355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Бенджамин Блиш » Дело совести (сборник) » Текст книги (страница 36)
Дело совести (сборник)
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:32

Текст книги "Дело совести (сборник)"


Автор книги: Джеймс Бенджамин Блиш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 36 (всего у книги 56 страниц)

– Дэнни, я должен отвлечь вас на минуту.

– Что?

– Идите и взгляните сюда.

Тодд стоял в дверях, ведущих на лестничную площадку. С горьким предчувствием Дэнни последовал за ним вниз по ступеням.

– Это тот человек, которого вы звали Шоном?

Дэнни не ответил. Он не мог говорить; он не мог даже кивнуть.

Шон лежал на рваном тюфяке у дальней стены комнаты с цементными стенами, возле масляной горелки. Лицо у него было спокойным. Обычная его ироничная улыбка исчезла. На смену ей пришло выражение успокоенности и удовлетворения.

Дэнни с трудом сглотнул. Тодд коснулся его руки.

– Я сочувствую вам, Дэнни. Вы ведь любили его?

– Он… был великим человеком, доктор Тодд. Или он стал бы великим, если бы они его не убили. – Уголки его губ горько опустились. – Странно, что они не взяли тело с собой. Я собираюсь возбудить дело против сэра Левиса за соучастие в убийстве.

– Каким образом? Одного того, что вы были свидетелем, недостаточно. Если судить по виду раны, его убили каким-то оружием, о котором вы ничего не сможете рассказать суду.

– Это легко можно доказать, – сказал Дэнни жестко. – Они бы унесли его, если бы смогли. Они еще пожалеют, что оставили его здесь.

Тодд наклонился над телом, что бы поднять его, и потянул на себя сначала осторожно, затем со всей силы. Хотя руки у него были жилистые и крепкие, однако он не смог сдвинуть Шона с места.

Тодд выпрямился, тяжело дыша.

– Ваш довод оказался правильным, – сказал он, растирая плечи. – Они не унесли его, потому что его нельзя поднять. С его телом что-то сделали, прежде чем он умер. Можно подумать, в нем сейчас около десяти тонн инерционной силы. – Он покачал головой. – Хотел бы я знать, как он получил добавочную инерцию без увеличения веса тела.

Дэнни сам пытался это понять. Тело нельзя было сдвинуть даже на долю дюйма; даже согнуть ресницы Шона было так же трудно, как зубцы расчески.

Тейлор сказал, что Шон не умер, но в «плохом состоянии» – насколько Тейлор мог судить оттуда, где он находился. И все же Шон очевидно был мертв.

Вдруг Дэнни все понял. Очень внимательно он исследовал мозг Щона.

Ключ к проблеме был зарыт очень глубоко, почти совсем скрыт из-за далеко зашедшего распада мозговых клеток у Шона. Но все же он нашел его, это тугой сгусток ПК-энергии, который был настроен только на Дэнни и ни на кого другого. В тот момент, когда Дэнни достиг этого сгустка, он рассеялся; и Дэнни опять почувствовал, хотя намного слабее, прошедшую мимо волну идентичности – личности, ставшей не-личностью, ставшей частью общего волнового потока вселенной. Он почувствовал смерть Шона.

– Доктор Тодд…

Тодд сжал руку Дэнни и ждал.

– Спасибо. Попробуйте еще раз, ладно? Я, пожалуй, не буду.

– Конечно. – Тодд приподнял руку Шона. – Да, получилось. Что вы сделали? Он затормозил себя здесь для вас?

– Да.

– Как?

– Не знаю. Возможно, мы выясним это позже. Вы уже разрешили одну его проблему – эффект психического расщепления. Он предполагал, что вам это удастся. Может быть, он ждет, что вы решите и другую проблему. С сегодняшнего дня мы все будем работать над ней. Теперь мы знаем, над чем надо работать, что надо изучать.

– Что же? – спросил Тодд тихо.

– Смерть, – сказал Дэнни.

Помолчав, Тодд задумчиво произнес:

– Да. Смерть надо изучать. Нам многое предстоит изучить.

