это они лично отразили налет. Это длилось почти минуту, пока офицеры не вспомнили о своем офицерском звании и не отошли от солдат. Сирены умолкли. Еще несколько минут в обеих группах раздавался смех, а потом люди стали медленно расходиться в темноте по своим убежищам; они выглядели сконфуженными и надеялись, что настоящие ветераны не видели их буйной выходки.
В течение ночи было еще пять налетов – если «Чарли Стиральная Машина» был один и тот же летчик, то, безусловно, он был человек энергичный. Во время одного налета последняя бомба последней серии упала в ста метрах от расположения роты, разрушив позицию зенитного орудия и убив двух человек – совершенно случайно, разумеется. Она разорвалась так близко, с оглушительным грохотом, стремительно налетевшим подобно курьерскому поезду, что все попадали на землю. На следующий день обнаружили по сторонам палатки для припасов две воронки глубиной почти в рост человека. Все рассуждали о том, что, будь в этой серии еще одна бомба, она вполне могла бы упасть очень близко к центру лагеря. Утром, когда люди высыпали из палаток погреться в теплых, живительных лучах солнца, наслаждаясь безопасностью, и взглянули друг другу в щетинистые, заляпанные грязью лица, им показалось, что они видят совсем других людей.
В последующие две недели люди изменились еще больше. В эти две недели, которые отделение планирования и боевой подготовки штаба дивизии назвало «периодом акклиматизации», они жили какой-то особенной, двойной жизнью. С одной стороны, жаркие солнечные дни в сравнительной безопасности, с другой – ночи, сырые и холодные, с тучами москитов, сиренами и страхом. И между ними не было ничего общего, никакой связи. Днем подшучивали и смеялись над ночными страхами, потому что при солнечном свете ночные события казались невозможными. Но когда спускались сумерки, быстротечные, багровые тропические сумерки, пока готовились к ночи, все, что делалось днем, отступало в сторону до самого утра. Днем можно было работать, или бездельничать, или немного заниматься. Ночи же были всегда одинаковыми.
Днем купались в ближнем ручье, который, как выяснилось, официально назывался Гавага-Крик. Каждый вечер брились, нагревая воду в касках на маленьких кострах. Днем ходили в джунгли и к месту подвига Куина. Быстро разлагающийся японский солдат все еще лежал наверху могилы. Позиция, которую обнаружили в джунглях, обозначала место последнего этапа битвы при Коли-Пойнт. Здесь были окружены и уничтожены крупные силы японцев, и можно было проследить весь передний край японской обороны внутри и вне джунглей по берегу Гавага-Крик. Были экскурсии и в другие интересные места. Солдаты ходили к берегу, в Коли-Пойнт, к большому дому плантатора, изрешеченному осколками снарядов и теперь покинутому. Несколько групп в разные дни отправлялись на попутных грузовиках по раскисшим дорогам через бесконечные кокосовые рощи даже к аэродрому, до которого было несколько километров. На аэродроме в жарком, располагающем к лени солнце взлетали и садились бомбардировщики. В тени кокосовых пальм работали голые по пояс механики. «Экскурсанты» возвращались домой опять на попутных грузовиках. На всем пути туда и обратно, куда бы они ни отправлялись, солдаты деловито разгружали машины и выкладывали огромные запасы для предстоящего наступления. Наступления, в котором – они это помнили – им самим придется участвовать. Но ночи от этого не становились легче.
После тревожных ночей было так чудесно сидеть и жариться под горячим тропическим солнцем. Оно восстанавливало силы и освежало, ежедневно принося с жарой и дневным светом облегчение и возвращая к нормальному состоянию. Всегда дул легкий ветерок, шелестя листьями пальм, бросавших на землю рассеянные, колеблющиеся тени. От земли с непреодолимой силой исходил теплый, влажный, зловонный запах тропической грязи.
