Текст книги "Осада"
Автор книги: Джейк Хайт
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 26 страниц)
Декабрь 1448 г.
Эдирне
Мехмед, наследник трона Оттоманской империи, стоял у своего шатра на холме, возвышавшемся над Эдирне, и глядел на раскинувшийся перед ним лагерь огромной армии. Утро выдалось свежее, ясное, и тот был виден целиком, вплоть до неряшливой мешанины башибузукских палаток, окаймлявших стоянку, – за милю с лишним от Мехмеда. Там будто все вымерли. Несомненно, этот сброд, скопище не знающих порядка крестьян, еще отсыпался после вчерашнего праздника. Ближе к центру лагеря, вокруг резиденции Мехмеда стояли богатые шатры анатолийских кавалеристов. Аристократы-анатолийцы дрались за султана, исполняя вассальный долг, в уплату за земли, переданные под их абсолютную власть. А в палатках, самых ближних к шатру Мехмеда – одинаковых, серых, ровно расставленных, – расположились янычары. Тут и там между палатками были площадки для костров, и янычары толпились на них, поедая небогатый завтрак: хлеб и жидкую кашу. У вершины холма ждали, сидя в седлах, с дюжину самых высокопоставленных анатолийцев, рядом с ними – сотня пеших янычар личной охраны Мехмеда. Все приготовились следовать за вождем в его триумфальном возвращении в Эдирне, все замерли в ожидании сигнала.
Мехмед зашел в шатер. Там на постели томно раскинулась нагая Гульбехар, его кадин – любимая наложница. Она была ошеломляюще красива: высокая, стройная, золотоволосая, со светлой кожей и большими зелеными глазами. Ее захватили на Косовом поле после битвы. Она сказала о себе, что происходит из рода албанских князей. Но советники Мехмеда намекнули: вовсе она не из албанской знати, а обыкновенная шлюха, рабыня-наложница командира христиан. Мехмед не сомневался, что султан, его отец, едва ли одобрит выбор. Скверная это пара, наследник имперского трона и албанская рабыня. Но Мехмеду было плевать, кто такая Гульбехар. Теперь она принадлежала ему. Он сам ее выбрал, а не отец, уже навязавший сыну жену.
– Иди ко мне, – велел он. – Поправь тюрбан.
Он сел, а она встала перед ним, обнаженная, принялась оборачивать тюрбан вокруг его головы, и большие груди, удивительные на столь стройном теле, оказались пленяюще близко. Едва дождавшись, пока она закончит возиться с тюрбаном, Мехмед привлек ее, усадил на колени, впился в губы. Ее рука скользнула меж его бедер, и Мехмед почувствовал, как твердеет сик [3]3
Мужской половой член ( тур.).
[Закрыть]. Увы, для любовных игр времени уже не оставалось – воины ждали.
– Вставай, женщина, – приказал он Гульбехар.
Спихнул ее, встал, посмотрел на отражение в зеркале. Он гордился своей необычной внешностью: светлокожий – в мать, итальянскую еврейку, – с утонченными чертами: миндалевидный разрез глаз, изящный нос, полные губы. Мехмед носил черную броню, изукрашенную золотом, высокий султанский тюрбан – но султаном был лишь по титулу. Когда Мехмеду исполнилось двенадцать, его отец, Мурад, отрекся от престола и отправился вести жизнь в праздности, взвалив империю на плечи сына. Но правление того оказалось кратким. Он не завоевал доверия ни армии, ни народа, и двумя годами позже, когда христиане вновь отправили Крестовый поход против оттоманов, великий визирь Халиль призвал Мурада вернуться к власти. Теперь шестнадцатилетний Мехмед был султаном без трона.
– Вы выглядите великолепно, – шепнула на ухо Гульбехар.
Ее турецкий был с сильным акцентом.
– Когда люди вас увидят, подумают: вот настоящий султан. Вы – а не бессильный старик, сидящий во дворце, не способный даже повести свое войско.
Опасные слова, изменнические даже. Но Мехмед любимую не упрекнул. Ее голосом говорили его, Мехмеда, мысли. Возможно, теперь, когда сын привел воинов ислама к победе в битве с неверными, когда собственноручно убил одного из командиров войска христиан в бою, отец в конце концов уступит власть?