Дэнни мысленно посмотрел назад, на прямоугольные чистые пятна на ковре в большой комнате. Его мозг снова достиг электронных «очертаний» выдвижных ящиков с документами. Может быть, они находятся в доме из песчаника? Логичное заключение, но по прошествии несколько секунд он уже знал, что оно неверно.

Почему новое месторасположение так ему знакомо?

И тогда он понял.

Документы ОПИ находились в его собственной квартире. Люди из ОПИ ничего не могли предпринять, потому что Шон выкрал их и телепортировал в квартиру Дэнни сразу, как только проник в их убежище. Шон понимал, что происходит, и действовал соответственно. Не удивительно, что люди из ОПИ бросили все и бежали, когда Молл был рассеян, а Дэнни и Тодд освободились из их ловушки.

– Доктор Тодд, думаю, нам нужно поехать на грузовике. Надеюсь, я смогу справиться с мотором. Помогите мне поднять Шона наверх.

– Ну уж нет, – сказал Тодд. – Я хорошо сохранился, но не так уж молод. Вы же пси-человек с отлично работающим ПК-центром. Так что, думаю, прекрасно справитесь и сами.

– Извините. Я забыл. Все это для меня еще в новинку. Что ж, пойдемте.

Глава 17
Марла

Прием, оказанный им в квартире Дэнни, можно было бы назвать почти королевским. Агенты ФБР, заполнявшие все помещение, сосредоточенно разбирали кипы документов. Секретарь, находившийся при них, усердно составлял список.

Знакомый фэбээровец, посещавший Дэнни прежде, сидел в его большом кресле. Увидев вошедших, он улыбнулся.

– Великолепный фокус. – Агент указал на ящики с документами. – Как вам это удалось?

– Я только помогал, – заметил Дэнни. – Полагаю, теперь я не под арестом?

– Практически, практически, – пробормотал агент, отмахиваясь от вопроса Дэнни. – Вы нарушили ваше обязательство, и вам придется это объявить. В подобных случаях засчитываются результаты. Материала здесь предостаточно, чтобы надолго удовлетворить большое жюри [69]69
  Большое жюри – расширенная коллегия присяжных (от 12 до 23 чел.), решающая вопрос о предании обвиняемого суду и предъявлении ему официального обвинения.


[Закрыть]
, и Дядя Сэм тоже обнаружит для себя здесь много интересного. Полагаю, американские активы «Объединенного военного снабжения» будут срочно заморожены.

– Что, еще одна паника на бирже?

– Будет, – мрачно пошутил агент. – Большая паника. Но это только часть нашего дела. Каким образом ликвидация какого-то ОПИ могла подействовать на рынок военного снаряжения? Очевидно, не могла. Но подействовала. О, это очень интересно. Дядя Сэм сейчас терзается, подсудное ли это дело. Потребуется самый прогрессивный судья за всю историю страны, чтобы это решить.

Дэнни расширил глаза.

– Вы имеете в виду, что собираетесь обнародовать материалы, объясняющие дело с точки зрения СЧВ?

– Конечно. Очевидно, вам не приходило в голову, мистер Кейден, что военная безопасность страны не стоит и цента, если мы срочно не начнем что-нибудь подобное Манхэттенскому проекту [70]70
  Кодовое название правительственной научно-промышленной программы создания атомной бомбы, принятой администрацией Ф.Д.Рузвельта.


[Закрыть]
для исследования этих новых психических сил. К несчастью, сейчас уже не имеет смысла держать все это в секрете из соображений безопасности. Мы впадаем в противоположную крайность, публикуя все это открыто. Частично из тех соображений, что материал уж больно фантастический и мы не сможем получить ассигнований на секретный проект, и частично из-за существования организованной международной группы.

– Ничего себе! – воскликнул Дэнни. – А я думал, что мне придется всячески выкручиваться, чтобы случайно не проговориться вашим людям. Что убедило вас так быстро?