Впрочем, дни проходили не только в развлечениях. Почти каждый день прибывали новые корабли с войсками и грузами. Выделялись наряды численностью до взвода под командой сержантов для помощи в разгрузке. Это была такая же работа, какую они с благоговением наблюдали в день прибытия, а теперь привыкли и к ней, и к периодическим дневным налетам. В дни, когда корабли не приходили, те же команды использовались для переброски грузов с берега в глубину рощ. Каждое утро проводился час интенсивной физической подготовки, нелепый, но требуемый распорядком дивизии. Было проведено несколько коротких учебно-тренировочных маршей, которые показались всего лишь прогулками. Один день с утра до вечера провели на импровизированном стрельбище, проверяя и пристреливая оружие. Но ночи от этого не менялись.
Эта странная, сумасшедшая жизнь, четко разделяющая ночи и дни, стала еще хуже, когда приказали сменить место расположения. Три дня искали пропавшие палатки, койки и противомоскитные сетки, на четвертый день палатки установили. Прожили в них два дня. Потом пришлось опять менять место и делать сначала всю тяжелую работу, включающую долгий переезд на грузовиках, переноску на руках брезентов, закапывание всех щелей. Трудности усугублялись тем, что по крайней мере один, а то и два взвода были заняты на берегу. Вероятно, перемещение имело целью расположить роту ближе к району выгрузки, чтобы легче было использовать ее на работе. Но солдаты об этом не знали, им никто ничего не говорил. Какой-то тыловик составил график для всех этих дел. В результате их переместили гораздо ближе к аэродрому, так что теперь уже не одна случайная бомба грозила упасть поблизости: рота оказалась в самом центре бомбежек. Каждую ночь вокруг рвались осколочные бомбы, прозванные «косилками».
На старом месте был выбор: либо бежать в щель, либо проявить храбрость и остаться в постели. Обычно большинство солдат пряталось в щель. На новом месте такого выбора не было: выходишь из палатки, ложишься в щель и радуешься.
Странно было, что ранило пока только одного солдата. Казалось, что раненых должно быть гораздо больше. В других подразделениях, расположенных вокруг, так и было. Единственным раненым в третьей роте был рядовой первого класса Марл, неотесанный парень, фермер из Небраски, призывник с заскорузлыми от работы руками, который не хотел покидать ферму отца и никогда особенно не любил военную службу. Осколок «косилки» со свистом влетел в щель, где он лежал во время налета, и аккуратно, как хирург скальпелем, отсек правую кисть. Когда Марл закричал, два лежавших рядом солдата бросились к нему и наложили на руку повязку в ожидании прибытия санитара.
Итак, Марл стал первым настоящим раненым в роте. Это было для него большое несчастье. С ним обращались с таким же исключительным, усиленным вниманием, как с теми ранеными на берегу, но от этого ему было ничуть не легче. Для него делали все что возможно, но Марл впал в истерику и стал громко плакать. Никогда особенно не блиставший умом, он никак не мог вбить себе в голову, как он теперь сможет работать.
– Что мне теперь делать, а? – раздраженно кричал он пришедшим на помощь: – Как я буду работать? Как я буду пахать? Подумать только! Что мне теперь делать?
Уэлш пытался его успокоить: он сказал, что теперь для него все позади, что он может ехать домой, но Марл ничего не хотел слушать. Его не утешали и рассказы о том, какие теперь делают чудесные искусственные руки.
– Вам, черт возьми, легко, – кричал он, – но как я буду работать?
– Ты можешь идти? – спросил санитар.
– Конечно, могу, будь все проклято. Да, я могу идти, черт возьми! Но как я буду работать?
Его увели в батальонный медицинский пункт, и третья рота больше его не видела.
Усиление бомбардировок действовало на разных людей по-разному. Файф, например, обнаружил, что он трус. Он всегда считал, что будет таким же храбрым, как любой другой солдат, а может быть, и чуть храбрее. После двух налетов он с удивлением и тревогой понял, что он не только не храбрее других, но, напротив, трусливее. Это была страшная истина, от которой некуда было уйти. После налета он смеялся и шутил, но чувствовал, что даже смех его какой-то дрожащий и не такой искренний, как у других, например, у Долла. Очевидно, другие не тряслись и не дрожали в щелях, как он. Очевидно, они только боялись, а он был охвачен ужасом, отдал бы все на свете, что имел и чего не имел, чтобы не быть здесь, защищая свою страну. К черту страну! Пусть другие ее защищают. Вот что, честно говоря, он чувствовал.