– Готовься – мой отец захочет осмотреть тебя, – сказал он ей. – Оденешься – выйди, позови Халиля и командиров.
Первым вошел Халиль, одетый в церемониальный халат из сверкающего серасера – тяжелой ткани из нитей белого шелка и золота – с узором из переплетающихся зубцов, вышитых алым шелком на рукавах. Стареющий визирь был высок и худ, длиннолиц, с тонкими губами, окаймленными полоской усов и коротенькой бородой. Его можно было назвать красивым, если бы не длинный уродливый шрам по всей правой стороне лица. Следом зашел Улу, верховный ага янычар, ростом в Халиля, но широкотелый, с толстыми, мускулистыми руками, бычьей шеей. Он, как все янычары, был чисто выбрит. За ними вошли вместе старшие командиры: Богаз-паша, горделивый начальник анатолийской конницы, и его заместитель Исхак-паша, пожилой, с поседелой шевелюрой и множеством шрамов на лице.
– Ваше высочество! – произнес Халиль, кланяясь низко.
– Мой повелитель! – сказали в унисон военачальники, опускаясь на колено.
Мехмед жестом приказал им встать.
– Халиль, все ли готово в Эдирне к моему прибытию?
– Ваше высочество, вести о славной победе опередили вас. Улицы будут запружены народом, – сообщил Халиль и улыбнулся хищно, по-волчьи, растянув тонкие губы и приоткрыв острые зубы за ними. – Золото уже раздали – толпа заликует.
– Людям не нужно платить за радость при встрече с победителем, – рявкнул Улу.
– Спокойней, Улу, – сказал Мехмед. – Халиль поступил, как я ему велел. И добавил, обращаясь к визирю: – Есть ли известия от моего отца?
– Нет, мой повелитель, но я уверен: он с нетерпением ждет, чтобы встретить вас подобающим образом.
– Несомненно, – заметил Мехмед и затем обратился к командирам: – Выезжаем немедленно. Я поеду первым, в одиночестве. Следом – моя охрана, за нею – командиры конницы, Халиль и слуги.
– Простите мою дерзость, ваша светлость, – заговорил Богаз-паша, и голос его звучал воистину смело. – Но разве не следует мне ехать рядом с вами? Не пристало командиру конницы пребывать вдали от наследника престола, рядом со слугами, как будто я и сам – его слуга.
– Наследник престола? – спросил Мехмед спокойно, хотя внутри уже закипал давний гнев, всегда остававшийся наготове. – Наверное, ты запамятовал: четыре года назад я был провозглашен султаном в мечети Эйюба. И я еще султан, хотя и правлю рядом с отцом.
– Султан может быть лишь один, – ответил Богаз-паша. – И он восседает в Эдирне.
– Да, конечно. Спасибо, что просветил меня, – сказал Мехмед холодно.
Богаз-паша поклонился, улыбаясь.
– Улу, отруби ему голову, – приказал Мехмед.
Богаз-паша рассмеялся, но, когда Улу обнажил клинок, улыбка сползла с лица. Он попятился, однако единственный выход загородил Улу. Бежать было некуда, и Богаз-паша взмолился:
– Как вы можете! Я сражался рядом с вашим отцом при Варне! Он назначил меня командиром анатолийской конницы! Он бы никогда такого не позволил!
Но Мехмед молча отвернулся. Другие же пальцем не пошевелили помочь Богаз-паше.
– Мой повелитель, умоляю, – начал было паша.
Он замолчал и выхватил мгновенно меч, ударил, целясь в спину султана. Но сталь его остановил клинок Улу в дюйме от Мехмеда. Тот обернулся, а Улу ступил вперед, заслоняя повелителя от паши.
– Как ты смеешь! – прошипел Мехмед.
Ответом Богаза явилась новая атака. Схватив меч обеими руками, он рубанул, целясь в лицо Улу, и тот с легкостью отбил нападение, держа огромный ятаган одной рукой. Богаз притворно ударил вниз, но развернул клинок, целясь в грудь. Однако Улу отбил и ударил ногой под дых. Тот согнулся вдвое, судорожно хватая ртом воздух, и Улу одним махом отсек паше голову.
Она покатилась к ногам султана, тело же уткнулось обрубком шеи в толстый ковер, заливая его кровью.