– Я был здесь, – сказал агент удрученно, – когда эти ящики появились прямо из воздуха. Мне ничего не остается, как поверить тому, что я видел собственными глазами, особенно когда сломанный палец на ноге напоминает мне об этом. Надеюсь, вы не сердитесь на мня, а если сердитесь, полагаю, ваши намерения не будут подкреплены практикой.

– Я не посылал эти ящики, – сказал Дэнни. – Человек, который это сделал, был моим другом. Его убил один из членов ОПИ. Я доставил тело, оно сейчас внизу, в грузовике, который я угнал. Могу я выдвинуть обвинение против сэра Левиса Картера как соучастника убийства?

Агент застонал:

– Будь проклят тот день, когда я взялся за это дело. Мистер Кейден, я не знаю… Полагаю, что можете, после того как вы уладите свои собственные проблемы. Не рассказывайте мне, как вы угнали этот грузовик. Я не хочу об этом слышать. Вы знаете, где можно найти сэра Левиса, чтобы арестовать?

– Нет, – сказал Дэнни. – Даже если вы схватите его, вам не удастся продержать его в тюрьме и десяти секунд.

– Если судить по записям Общества, он не телепортер, – заметил агент. – Он всего лишь телепат.

– Вы забыли про его друзей. Среди них есть и телепортеры. – Дэнни вспомнил про резонатор, достал его из кармана и передал агенту. – Пока он мне не нужен. Доктор Тодд научит вас, как сделать такие же устройства, после чего я попросил бы его вернуть. Этот прибор удержит в тюрьме любого телепортера.

– Вы хвастаете, однако так оно и есть. – заметил доктор Тодд, вернувшийся в этот момент после обхода квартиры. – Дэнни, вам не кажется, что ваши незваные гости, ожидая нашего появления, на радостях могли доставить сюда и вашу леди. Впрочем, мне кажется, людям этой профессии не свойственны человеческие эмоции.

– Она здесь, – сказал Дэнни. – Она спряталась в стенном шкафу и ждет, когда я наконец спрошу о ней. Сейчас она в ярости, потому что прошло уже десять минут, а я даже не упомянул ее имени…

Дверцы шкафа раскрылись, и Марла с горящим взором гордо вышла оттуда, уперев руки в бока.

– Послушай, ты, со своими чертовыми проделками! – зашипела она. – Как может женщина иметь секреты от такого человека?

– Женщине с нечистой совестью лучше не иметь дела с телепатом, – сказал Дэнни. – Даже в погоне за знанием. Он в любом случае будет знать больше. Вот сейчас, например, мне бы хотелось, чтобы ты взяла себя в руки. У тебя на уме ужасные вещи.

– Дэнни Кейден, да чтоб тебя… да разрази тебя…

Марла, казалось, никак не могла подыскать смертельную кару для Дэнни. Так ничего не придумав, она выскочила из комнаты. Дэнни последовал за ней в прихожую и закрыл за собой дверь. Она остановилась в нерешительности возле лестницы, и Дэнни, догнав, схватил ее за локоть.

– Извини, Марла. Мне правда жаль. Я лишь дразнил тебя.

– Докажи.

– Как? Может, мне вернуться в квартиру и заставить летать мебель?

– Нет, черт с ней, с этой мебелью. Сделай что-то простое, понятное для девушки, вместо того, чтобы доводить ее до истерики.

Дэнни свернул язык в трубочку и закурлыкал, как голубь. Затем ему пришла в голову еще одна идея. Он вынул из кармана ее жакета свой стеклянный мундштук и издал пронзительный звук, похожий на пароходный свисток.

Глаза Марлы засверкали еще больше.

– Ну, в таком случае, – сказал Дэнни, – я думаю, поможет только вот это. – Он обнял ее и сильно прижал к себе.

Марла вывернулась из его рук с неожиданной силой. Он отпустил ее со вздохом сожаления.

– Эй, умник, что ты собираешься делать? – спросила она насмешливо. – Поцеловать меня в лобик, как брат?