Файф никогда бы не поверил, что с ним может быть такое, и ему было стыдно. Это отражалось на его отношении ко всему в жизни: к себе, к солнечному свету, к голубому небу, к деревьям, к небоскребам, к девушкам. Ничто не радовало глаз. Желание быть в другом месте постоянно пробегало вверх и вниз по спине в Биде каких-то неясных мышечных спазм даже в ночное время. Хуже было сознание, что эти жестокие, мучительные приступы не приносят ему ничего хорошего, ничего не меняют, ни на что не влияют. Ужасно было признаться, что он трус. Это значило, что ему придется работать упорнее и не лентяйничать, как другие. Трудно будет жить, и лучше держать язык за зубами и постараться скрыть свое чувство.
Напротив, Долл, которому Файф завидовал, обнаружил у себя две приятные черты, которые его обрадовали. Первая – что он оказался неуязвимым. Долл и прежде подозревал это, но не хотел доверять своему чутью, пока не докажет это наверняка. Он уже дважды – один раз в ту ночь, когда Марл потерял руку, – заставил себя встать во весь рост в щели, когда услышал, что начали падать бомбы. Мускулы на спине запрыгали, как у лошади, старающейся сбросить всадника, но в этом тоже было какое-то волнующее удовольствие. Оба раза его не задело, хотя в тот раз, когда ранило Марла, он находился поблизости. Долл решил, что двух раз достаточно, чтобы доказать то, во что ему так хотелось поверить. Тем более что во время другого налета бомбы ложились еще ближе, чем та, что ранила Марла. Оба раза он потом нырял в щель, торжествующий, хотя и совершенно опустошенный; странно дрожали колени, и он не стал повторять испытание больше двух раз – уж очень оно выматывало. Но он был рад, что доказал свою неуязвимость.
Долл также обнаружил, что может убедить кого угодно, что не трусит. Это было то же самое, что он усвоил из боя с капралом Дженксом. Разыгрываешь свою вымышленную историю, и все ей верят. Поэтому он смеялся и шутил после налетов, притворяясь, что не был до смерти перепуган, хотя ему и было страшно. Неважно, правда это или нет. Долл почти так же радовался этому, как тому, что доказал свою неуязвимость.
Иначе реагировал сержант Уэлш. Он тоже кое-что выяснил. После многолетних сомнений Уэлш обнаружил, что он храбрый человек. Он рассуждал так: если человек, напуганный во время налетов так, как он, не умрет со страха или просто не встанет и не убежит, значит, он храбрый человек, и он, Уэлш, именно такой. Уэлш обрадовался этому открытию, потому что прежде сомневался в своей храбрости. Жертвуя собой ради собственности Соединенных Штатов и собственности всего мира, Уэлш хотел бы делать это с саркастической улыбкой. Теперь он почувствовал, что это ему по плечу.
Были и другие открытия после этой бомбежки. В сущности, было столько разных открытий, сколько людей, переживших бомбежку. Но как бы они ни различались, было у всех нечто общее: все хотели, чтобы эти ночные налеты прекратились. Но они не прекращались.
За две недели только одна ночь принесла облегчение. По распоряжению штаба полка была открыта гарнизонная лавка. Третья рота узнала об этом только благодаря любезности штатного писаря роты (Файф был только писарем передового эшелона) – сержанта по фамилии Дрянно (которого все называли на американский лад «Дрейно»), итальянского парня из Бостона. Он служил в отделении личного состава штаба полка, и когда узнал об этом, то пришел сообщить. Весь ассортимент нового магазина состоял из двух предметов: крема для бритья «Барбасол» и лосьона «Аква вельва». Однако этих сведений оказалось достаточно, чтобы все бросились в магазин. За семь часов был продан весь запас «Аква вельва», а «Барбасола» осталось предостаточно для тех, кому он был нужен. Беда в том, что писаря других рот оказались такими же преданными своим подразделениям, как Дрейно третьей роте. Тем не менее солдатам роты удалось закупить достаточно бутылок «Аква вельва», чтобы основательно напиться на ночь.