Мехмед отпихнул голову ногой и обратился к Исхак-паше.
– Отныне ты – командир анатолийской кавалерии, – сказал он поседелому паше. – Да направит Аллах твой меч.
Тот поклонился.
– О великий султан, благодарю, – ответил он, особо выделив слово «султан».
– Двинемся же в путь, – сказал Мехмед. – Не люблю отягощать мой народ ожиданием.
– Мехмед фатих! Мехмед фатих! – завывала толпа, пока Мехмед ехал по широкой улице к дворцу.
Приветствовать молодого султана собрались тысячи. Люди стояли в несколько рядов по обеим сторонам улицы, горланя изо всех сил и провозглашая его фатихом – завоевателем. Но слушать их особой радости не было. Не удавалось забыть, как четыре года назад те же самые люди выли и улюлюкали, насмехаясь, как требовали его головы, когда затравленный мальчишка Мехмед с позором улепетывал из Эдирне. Из памяти всплыли их лица – перекошенные, брызжущие ненавистью. Он ощущал себя куда комфортнее в далекой Манисе, но там столицу не устроишь. Когда Мехмед сделается султаном не по титулу, а по власти, он перенесет столицу из ненавистного Эдирне в Константинополь.
Мехмед въехал во двор Эски-Сарая – дворца, построенного отцом после переноса столицы в Эдирне. Огромный центральный купол дворца возвышался над городом, пристройки и башенки лепились к центральному куполу со всех сторон, будто щупальца осьминога. Мехмед спешился, взбежал по ступенькам. К нему поспешил Халиль, и вместе они вошли в обширный зал под куполом. Но там было пусто. В сумраке, рассеиваемом лишь парой ламп, Мехмед увидел единственного встречающего: Махмуда Капи-агу, верховного евнуха.
– Ваше высочество, добро пожаловать домой! – возвестил евнух пискляво. – Султан ожидает вас в своих покоях. Его величество приглашает также и Халиля-пашу.
Мехмед кивком отослал евнуха и пошел к покоям отца, Халиль поспевал следом. Неблизкий путь – дворец велик. Как это было похоже на старого Мурада, выслать евнуха поприветствовать победоносного сына. Конечно, старик не любил церемоний, но на сей раз, после такой великой победы, можно было добавить подобающей торжественности.
– Я веду его армии, побеждаю его врагов, а он относится ко мне как к ребенку, – буркнул в сердцах Мехмед.
– Господин, детям не доверяют командование армиями, – осторожно возразил Халиль.
Мехмед промолчал. Наверное, Халиль прав. Но лучше бы отец яснее разглядел, что сын его – вовсе не тот мальчишка, каким был четыре года назад. Мехмед теперь мужчина и хочет, чтобы относились к нему соответственно.
Они вышли в крытую галерею, миновали внутренний дворик, затем вступили в сумрачный зал – преддверие султанских покоев. Задержались там, пока евнух объявлял об их приходе: «Принц Мехмед и Великий визирь Халиль!»
Мехмед вступил в тайный зал аудиенций, склонился низко перед отцом, осматриваясь украдкой. За время отсутствия почти ничего не изменилось. Комната скудно освещена несколькими висячими лампами, на стенах – алый сатин драпировок, на полу – толстые персидские ковры. Посреди, опираясь на кучу подушек, сидел Мурад, одетый в бледно-голубой шелковый халат. На груди султана висел кроваво-красный рубин – кумру калп, «сердце голубя». Султан был нестар – сорок четыре года, – но проведенная в битвах и походах жизнь надломила его здоровье. Шрамы на щеках смыкались с морщинами у глаз; густую, черную когда-то бороду выбелила седина. Суставы болели так, что он не мог с утра и двинуться, если их не разминали. А в последние годы его желудок терзала жгучая боль. При сильных приступах султан корчился в кровати, перегибаясь пополам, изрыгал съеденное и проклинал Аллаха. Из-за этой боли он и отрекся четыре года назад. Доктора заявили: мирная жизнь вдали от дворцовых хлопот поможет ему избавиться от мук. В самом деле, состояние его улучшилось, только позднее пришлось вернуться. Теперь он мучился каждую ночь. Но все же сила и властность не оставили его, и глаза смотрели с прежним юношеским задором. Султанское лицо было бесстрастным и непроницаемым, тонкогубый рот – будто шрам.