Она неожиданно обвила руками его шею и тесно прижалась к нему бедрами. Ее губы были удивительно горячими и нежными.

Немного погодя она с силой развела его руки и отступила к стене.

– Вот так-то лучше, – сказала она. – Но ты должен понять, Дэнни, что я серьезно отношусь ко всяким этим парапсихологическим штучкам. Это нужно прекратить. У меня, как у всякой женщины, много отвратительных мыслей, и я хочу, чтобы они принадлежали только мне и больше никому.

– Я не собираюсь читать чужие мысли, Марла. Только в крайнем случае. Я вовсе не собирался тебя подслушивать там, в стенном шкафу. Просто чертовсски беспокоился, где ты и почему тебя нет поблизости. А то, что я сказал, когда ты вышла из шкафа, – шутка и не больше.

– Это отвратительно, как ты не понимаешь? Я никогда не буду знать. Меня это пугает. Если мне нужно, чтобы меня услышали, я говорю вслух. Жизнь с тобой лишит меня выбора – молчать или говорить. Не имеет значения, что у тебя добрые намерения. Я знаю, что сама не смогла бы не подглядывать, если бы у меня была такая возможность. И уверена, что никто на Земле не смог бы устоять против такого соблазна.

– Зачем сопротивляться? – спросил Дэнни. – Марла, нет ничего ненормального в пси-способностях. В какой-то степени они есть у каждого человека, и у тебя тоже. Мне кажется, ты могла бы научиться ими пользоваться. Я помогу тебе или Тодд. Тогда мы будем равны. Заключим соглашение соблюдать секретность. Каким бы ни было наше любопытство к другому, мы удовлетворим его, только получив разрешение. В конце концов, женатые люди не подсматривают друг за другом в замочную скважину ванной комнаты.

– Нет, – отрезала Марла. – Я вообще ничего такого не желаю. Если ты действительно хочешь на мне жениться, Дэнни, тебе нужно от этого отказаться. Мне не хочется быть дрянью, но я ничего не могу с собой поделать.

– Как отказаться от своих способностей? – спросил Дэнни. – Это все равно, что отказаться видеть. Я даже не уверен, что это вообще возможно. Операция на мозге, вероятно, была бы выходом, но она может сделать меня идиотом, ведь могут быть нарушены корковые связи. Хирургу нужно найти то место в моем мозге, где находится главная формула, а потом изъять ее. Но он может еще что-нибудь там задеть. В тоже время если он пропустит ее, я так и останусь пси-человеком.

Марла ничего не ответила. Дэнни продолжал:

– Вот видишь, как получается. Но мы можем заключить соглашение. Я постараюсь быть осторожным и не буду поднимать в воздух мебель или что-нибудь телепортировать. И вообще обещаю держаться подальше от всякой чепухи – не использовать вокруг тебя ни психокинез, ни СЧВ. Это будет законом. И вполне возможно, что у меня никогда не возникнет возможности когда-нибудь снова проникнуть в сигма-последовательность…

Марла выпрямилась и повернулась к нему спиной.

Дэнни застыл на мгновение, и серый туман опустошенности накрыл его с головой. Он почти потерял надежду, когда что-то пришло к нему, что-то берассудное, вызвавшее у него нервную дрожь.

Ничто для него не будет стоить так дорого: ни то, что ему предстоит, ни то, что он перенес, ни страх, который он когда-либо чувствовал, – но это единственное, что ему оставалось сделать.

Осторожно, с наивысшей точностью и бесжалостностью по отношению к себе он мысленно построил воображаемый мозг, электронная структура которого дублировала его склад ума, его память, каждое его общее понятие, каждый импульс, даже каждый его рефлекс и каждое глубоко спрятанное побуждение, скрытое от его собственного сознательного взгляда. Он не пропустил ничего: сессии в ванной с книгой; воровство из кошелька у гостя, пришедшего к матери; издевательство над привязанной собакой, которую он пугал выстрелом из игрушечного пистолета; каждую ежеминутную меняющуюся мысль о Марле, когда-либо приходившую к нему в голову; каждую ложь; каждый позор; каждое поражение. Абсолютно все.