Смешанный с консервированным грейпфрутовым соком из запасов Сторма, лосьон для бритья не имел никакого привкуса. Грейпфрутовый сок, казалось, отбил весь его аромат. Напиток стал похож на коктейль «Том Коллинз». Он всем понравился. Ночью во время налетов некоторые солдаты прыгали не в свою щель, а один пьяный, когда заревели сирены, по ошибке нырнул в уборную. Но хотя бы на одну ночь, славную памятную ночь наступило облегчение от поливающих осколками «косилок». Многие солдаты во время налетов продолжали спать, а тем, кто не спал, в эту ночь было глубоко наплевать на налеты и на все прочее, и они со смехом и шутками гурьбой отправлялись к щелям.
Между тем днем жизнь шла своим чередом. Через два дня после пьянки в жизни третьей роты произошло самое важное событие со времени ее прибытия на остров. В палатке около аэродрома обнаружили склад с автоматами и решили выслать «диверсионную группу», чтобы их украсть. Инициатором этой-операции был маленький Чарли Дейл, воинственный младший повар, который не только нашел автоматы, но и подбил всех на этот набег.
Дейл не любил свою работу и прежде никогда не работал поваром. Ему не нравилось работать под началом Сторма, которого Дейл считал слишком властным. Дейл сам мог сурово отчитать рабочих по кухне и втайне этим гордился – иначе их не заставишь работать. Но Сторм требовал от поваров мгновенною и безоговорочного послушания, словно не верил в их способности, не верил в их добросовестность. Дейла это возмущало. Он уже давно чувствовал, что Сторм его почему-то невзлюбил. Два раза Сторм зажимал его продвижение в старшие повара. Дейл не простил ему и этого.
Как и многие другие, Чарли Дейл добровольно вступил в армию после двухгодичного пребывания в католической молодежной организации, как только ему исполнилось восемнадцать лет. Он никогда не стряпал ни у католиков, ни в каких других местах, разве что иногда жарил себе яичницу из двух яиц. Он пришел на кухню Сторма, прослужив шесть месяцев рядовым стрелком, потому что, вопреки ожиданиям, на строевой службе оставался затерянным среди массы ничтожеств в хаки. Если бы он ушел с кухни, то потерял бы свою специальность и права и отправился обратно в строй. А Дейл вовсе не собирался опять становиться таким ничтожеством, как все, и поэтому он остался.
Поскольку ему не нравилась кухня и поскольку на Гуадалканале свободных от смены поваров обычно освобождали от работы по разгрузке, Дейл всякий раз, когда был свободен от дежурства, отправлялся в одиночку исследовать окрестности. В одну из таких прогулок, в жаркий, тихий день, бродя вдоль границ пыльного аэродрома под навевающим дремоту нескончаемым летним солнцем, он обнаружил палатку, полную автоматов.
Сначала Дейл не понял, что в ней находится, но его удивило, что палатка стоит обособленно. Метрах в тридцати в кокосовых пальмах был пост, покинутый разомлевшими от жары солдатами. Любопытство Дейла разгорелось. Он снял петлю с одного из боковых кольев и проскользнул внутрь. В палатке было жарко, и в неясном, удивительно приятном, располагающем к лени свете жарких солнечных лучей, проникающих через брезент, палатку заполняли, как ряды скамей в церкви, деревянные стеллажи с оружием. Семеро молящихся, все в одном ряду, были автоматы. Переднюю часть алтаря представляла собой приподнятая платформа, на которой были сложены магазины и обоймы с патронами и брезентовые чехлы для них. На обоймах и чехлах стояло клеймо морской пехоты.
Остальную часть паствы составляли винтовки и несколько новых карабинов, какие только недавно получила третья рота. Дейл не мог оторвать от них глаз. При внимательном осмотре обнаружилось, что рабочие части не имеют никаких признаков износа. Все были совершенно новые. Густая складская смазка была снята, и они стояли готовые к немедленному употреблению, свежесмазанные. В палатке, как и снаружи, царила жаркая тишина воскресного религиозного бдения.
Дейл был вне себя от радости. Исполнилась заветная мечта каждого старого солдата об идеальном предмете для кражи. Просто невероятно! Да еще у морской пехоты! Один, конечно, для себя, а шесть остальных? И карабины? С жадностью и досадой Дейл понял, что не может унести даже все автоматы, не говоря уже о патронах к ним. Но упустить такой случай было непростительно.
Была еще одна загвоздка. Если он возьмет только один автомат для себя и немного патронов, что с ним делать? Стоит показать его в роте, как возникнет опасность, что его отберут. И тут ему пришла в голову блестящая мысль: он сейчас не возьмет ничего, а потом они устроят налет. Если найдется достаточно ребят, может быть, удастся захватить даже несколько этих прекрасных карабинов.
Если удастся заинтересовать кого-нибудь из офицеров, чтобы он пошел за автоматом для себя, то его никто не посмеет отобрать. Вместе с тем это здорово повысит популярность парня, который нашел оружие и придумал эту идею, то есть его, Дейла. Можно привлечь молодого лейтенанта Калпа, командира взвода оружия, бывшего футболиста из Дартмута, который всегда смеется и подшучивает над солдатами. А может быть, стоит обратиться к Уэлшу? Уэлш всегда готов на подобные штуки. Во всяком случае, этому негодяю Сторму Дейл не намерен ничего рассказывать; если ему нужен автомат, пусть идет и находит его сам.
Продумав все, Дейл вылез из палатки и тщательно надел петлю на кол. Потом помедлил немного. Он не мог отделаться от мысли, что отказывается от возможности слишком хорошей, чтобы ее упускать. Может быть, здесь есть охрана (уж он бы обязательно поставил), а часовой где-то болтается или спит. Можно вернуться и обнаружить, что склад охраняется и недоступен. Дейлу так захотелось заполучить один из автоматов, что у него зачесались руки. Особенно потому, что Сторм во всеуслышание заявил, что пойдет на передовую вместе с ротой и возьмет с собой тех поваров, которые захотят. Раз он так поставил вопрос, кто посмеет сказать, что не хочет воевать? Уж конечно не Дейл. Даже если при одной мысли об этом у него ноет под ложечкой.
Постояв минуту в раздумье под жарким солнцем, держа руку на теплом шве палатки, Дейл снял петлю, нырнул обратно, выбрал один автомат, прихватил столько магазинов и обойм, сколько мог засунуть в два брезентовых чехла, вылез из палатки, вновь закрепил петлю и ушел в кокосовую рощу, направляясь в расположение роты. Несколько встретившихся по пути солдат смотрели на него, но, по-видимому, не находили ничего странного в его вооружении, хотя при нем была также винтовка. Он не вошел в лагерь, а свернул в джунгли, там, где они ближе всего подступали к району расположения роты. Там он спрятал автомат и пошел к себе за рубашкой, вернулся, тщательно завернул в нее автомат и спрятал его вместе с патронами в углубление под высокими корнями гигантского дерева. Только тогда он ленивой походкой, насвистывая и засунув руки в карманы, вошел в лагерь и стал искать Уэлша или Калпа.
Калпа он нашел быстро. Широкое, мясистое лицо лейтенанта со сломанным, приплюснутым носом расплылось в счастливую одобрительную улыбку, когда Дейл хриплым голосом бойко рассказал ему о находке.
– Сколько их там?
– Семь. То есть шесть.
– Шесть автоматов. – Калп, медленно смакуя эту новость, тихонько свистнул. – Говоришь, столько магазинов и обойм, сколько мы можем унести? – Он помолчал немного. – Это надо обмозговать и спланировать, Дейл. Да, обмозговать и спланировать. – Калп потер руки. – Трех человек было бы достаточно, если считать одни автоматы. Но с патронами… Нам понадобятся патроны, Дейл, – сказал он, кивнув головой, – нам они понадобятся. Каждый патрон и каждая обойма, какие сможем добыть. Представляешь, как я пойду в полк и попрошу отпустить патроны для шести автоматов, которые нам даже не положены по штату? Дай подумать минутку, – сказал он, но промолчал не больше секунды. – Боюсь, что надо доложить капитану Стейну. Да, я считаю, что надо доложить капитану Стейну.
– А что, он пойдет с нами? – спросил Дейл. Ему вовсе не нравилась мысль о привлечении к делу Раскоряки Стейна.
– Если получит один из них? – Калп глубокомысленно улыбнулся. – Не вижу, почему бы ему не пойти. Я бы пошел. А ты?
– Собираюсь, – решительно ответил Дейл.
Калп рассеянно, с жадным выражением в глазах, кивнул:
– Все равно он скоро узнает, когда увидит нас, щеголяющих здесь с автоматами, и что тогда? Если хочешь знать мое мнение, то ты должен получить первый военный орден, который достанется третьей роте. Побольше бы таких солдат, как ты, Дейл.
Дейл в ответ довольно улыбнулся, но не оставлял своего дела:
– А что, если вместо Стейна привлечь сержанта Уэлша?
– Хорошо, возьмем и его. Возьмем и его. Но надо доложить капитану Стейну. Не беспокойся. Он пойдет. Предоставь это мне. Я сам обо всем позабочусь, Дейл. – Он хлопнул своими большими руками по коленям и вскочил. – Послушай-ка, Дейл. Надо делать дело, делать дело. Когда ты предлагаешь? Я думаю: завтра в середине дня. Как раз в такое время, когда ты был там, понимаешь? Ночью слишком опасно – могут подстрелить. Вечер тоже не годится: в это время вся рота дома на ужине. – Он уже шагал к ротной канцелярии, и Дейл на своих коротких ногах еле за ним поспевал.
В конце концов взяли семь человек. Дейл не мог точно сказать, сколько там патронов, но их было очень много, а Калп хотел быть уверен, что они унесут все. Но оказалось, что, если бы их было даже девять или десять человек, все равно всего они бы не унесли.
Возможно, Стейн не дал бы разрешения, если бы не пылкий энтузиазм Калпа. Стейна, конечно, не очень воодушевила эта идея. Но остановить Калпа было невозможно. Калп сделал все, чтобы убедить Стейна. Он даже подумал о том, чтобы выдать им пистолеты вместо винтовок – тогда можно было бы унести больше добычи. Он размахивал своими ручищами, как крыльями ветряной мельницы, А Дейл молча стоял у стены палатки, его плоское лицо сохраняло бесстрастное выражение: пусть поговорят.
Калп и Уэлш подобрали состав участников. Естественно, он не выходил далеко за пределы управления роты. Дейл был единственным по званию ниже штаб-сержанта, и он чувствовал, что его не пригласили бы, если бы могли обойтись без него. Но не Калп, а Уэлш предложил включить Сторма.
Дейл был взбешен, но не посмел сказать, что обратился к Калпу и Уэлшу прежде всего для того, чтобы не приглашать Сторма. Он продолжал молча стоять у стены и видел, как, по крайней мере наполовину, рушатся его планы. Сторм, когда его позвали, ничего не сказал, только бросил на младшего повара взгляд, ясно говоривший, что ему все понятно. И Дейл знал, что Сторм не скоро его простит.
Итак, состав группы определился. В нее вошли Калп, Уэлш, Сторм, Дейл, Мактей – молодой каптенармус и два помощника командира взвода, то есть один офицер, пять сержантов и Дейл.
Чуть было не получился другой состав: шесть сержантов и Дейл. Стейн, дав разрешение на рейд и согласившись принять один автомат, все же считал, что не следует допускать участия в рейде офицера. Что, если их поймают? Как это будет выглядеть в батальоне? И в полку? Офицер возглавляет организованный рейд в целях хищения оружия! С другой стороны, он представлял себе, как поступил бы в этом случае его отец – майор, участник первой мировой войны. Это было трудное решение, и Стейн не сразу его принял.
Стейна тоже волновали и смущали воздушные налеты. Он не знал, следует ли ему, как офицеру и командиру, оставаться на открытом месте или надо спускаться, как все остальные, в щель. Каждую ночь, при каждом налете он боролся с собой. Конечно, расхаживать наверху, считая ниже своего достоинства прятаться в укрытии, как поступали офицеры во времена Наполеона, – это геройство, и он был на это способен. Но в этой войне здравый смысл требовал заботиться о себе – беречь вложенные в тебя правительством затраты и не допускать, чтобы тебя бессмысленно убили во время какого-нибудь воздушного налета. При каждом налете он мучался в нерешительности, прежде чем спуститься наконец в щель, и теперь, когда надо было принять решение, испытывал такие же колебания.
В конце концов он разрешил Калпу пойти. Правда, Калп – необузданный человек, но в конечном счете все решил пример отца Стейна, майора. Стейн помнил рассказы отца о воровских экспедициях, которые они проводили во Франции. Стейн не хотел выглядеть старой девой, не хотел своими сверхосторожными советами расхолаживать людей и отравлять им развлечение. Конечно, легко было Калпу, молодому и безответственному, орать и восторженно размахивать руками – Калп не командовал ротой и не отвечал за нее. Глядя на Калпа, Стейн начал понимать, какой ценой он невольно заплатил за командование ротой, которого некогда так страстно желал. Он вдруг почувствовал себя старым и, желая скорее избавиться от этого удручающего ощущения, торопливо дал согласие.
– Только вот что, – повторил он. – Официально я ничего не знаю. Я не отвечаю за то, что вы, ребята, делаете без моего ведома. Раз пошли, действуйте на свой страх и риск.
Он считал, что достаточно полно и убедительно изложил свою позицию, что проявил смелость и твердость, и был этому рад. Однако радость омрачало чувство, которое он испытывал, думая о том, что скоро поведет этих жизнерадостных людей в бой, в котором кто-то из них обязательно погибнет, очень возможно, и он сам.
На Калпе Стейн подвел черту: больше ни один офицер не пойдет, это прямой приказ. Лица трех молодых командиров взводов омрачились. Всем им хотелось принять участие в рейде. Единственным исключением был Джордж Бэнд, заместитель командира роты, который тем не менее выразил желание иметь автомат, и ему было обещано это.
Первый лейтенант Бэнд не одобрял тот способ, каким его начальник решил вопрос о рейде за оружием. Бэнд был высокий, сутулый, тощий учитель средней школы, окончивший офицерскую школу. Бэнд считал, что знает воинскую службу. Если взялся командовать ротой, надо командовать. Нельзя создавать впечатление, что позволяешь подчиненным влиять на твои решения. Только не допуская этого, можно командовать правильно. И только командуя, можно поощрять и развивать крепкие и тесные служебные связи истинного товарищества, которые должны существовать между теми людьми, с кем придется делить невзгоды и потрясения войны, и которые являются величайшей ценностью в боевой обстановке. Всякая другая политика ведет не к единству, а к расколу. А ведь именно это единство и отличает людей от животных.
Бэнд понимал таинственную силу глубокой мужской дружбы, существующей в бою между людьми, делящими муки и смерть, страх и скорбь, но также и счастье, счастье не щадить усилий, счастье воевать рядом с другом. Бэнд не знал, откуда приходит эта крепкая мужская дружба, что именно ее порождает, но знал, что она существует. И порой он чувствовал, что солдаты его подразделения ближе ему, чем собственная жена.
Но Бэнд понимал, что нельзя добиться близости так, как это пытается сделать Стейн: давая волю подчиненным и позволяя им поступать по-своему. Подчиненные должны знать свое место. Надо им прямо разъяснить, что разрешается и что не разрешается. Если Стейн хотел, чтобы Калп участвовал в рейде, надо было сразу так и сказать, а не позволить уговорить себя, а в противном случае он должен был отказать и твердо стоять на своем. Надо было также осадить этого нахального Уэлша и заставить его повиноваться, и сделать это давно.
Однако Бэнд ничего не сказал. Не его дело вмешиваться, особенно в присутствии младших офицеров и сержантов. Он только скромно попросил дать ему один из автоматов, зная, что Стейн ему не откажет, и Стейн согласился.
Поскольку два автомата были закреплены за командованием роты, оставалось четыре. Было решено распределить их заранее, чтобы в дальнейшем избежать споров. Один, разумеется, достался Калпу. Дейл, который предусмотрительно продолжал хранить молчание и не сказал об автомате, спрятанном в лесу, тоже получил один, как инициатор рейда. Уэлш и Сторм, как старшие по званию, получили по автомату. Мактею, молодому каптенармусу, автомат не был нужен, так как он не собирался идти в бой с ротой, в рейд он отправился просто для развлечения. Двум помощникам командиров взводов пришлось довольствоваться карабинами, но они были рады, что получили возможность принять участие в рейде.