– Добро пожаловать домой, принц Мехмед. – Голос зычный, равнодушный – глас командира, отдающего приказ. – Садись, выпей вина. Наверное, у тебя глотка иссохла в долгом походе.
– Спасибо, отец. – Мехмед присел и от души приложился к вину, радуясь, что отец разделяет нечестивое пристрастие сына к алкоголю.
Во время похода он не выпил и капли спиртного – отец не уставал напоминать о важности следования законам Аллаха для того, кто ведет войско Аллаха. Теперь Мехмед поразился тому, как быстро вино ударило в голову.
– Мне доложили, что ты сегодня казнил Богаз-пашу, – сказал Мурад. – Хороший полководец погиб всего лишь из-за того, что оскорбил тебя.
Султан покачал головой.
– Научись сдерживаться, Мехмед. Мудрый султан должен иногда терпеливо сносить оскорбления. Иначе его окружат сладкоголосые льстецы, боящиеся сказать правду.
– Я не боюсь правды. Но я не умею и не хочу безропотно сносить оскорбления.
– Мальчик, я твой отец. Если я прикажу – ты будешь сносить оскорбления, не выказывая недовольства. Скажи: это правда, что люди сегодня провозглашали тебя фатихом?
– Да, отец.
– Глупость какая! – Мурад фыркнул. – Что же ты завоевал? Разогнал разношерстную банду наемников?
– Я победил Худьяди, величайшего полководца христиан, – возразил Мехмед.
– И сколько потерял башибузуков?
– Не знаю точно… я не подсчитывал. – В голосе Мехмеда прозвучала неуверенность.
– Из пятидесяти тысяч бойцов для битвы годно не больше двадцати, – ответил Халиль.
Мехмед сердито глянул на него.
– Но я победил! Я бился один на один с полководцем христиан, лично умертвил польского короля Ладислава. Я поднял его голову на копье – и оттого армия христиан бежала!
– Не сомневаюсь, что этот полководец – великий воин. Победить его – большой подвиг.
Мехмед кивнул, улыбаясь. Вот наконец заслуженная похвала.
– Но султан не должен искать славы лично себе! Ты руководил войсками неумело, бессмысленно погубил множество жизней, сам едва не погиб. Зачем нам победа, оплаченная столькими жизнями?
Мехмед отхлебнул вина.
– По крайней мере, я не боюсь сражаться. Не прячусь во дворце.
Он не успел договорить – голова загудела от тяжкой пощечины. Было больно и унизительно, Мехмед едва сдержал слезы.
– Присматривай за речью, наследник. И не забывай, у тебя есть брат, – предупредил Мурад по-прежнему равнодушно. – И еще: я слыхал, ты хочешь сделать лагерную шлюху любимой наложницей?
– Гульбехар не шлюха! Она – албанская царевна.
– Албанка, шлюха, едва говорящая по-турецки, и ты ее хочешь сделать матерью империи? – Мурад покачал головой. – Тебе стоит больше времени проводить с женой, Ситт-хатун. Она, по крайней мере, достойна тебя.
Больше года тому Мехмед женился на Ситт-хатун, дочери эмира Сулеймана Зулькадроглу, властителя Малатьи, но для обоих брак стал пустой формальностью. Мехмед иногда жалел молодую жену: такая красивая, а заперта в гареме, будто птица в клетке. Жалел, но решил никогда не возлегать с ней, не позволять Ситт-хатун произвести наследника. Нет, в этом деле он отцу не уступит.
– Отец, я сам решу, кто достоин меня. Гульбехар – моя кадин, и в моем гареме она займет почетное место. Я люблю ее.
– Любишь? – спросил Мурад насмешливо. – Мехмед, ты не рожден любить. У султана не бывает семьи, друзей и любимых. Уж ты-то должен это знать.
Султан вздохнул.
– Пришли мне эту Гульбехар, хочу осмотреть ее.
– Да, отец.
– Вот и хорошо, – заключил Мурад. – Кстати, слышал ли ты, что умер греческий император?
Мехмед кивнул.