Полностью создав эту иллюзию, он направил ее в мозг Марлы.

В тот момент, когда иллюзия ее коснулась, она отпрянула.

– Я убью тебя, – произнесла Марла бесцветным голосом. – Я убью тебя, если ты снова коснешься моего мозга. О Господи, я схожу с ума. О! Я убью тебя. Я убью тебя.

Она закрыла лицо руками.

Так что ни к чему хорошему это не привело. Старый девиз гласит, что близость порождает презрение. Попытка Дэнни создать из близости любовь потерпела крах. Он знал, что ждать ему больше нечего. Когда он воссоздал иллюзорный образ самого себя, его чувство отвращения к себе возросло до такой степени, что он почти готов был удивиться, почему ему вообще позволено жить. Так почему он ожидал, что Марла найдет его образ более привлекательным? Он просто совершил еще одну глупость.

Марла, казалось, вот-вот заплачет. Он постоял в нерешительности, а затем вернулся в комнату. Фэбээровец весело взглянул на него.

– Не кусок мыла, да? – спросил он. – Не падайте духом, мистер Кейден. Эта малышка себе на уме, насколько я помню.

– Заткнитесь.

Агент заткнулся. Он опустился в кресло и принялся за бумаги, но более рассеянно, чем следовало. До боли было очевидно, что ему хочется выйти в прихожую и тоже попытать счастья.

Затем Дэнни услышал из-за двери тихий голос:

– Дэнни. Дэнни.

– Я здесь, – отозвался он.

– Дэнни, посмотри на меня.

Агент взглянул искоса и улыбнулся. Дэнни не обращал на него внимания. Его СЧВ-центр мгновенно нашел Марлу и обнаружил у нее удивительный дар.

Дар доверия.

Ее собственное изображение было неясным и неполным из-за отсутствия тренировки, но она оказалась необыкновенно искренней. Кое-что очень трудно было принять. Она ожесточенно боролась с предубеждениями и условностями, которые Дэнни впитал с молоком матери.

Но это все, что Марла могла сделать. Она вернула ему тот же дар, который он предложил ей, со всей силой, на которую была способна. Не удивительно, что она сопротивлялась и плакала, когда Дэнни насильно обрушил на нее свое доверие. Но она его вернула.

– Марла! – громко крикнул он.

–  Дэнни, подожди минутку. Выйди и поцелуй меня снова Но только…

Ее мысли стали неясными; она с трудом контролировала поток понятий, поток, который ей раньше и в голову не пришло бы использовать как способ общения. Однако она все же нашла слова:

– Но только, пожалуйста, открой дверь, когда будешь выходить!

ЧЕРНАЯ ПАСХА

Се Преисподняя, и я не миновал ее.

Кристофер Марлоу.

Предисловие автора

Существует множество романов, поэм и пьес о магии и ведовстве. Но все произведения такого рода, которые я прочитал, – а я прочел, кажется, большую их часть, – делятся на романтические и юмористические (не исключая и того, что написал Томас Манн). Я не видел ни одного романа, где бы речь шла о настоящем волшебстве (если такое существует), хотя все колдовские книги дают о нем подробные сведения. Каковы бы ни были достоинства настоящего сочинения, оно не романтизирует магию и не рассматривает ее как игру.

Практической основой книги послужили трактаты и подлинные руководства практиковавших магов христианской традиции с XIII по XVIII столетия, от «Ars magna» [71]71
  «Великое искусство».


[Закрыть]
Рамунда Луллия и различных «Ключей» – псевдо-Соломона, псевдо-Агриппы, псевдо-Гонория и так далее – до собственно колдовских книг. Все источники, упоминаемые в тексте, реально существуют; здесь нет выдуманных сочинений вроде каких-нибудь «Necronomicons», все цитаты и символы также подлинные. (Хотя, конечно, следует добавить, что реальная библиография этих произведений остается под вопросом, поскольку, как заметил К.А.Е.Уэйт, постоянным пороком магии являются ложные авторство, место и время публикации.)

Большинству читателей такого предупреждения будет достаточно.

Но для тех, кто склонен к экспериментированию, следует сказать также, что хотя цитаты, диаграммы и ритуалы в романе подлинны, они ни в коем случае не полны. Данная книга не является обзором или энциклопедией. Она не vademecum [72]72
  «Иди со мной» (латин.), краткий путеводитель.


[Закрыть]
, но currus infamam [73]73
  «Магическое путешествие» (латин.).


[Закрыть]
.

Джеймс Блиш.

Александрия, 1968

Приготовление

Нет оснований полагать, будто Аристотелю было известно число Избранных.

Альберт Великий

В комнате смердело демонами.

И не в обычной комнате, – что было бы довольно странно, но не беспрецедентно. Демоны не принадлежали к числу желанных посетителей в Монте Альбано, где в основном занимались магией, именуемой Трансцендентальной, то есть такой, которая имела целью мистическое единение с Богом и двумя его проявлениями, каковые суть Писания и Мир. Но иногда здесь практиковали и Ритуальную магию, искусство скорее прикладное, нежели чистое, служившее для решения некоторых сиюминутных задач; и в таких случаях белые монахи обращались к демиургу и даже, хотя и редко, вызывали кое-кого из павших.

Однако уже давно ничего подобного не происходило, в этом отец Ф.К.Доменико Бруно Гарелли нисколько не сомневался. Нет, зловоние представляло собой нечто глобальное, распространенное по всему миру… миру светскому. Божьему миру.

И оно, несомненно, было необычайно сильным, необычайно зловещим, потому что отец Доменико обнаружил его без помощи молитвы, ритуала или какого-либо инструмента. И хотя отец Доменико – на вид обычный итальянский монах лет сорока, с бесстрастным крестьянским лицом и мозолями на ногах – на самом деле был адептом высшего класса, класса карцистов, он все же не являлся видящим. На Горе вообще не осталось истинных видящих, поскольку их не удовлетворяло даже относительное уединение монастыря; они могли быть лишь отшельниками (именно поэтому их вообще так мало в наши дни).

Заскрипел кожаный переплет – отец Доменико закрыл огромную Книгу Часов и свернул палимпсест [74]74
  Пергамент, с которого соскоблен предыдущий текст.


[Закрыть]
, на котором он проводил расчеты. Сомнений больше не оставалось: за последние двенадцать месяцев ни один из белых магов не вызывал никаких адских сил, вплоть до самого младшего сенешаля. Так и следовало ожидать. Мог ли отец Доменико не узнать о столь значительном событии? Теперь он лишь получил подтверждение из источника, не зависимого от человеческой воли. Этот адский запах исходил из нижнего мира.

Сильно встревоженный, отец Доменико положил локти на закрытую книгу и, подперев голову руками, задумался. Что же теперь делать?

Рассказать отцу Умберто? Нет, пока достоверной информации слишком мало; не стоит беспокоить отца настоятеля своими беспочвенными подозрениями и догадками.

Но как узнать больше? Отец Доменико повернул голову вправо и уныло посмотрел на свой магический кристалл, которым он ни разу не смог воспользоваться – вероятно, ему мешало знание того, что инструмент, описанный Роджером Бэконом [75]75
  Английский монах, философ и естествоиспытатель XIII века.


[Закрыть]
в его «Ничтожестве магии», представлял собой всего лишь предшественника телескопа, хотя другие обитатели Монте Альбано, не обремененные таким историческим скептицизмом, практиковали кристалломантию с немалым успехом. Слева, рядом с книгой, стоял небольшой медный телескоп – точнее, занимал жалкое положение фаллоса красивой золотой статуэтки Пана с золотым шаром в основании. Но этот прибор был лишь старым трофеем, полученным после победы над мелким пьемонтским чернокнижником, и не имел астрономической ценности; если бы отец Доменико пожелал узнать точное расположение малых спутников Юпитера (сведения о галимевых, конечно, содержались в астрологических таблицах Военно-морской обсерватории США) или что-нибудь еще, необходимое для составления совершенного гороскопа, он мог бы воспользоваться двенадцатидюймовым телескопом, установленным на крыше монастыря, и с помощью внутреннего телевидения получить изображения (если бы они понадобились ему наряду с цифрами), не выходя из своей комнаты. К сожалению, в данный момент отец Доменико не имел возможности получить гороскоп из-за мутной пелены всепроникающего зла, поднимавшегося подобно дыму.