– Я знаю. С его смертью Константинополь стал уязвим. Войско уже собрано. Позвольте мне вести его на греков. Я одержу победу, как и на Косовом поле.
Мурад усмехнулся.
– Да, Константинополь… кизил алма, красное спелое яблочко. Хорошая добыча. Когда я был в твоих годах, тоже хотел взять ее. Но боюсь, это яблоко кислое. Я много месяцев держал город в осаде, но даже не выщербил стен. Для захвата Константинополя нужен хороший план, годы подготовки, огромная армия, флот, чтобы перекрыть подвоз продовольствия.
Мехмед уже открыл рот, чтобы возразить, но султан предостерегающе поднял руку.
– Кое в чем ты прав. Если греки начнут драку за трон, мы сглупим, если не воспользуемся ею. Не распускай армию, тренируй бойцов. Покажи мне, что умеешь собирать и готовить воинов лучше, чем терять их. Порадуешь успехами – тогда, возможно, я и позволю тебе штурмовать Константинополь.
Мехмед поклонился так низко, как только смог сидя.
– Спасибо, отец.
– А теперь поспеши-ка к жене, – велел Мурад. – Она долго ждала, ей не терпится повидать супруга.
* * *
Ситт-хатун неподвижно сидела среди множества шелковых подушек, терпеливо ожидая, пока пара служанок-рабынь – джарие – нарумянят щеки, подведут овалы ее темных глаз, сделают выразительнее маленький пухлый рот. Ситт-хатун привыкла ждать. После замужества она долго и тщетно томилась, ночь за ночью мечтая, чтобы он с ней возлег. Когда Мехмеда с позором отправили в Манису, ждала, пока призовет к себе из Эдирне. Затем ждала, пока муж вернется с войны. Но наконец ожидание закончилось.
Скоро, скоро придет Мехмед. Султан заставит его провести с нею ночь – первую в Эдирне. Но хотя он и позволит ласкать себя, вряд ли исполнит мужской долг. Мехмед сразу сказал: он не хочет, чтобы она рожала ему сына. Поначалу отказ удивил и возмутил Ситт-хатун. Она справедливо считалась красавицей: крошечная, но с пышной фигурой, золотистой кожей, изящными руками и ногами. Женщины гарема провожали ее завистливыми взглядами. До замужества к отцу не раз приходили добивавшиеся ее руки. Даже теперь, когда она оказалась в гареме, куда под страхом смерти запрещалось вторгаться мужчинам не из королевской семьи, находились люди, рисковавшие жизнью ради выражения своих чувств. Но Мехмеда ее красота оставляла безразличным. Ситт-хатун знала – он предпочитает совсем других.
Из окна своей комнаты она увидела, как зашла в гарем Гульбехар – высокая, светловолосая, белокожая, узколицая. Воплощенная противоположность Ситт-хатун. А ведь она – никто, жалкая рабыня, чей отец родился неверным. Но Мехмед избрал ее. Ходили слухи: она уже носит его дитя. Если станет бас хасеки – матерью султанского наследника, – Гульбехар удостоится почестей, каких Ситт-хатун не узнает никогда. Ситт-хатун останется женой султана только по званию, как теперь она лишь на словах жена наследника престола. Так и случится… конечно, если она не послушает Халиля.
– Жена! – позвал Мехмед, прервав течение ее мыслей.
Он был уже здесь, в прихожей перед ее покоями. Ситт-хатун отослала служанок прочь и вышла приветствовать супруга – легкая, грациозная, в прозрачном шелковом платье.
– Приветствую вас, муж мой. – Она присела, склонилась низко, показывая пышную грудь в вырезе платья. – Я радуюсь вашему успешному возвращению!
Мехмед взял ее за руку, поднял.
– Здорова ли ты, жена? – спросил он холодно. – Хорошо ли тебе жилось?
Улыбаясь, она ответила:
– Да, мой господин, настолько хорошо, насколько может быть жене без мужа.
Мехмед не улыбнулся в ответ.
– Мне жаль огорчать тебя, но тебе придется перебраться в покои потеснее и обойтись меньшим числом служанок.
– Но почему? Неужели я прогневила вас? – Ситт-хатун бросилась на пол перед мужем, хотя и знала: ему не в чем ее упрекнуть. – Если я виновата – накажите меня!
– Нет, не прогневила. Но твои покои займет Гульбехар. Матери моего ребенка понадобятся просторные покои и много слуг.
– Я повинуюсь, мой господин.
Так это правда – Гульбехар уже носила дитя, какое по праву должна была родить Ситт-хатун, а теперь еще и занимает ее покои. Ситт-хатун стиснула кулаки, стараясь сдержать гнев. Справилась – встала и томно спросила:
– Господин, желаете присесть? Выпить вина?
– Нет, – отказался Мехмед. – Я спать хочу. Очень устал.
– Может, позволите мне размять ваше тело, чтобы сон был спокойнее?
Мехмед посмотрел пристально, и в его взгляде жена заметила искру чувства – то ли жалости, то ли страсти. Он покачал головой.
– Спать хочу, и все.
Он улегся в их обширную постель, на шелковые простыни, под изукрашенный причудливый балдахин. Замер – неподвижный, безразличный и не коснувшись жены. Она слушала, как замедлялось дыхание, как сон делал его ровным, ритмичным. Она так надеялась, что хоть сегодня получится по-другому, что великая победа изменила Мехмеда, побудила забыть о соперничестве с отцом. Может, однажды он смилостивится и подарит ей дитя? Достаточно лишь подтолкнуть?
Ситт-хатун осторожно придвинулась к Мехмеду, положила руку на его нагую грудь. Он не двинулся, дышал так же ровно. Она погладила осторожно, затем рука ее двинулась ниже, ниже… Мехмед пошевелился – но не проснулся, не остановил. Ситт-хатун поцеловала его в ухо, ладонь ее скользнула ниже пупка.
Но Мехмед ухватил ее ладонь и больно стиснул. Он проснулся и зашептал жарко прямо ей в лицо, каждое слово – угроза:
– Жена, помнишь ли ты о наказании, предписанном Кораном за присвоение чужого?
– Да, муж мой.
– Это хорошо. Тогда следи за руками, если хочешь их сохранить.
Мехмед посмотрел на нее, и гнев в его глазах понемногу угас. Он провел рукой по ее боку, погладил черные волосы.
– Но если тебе так уж хочется, – голос его сделался низким, хриплым, – можешь удовлетворить меня.
Он ухватил Ситт-хатун за волосы, притянул ее лицо к своему животу. Ситт-хатун скривилась от омерзения, обнимая навершие сика губами. Гадко – но отказаться немыслимо.
Мехмед напрягся, выгнул спину, вторгаясь глубже. Ситт-хатун поперхнулась. Через пару минут он извергся, застонав от удовольствия. Она отвернулась, выплюнула семя. Когда поворотилась к мужу, тот уже спал, лежа к ней спиной. Ситт-хатун отодвинулась и вытянулась на постели, чуть не плача. Как же унизительно! Он обращался с ней как с рабыней, годной лишь для любовных наслаждений. Теперь Ситт-хатун не сомневалась: Мехмед никогда не возляжет с ней. Этого не изменят ни военные успехи, ни даже смерть Мурада. Ей суждено остаться запертой в гареме на всю жизнь, осмеянной, опозоренной и бездетной.
Ситт-хатун снова подумала о предложении Халиля. Если Мехмед умрет, а она родит сына вскоре после его смерти, то ее ребенок и сядет на трон. Неважно, что его отцом станет Халиль – это сохранится тайной. Тогда Ситт-хатун сделается валиде-султан, матерью султана, а Халиль – правителем империи, пока не повзрослеет сын. А что же Гульбехар? Ситт-хатун с удовольствием придумает подходящую казнь для албанской шлюхи и ее ублюдка.
Мечты, мечты… Ситт-хатун вздохнула: нет. Суровая и безжалостная реальность рядом, спит в локте от нее. Послушаться Халиля – безумие. Мехмед не забывает обид. Богаз-паша принял лютую смерть. Если она, Ситт-хатун, прогневит мужа, то Мехмед не колеблясь казнит ее – и еще ужаснее.
Но все же как хорошо было бы увидеть сына на троне, занять подобающее место в гареме, не служить больше Мехмеду как последняя шлюха… Ситт-хатун вытерла слезы. Они не помогут. Лишь сама Ситт-хатун способна помочь себе.