Цветные ромбы света из высокого узкого окна у него за спиной падали теперь прямо на экран компьютера, словно подражая его светящимся изображениям. На эту машину, находившуюся в ведении отца Доменико, остальные братья взирали с трепетом, весьма близким к суеверному. Сам он знал, что компьютер – всего лишь тупой механизм, умеющий быстро считать. И, во всяком случае, данных для ввода в машину явно не доставало.

Может, обратиться к Силам и испросить помощи? Нет, пока не стоит. Дело может оказаться малозначительным, по крайней мере, для тех сфер, которые они приводят в движение и в которых движутся сами. Отец Доменико, конечно, мало верил в такую возможность, но он уже однажды получил выговор за то, что побеспокоил без нужды тех двигателей и правителей. Разумный белый маг обычно не позволяет себе ничего подобного, как бы он ни презирал разборчивых в своей ненависти демонов.

В этой сложной ситуации, пожалуй, оставалось только одно: написать отцу Умберто, который, по крайней мере, выслушает с жадным интересом. Он был видящим и, несомненно, ощущал появление чего-то отвратительного – и, скорее всего, знал даже больше. У него можно получить необходимые сведения.

И отец Доменико понял, что едва ли не с самого начала пытался избежать такого решения – по вполне понятной причине: ведь из всех путей этот самый долгий. Но, похоже, он неизбежен.

Смирившись, отец Доменико достал свою авторучку «Биро» и листок бумаги. Хотя сведений он мог сообщить немного, все равно следовало соблюсти определенные церемонии: приветствие во Христе, расспросы о здоровье, молитвы и так далее, а также, конечно, новости. Видящие были всегда одиноки и, подобно старухам, любили слухи о грехах, болезнях и смертях. Приходилось им потакать; поучать их – не говоря уже об исправлении, – не мог никто.

Он еще занимался этим, когда дверь открылась и на пороге появился его ученик; тот, которого отец Доменико в веселую минуту прозвал Джоаннесом в честь известного пропавшего ученика Бэкона. Подняв голову, отец Доменико рассеянно пробормотал:

– Я еще не готов.

– Прошу прощения?

– Извини… я думал о другом. У меня будет к тебе поручение: отнести это письмо через некоторое время. Кстати, что ты хотел?

– Я – ничего, – ответил Джоаннес. – Но отец настоятель просил передать, что хотел бы видеть вас в своем кабинете сразу после вечерней молитвы. Будет встреча с посетителем.

– О, очень хорошо. А что за посетитель?

– Не знаю, отче, какой-то незнакомец. Он сейчас поднимается на Гору. Я слышал, это богатый американец; впрочем, они почти все богаты, не правда ли?

– Похоже, ты кое-что знаешь, – сухо заметил отец Доменико, думая между тем о другом. Зловещий запах внезапно усилился; удивительно, как юноша не замечал его. Отец Доменико отложил письмо. К вечеру будет больше новостей, а может быть, и важных сведений.

– Передай настоятелю, что я буду непременно.

– Сначала я должен зайти к отцу Амнаро, – сказал Джоаннес. – Его тоже приглашают на встречу с посетителем.

Отец Доменико кивнул. Дойдя до двери, ученик обернулся и с таинственным видом добавил:

– Его имя Бэйнс.

Дверь закрылась. Вот и факт – и очевидно, Джоаннес считает его весьма значительным. Но для отца Доменико он не значил ничего.

Ничего, ровным счетом ничего.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю