355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеффри Дивер » Брошенные тела » Текст книги (страница 5)
Брошенные тела
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 12:34

Текст книги "Брошенные тела"


Автор книги: Джеффри Дивер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц)

Они вышли наружу. Льюис снова принялся возиться у машины, переставляя запаску вперед, чтобы заменить пробитое пулей колесо и поставить его сзади, как он и предложил с самого начала.

Харт невольно чувствовал, как сильно его гложет ощущение вины за все случившееся в доме Фельдманов.

Потерял бдительность…

Задним числом он припоминал признаки, которые должен был разглядеть, но не сумел. Он терпеть не мог некомпетентности, но более всего ненавидел случаи, когда проявлял ее сам. Однажды в Сент-Луисе ему пришлось даже отменить выполнение заказа на убийство: он обнаружил, что парк, через который жертва всегда возвращалась домой с работы – идеальное с виду место для точного выстрела, – оказался большой игровой площадкой, где у него были бы десятки непоседливых маленьких свидетелей. Злясь на себя, он понял, что оба раза, готовя убийство, изучал территорию поздним утром, когда детишки были еще на занятиях в школе.

Теперь он снова оглядел дом и двор перед ним. Оставалась вероятность, что где-то он все же оставил свой след или улику. Впрочем, и Льюис был, вероятно, прав. Здешние копы не похожи на героев знаменитого сериала «Си-эс-ай: место преступления», так, кажется, он назывался. Харт не смотрел телевизор, но был наслышан об идее – в основе сюжетов лежало применение всевозможного дорогостоящего научного оборудования.

Сейчас же Харта тревожило нечто, на его взгляд, более серьезное. Он снова вспомнил о следах зверя и полном пренебрежении людьми, вторгшимися на его территорию. В здешних местах опасность представляли не микроскопы и компьютеры. Тут все было гораздо проще.

На мгновение к нему снова вернулся страх.

Льюис тем временем орудовал домкратом и баллонным ключом, меняя местами колеса «форда». Потом посмотрел на часы.

– В половине одиннадцатого мы вернемся к цивилизации. Я уже чувствую во рту вкус пива и гамбургера, чувак.

И он вернулся к работе, короткие пальцы были быстры и сноровисты.

– Сигнализации у них нет, – прошептала Бринн с удивленной гримасой.

– Что? – переспросила Мишель, не разобрав ее охрипшего голоса.

Она медленно повторила:

– Нет сигнализации.

Бринн оглядела громаду дома номер два по Лейк-Вью. Владельцы явно были людьми со средствами. Почему же не побеспокоились о безопасности?

Она локтем вышибла стекло в двери с заднего двора и, просунув руку, открыла задвижку. Женщины сразу направились в кухню. Бринн первым делом бросилась к плите и попыталась включить горелку, чтобы обсушиться, хотя та могла дать немного предательского света. Но газ был перекрыт где-то снаружи. Времени искать вентиль, чтобы включить поток пропана, не было. «Ради бога! – взмолилась она. – Пусть у них найдется хоть какая-то сухая одежда!» В доме тоже стоял холод, но здесь они, по крайней мере, были защищены от ветра, а стены сохраняли еще немного тепла, накопленного за солнечный день.

Она прикоснулась к лицу. Не к щеке с раной от дроби, а к подбородку. При холодной погоде или сильной усталости прооперированная нижняя челюсть начинала пульсировать, хотя ей порой казалось, что это всего лишь игра воображения.

– Нам нужно торопиться. Самое главное – найти телефон или компьютер. Мы могли бы отправить электронную почту или ай-си-кью.

Джоуи не вылезал из Интернета. Она была уверена, что сообщение до него дойдет, вот только написать его надо так, чтобы он понял, насколько все срочно, но не перепугался за нее.

Машины для бегства у них не было. Они уже заглянули в гараж – пусто.

– И ищите любое оружие. В этих краях почти не охотятся. Здесь заповедник, и повсюду расставлены предупреждения. Но они все равно могут держать в доме ружье. Или хотя бы лук.

– Со стрелами? – спросила Мишель, ужасаясь самой возможности выпустить стрелу в человека. – Я не сумею. Просто не знаю, как им пользоваться.

Бринн доводилось пару раз играть с подобного рода оружием в летних лагерях много лет назад. Но в случае необходимости она, вне всякого сомнения, быстро вспомнит, как из него стрелять.

Пока она предавалась этим фантазиям, Мишель куда-то ушла, затем раздался щелчок, и что-то загудело.

Отопление!

Бринн рванулась в гостиную и застала девушку у термостата.

– Нет, нельзя! – сказала она, хотя у самой зуб на зуб не попадал.

– Но я продрогла до костей, – огорчилась Мишель. – Почему нельзя?

Бринн отключила устройство.

Мишель пыталась спорить:

– Я так замерзла, что все тело болит.

«И это ты говоришь мне?» – подумала Бринн, но вслух произнесла:

– Из трубы пойдет дым, и те двое могут его заметить.

– Но снаружи совсем темно. Они ничего не увидят.

– Мы не должны рисковать.

Девушка недовольно передернула плечиком.

Очаг включился не более чем на несколько секунд, и издали преступники едва ли что-то заметили.

– У нас очень мало времени. – Бринн бросила взгляд на встроенные в радиоприемник часы, на которых светились синие цифры – 20:21. – Они тоже могут наведаться сюда. Так что давайте искать быстрее. Телефон, компьютер, оружие.

Темнота снаружи становилась почти непроницаемой, и ее отчаяние возрастало: ведь спасение могло быть где-нибудь в двух шагах – телефон или пистолет. Но предвидеть ничего нельзя. Вести поиски приходилось главным образом на ощупь. Мишель теперь вела себя осторожно и еле двигалась.

– Живее! – поторопила ее Бринн.

– У них здесь водятся пауки «черная вдова». Я видела одного в своей спальне, когда навещала Стива и Эмму в прошлом году.

Последнее, чего им сейчас следовало опасаться.

Минут десять они продолжали беспорядочные поиски, роясь в ящиках и шкафах, среди бумаг и личных вещей. Бринн улыбнулась было, обнаружив мобильный телефон «Нокия», но он оказался старым, без батарейки и со сломанной антенной. Она вывалила содержимое ящика на ковер и постаралась нащупать зарядное устройство.

Его не оказалось.

– Дьявол! – пробормотала Бринн, выпрямляясь во весь рост и по-прежнему чувствуя пульсацию на лице.

– Я пойду проверю наверху. А вы продолжайте искать здесь.

Мишель неуверенно кивнула, явно не желая оставаться в одиночестве.

Пауки же…

Бринн поднялась по лестнице. Поиски на втором этаже тоже не дали результата: ни оружия, ни телефона, ни компьютера. На чердак она даже не взбиралась. Взглянула в одно из окон и увидела свет фонариков по-прежнему во дворе дома Фельдманов. Но где гарантия, что преступники пробудут там еще достаточно долго?

Ее так и тянуло включить свет, но она не осмеливалась это сделать и продолжила ощупью перебираться из одной спальни в другую, проверяя в первую очередь те, что побольше. Здесь она тоже открывала все подряд ящики и стенные шкафы, пока в одном из них не обнаружила кое-какую одежду. Она скинула куртку и мокрую, прилипшую к телу полицейскую форму, облачившись в самые темные вещи, какие только смогла найти: две пары сине-зеленых тренировочных брюк, две мужских футболки и плотную фуфайку. На ноги натянула сухие носки – пятки она уже натерла промокшей обувью, – но полуботинки пришлось обуть свои прежние. Замены им не нашлось. Наконец, она достала черную лыжную куртку с капюшоном, надела ее поверх всего прочего и только теперь почувствовала, что немного согрелась. Ощущение было столь приятным, что захотелось плакать от счастья.

В ванной она открыла шкафчик с медикаментами и принялась ощупывать пузырьки, пока под руку не попалось нечто прямоугольной формы. Понюхав содержимое и убедившись, что это действительно спирт для растирки, она смочила им комок туалетной бумаги и приложила к ране в щеке. От боли Бринн почти задохнулась, ноги подогнулись в коленях. Но она промокнула рану изнутри рта, и боль показалась намного сильнее. Она наклонила голову, чтобы не потерять сознание. Постаралась дышать глубже.

– Все о'кей, – прошептала Бринн, когда боль отступила, и, сунув пузырек со спиртом в карман, спустилась вниз.

– Нашли что-нибудь? Оружие или телефон? – спросила Мишель.

– Нет.

– Я тоже искала… Но здесь все так пугает. В подвал я не пошла. Слишком страшно.

Пришлось Бринн самой быстро обследовать помещения внизу. Поскольку ни одного окошка там не было, она отважилась включить свет. Однако ничего полезного для связи или обороны в длинной череде подвальных комнат и коридоров не обнаружилось. Она только отметила, что в нескольких прикрытых дверями чуланчиках можно было бы достаточно надежно спрятаться.

Когда Бринн вернулась в кухню, Мишель прошептала:

– Смотрите, что я нашла, – и указала на деревянный блок с кухонными ножами. «Чикагская сталь». Бринн вытащила один из них дюймов восьми в длину и попробовала фабричную заточку большим пальцем.

Она снова посмотрела в сторону дома Фельдманов и убедилась, что огни фонариков все еще светят во дворе. Обдумывая пришедшую в голову мысль, она огляделась по сторонам.

– Вам не попадался где-нибудь здесь бильярдный стол?

Мишель повела рукой в сторону столовой.

– Там есть, по-моему.

Пока они шли в указанном направлении, Бринн говорила:

– Когда я ехала сюда, дорога номер шестьсот восемьдесят ушла затем к востоку. За Клосеном я мало что видела – несколько трейлеров и хижин далеко от шоссе. Потом ничего на многие мили. А если бы я проехала дальше на запад, попался бы мне какой-нибудь магазин или автозаправка? Любое заведение, где есть телефон?

– Не знаю. Я в той стороне никогда не бывала.

Женщины вошли в комнату отдыха – просторное помещение с баром, бильярдным столом и тысячами книг на встроенных в стены полках. На часах под экраном огромного телевизора светились цифры – 20:42.

Бринн уже совершенно согрелась. Занятно, отметила она про себя, что у нее не осталось чувства холода. Нет, она, конечно же, помнила свои страдания, но вызвать в себе это ощущение физически не удавалось, хотя оно было совсем недавним и очень острым.

Она осмотрелась в комнате – спортивное снаряжение, бутылки спиртного, семейные фотографии, стойка для бильярдных киев, шары, аккуратно уложенные в деревянный треугольник, – и принялась за содержимое выдвижных ящиков под книжными полками.

Ни оружия, ни телефона.

– Нам нужно найти карту.

И они стали просматривать полки и стопки разного рода бумаг. Бринн перебирала брошюры из очередного ящика, когда Мишель вскрикнула.

Перепуганная Бринн повернулась к ней.

– Смотрите, кто-то едет!

Женщины на коленях встали у одного из окон. И Бринн увидела, что в нескольких сотнях ярдов от них по проселку Лейк-Вью медленно движется свет фар машины, направлявшейся в сторону шоссе.

– За домом Фельдманов есть еще жилье? – спросила Бринн. Ей-то вроде бы говорили, что здесь всего три загородных дома.

– Точно не знаю. Быть может, это сосед. Или даже полиция! Вдруг другие полицейские поехали вас искать и мы с ними разминулись? Если побежим сейчас, еще успеем остановить их. Давайте же! – Мишель поднялась и, спотыкаясь, устремилась к двери.

– Постойте! – окрикнула ее Бринн хриплым шепотом.

– Но они же через пару минут уедут! – В голосе девушки отчетливо звучала злость. – Мы не можем медлить! Это сумасшествие!

Бринн подняла руку, останавливая ее:

– Нет, Мишель. Посмотрите туда еще раз.

Луна поднялась немного выше и давала достаточно света, чтобы приблизившуюся машину можно было разглядеть. Это был «форд» преступников.

– О нет! – простонала девушка сквозь сжатые зубы. – Разве они могут ехать с пробитыми шинами?

– Вы прострелили им два колеса. Они поставили запаску вперед, а одно из задних по-прежнему спущено. У них автомобиль с передним приводом, и заднее колесо просто волочится на диске. Видите, сколько пыли?

– И далеко они могут так уехать?

– На несколько миль, если не слишком гнать.

Задние габаритные огни «форда» светились теперь призрачным красным облаком среди тучи пыли, поднятой волочившейся по земле спущенной покрышкой. Машина легко вписывалась в извивы проселка, ведущего к шоссе. Вот красные огоньки стали уже едва заметны за стволами сосен, тисов и благородных ив. Потом пропали из виду.

Мишель обхватила плечи руками и вздохнула с облегчением:

– Значит, они уехали… Это ведь для нас хорошо, правда? Мы теперь можем просто отсидеться тут. И включить отопление уже ничто не мешает, верно? Давайте включим его, пожалуйста!

– Конечно, – кивнула Бринн, все еще глядя в том направлении, где скрылась машина. – Давайте включим отопительную систему.

Льюис вел вихляющий «форд» по Лейк-Вью. Они миновали дом номер два и, следуя по извилистому проселку, медленно покатили дальше в сторону шоссе.

– Это был классный выстрел, когда ты из дробовика попал в ее машину с такого большого расстояния, – заметил Харт.

Льюис изобразил небрежную усмешку, но Харт понял, что его слова попали в цель, польстив отморозку.

– Я целился ей в голову. Поэтому и метил повыше. Сделал поправку на ветер, иначе вся дробь ушла бы в деревья. И ты видел – я попал, точно куда рассчитывал.

– Видел.

– И упреждение взял как надо, верно? Ярда полтора. И повыше. Я, правда, не ожидал, что она потеряет контроль над машиной.

– Этого не мог предположить никто.

После недолгого молчания подал голос Льюис:

– Послушай, Харт.

– Что? – отозвался тот, вглядываясь в чашу леса.

– Я вот что понял… Мне не надо было с ней разговаривать. О ключах, я имею в виду.

– О каких ключах?

– Да там, в доме. С бабой-полицейским. Я напортачил… Ты прав. Просто я был на взводе. Мой брат постоянно талдычит, что я всегда что-то делаю или говорю, не подумав. Надо бы мне научиться следить за собой.

– Кто мог себе представить, что она коп? – ободрил его Харт. – Всего не предусмотришь. Зато стрельба у тебя получилась лучше некуда.

Машина постепенно наполнялась вонью паленой резины и горячего металла – пробитая покрышка в движении начала разрушаться.

Именно в этот момент Харт обернулся.

– Черт! – выругался он шепотом.

– Что такое? Что ты там углядел?

– Думаю, это она. Точно она! Женщина из полиции.

– Что?! Так она все-таки выбралась из воды? Б…! Где ты ее увидел?

– В том, другом доме. Номер два.

– Не померещилось? Ты уверен?

– Видел ее в окне. Ясно, как среди бела дня.

– Я и дома-то уже не вижу.

– Попалась прогалина в лесу. Она, наверное, заметила, что мы уезжаем, и встала во весь рост. Подумала, будто мы уже далеко. Тут она дала маху, скажу я тебе.

– Они обе там?

– Не знаю. Я видел только полицейскую. – Он ненадолго примолк, потом продолжил: – Даже не соображу, что нам делать. Мы вроде нормально едем с этим задним колесом.

– Да, пока оно держится, – кивнул Льюис.

– Значит, минут через десять будем на шоссе. Мне просто не терпится убраться отсюда к чертовой матери.

– Аминь.

– Правда, в таком случае мы упустим шанс кое с кем посчитаться. Боже милосердный! Пуля той телки прошла дюймах в шести от моей башки. Я ведь не умею уклоняться, как ты.

– Тоже верно, – согласился Льюис, обдумывая ситуацию, но невольно улыбнувшись при упоминании о своей ловкости.

– Да и неплохо бы окончательно здесь со всем разобраться, чтобы не пришлось ни о чем беспокоиться потом. Ей к тому же известно мое имя. – Харт пожал плечами. – Но не знаю… Ты сам-то как считаешь? Покончить с ней или ну ее?

Пауза. Потом Льюис, все еще пребывая в задумчивости, слегка отпустил педаль газа.

– Покончить! Конечно! И с этой Мишель, если она тоже там… Отделать ее как бог черепаху, вот чего я на самом деле больше всего хочу, приятель.

– Хорошо, так давай это сделаем, – сказал Харт. Он снова оглядел окружавшую их местность и показал в сторону въезда к дому номер один. – Выключай фары и заезжай туда. Мы вернемся назад. А она даже ничего не заподозрит.

Льюис ухмыльнулся.

– И все-таки – месть. Сукин ты сын, Харт! Я знал, что ты захочешь отомстить.

На самом деле в окне дома номер два Харт никого не видел. Собственно, как и Льюис, он к тому моменту не мог видеть и самого дома. Но инстинкт подсказывал ему, что помощница шерифа там. Он знал, что она выжила при крушении машины, заметил следы, ведущие от озера. Она, конечно же, направилась к ближайшему укрытию, какое только могла найти, а это был второй дом по Лейк-Вью, сделал он вывод. Но этой информацией он с Льюисом не поделился. За последнюю пару часов он чутко улавливал настроение напарника и понимал, что тот ни за что здесь не задержится. Все, чего хотел Льюис, это поскорее вернуться в Милуоки. Он много разглагольствовал о том, что потом можно разыскать обеих женщин и разделаться с ними. Но Харт понимал: этим словам грош цена. Ему будет лень с этим возиться, и он выбросит это из головы, пока в один прекрасный день за ним не придут. Начни Харт настаивать, чтобы они остались здесь и разыскали женщин немедленно, Льюис уперся бы рогом и полез спорить до драки.

Харту же в этот вечер еще один противник был совсем ни к чему.

Однако после того эпизода во дворе дома Фельдманов, когда Льюис украдкой протер горлышко бутылки, Харт раскусил характер парня и понял, что есть шанс сыграть на его болезненном самолюбии и неуверенности в себе. Потому-то он и рассыпался в похвалах по поводу его искусной стрельбы и повел разговор так, чтобы решение расправиться с полицейской Льюис считал своим собственным.

У Харта было прозвище Умелец. Вообще-то оно относилось в основном к его хобби – он любил мастерить мебель и резать по дереву, – однако чаще всего его так называли все-таки применительно к профессии, той самой, что и привела их в этот вечер на берег озера Мондак. А важнейшим правилом дня любого мастера-умельца является искусное владение своим инструментом: как сделанным из металла, так и человеческим, каковым в данном случае был Льюис.

Нет. Харт вовсе не собирался возвращаться в город, не убив предварительно тех двух женщин, пусть даже на это уйдет вся ночь. А то и следующий день. Его бы не остановило присутствие многочисленных полицейских и спасателей, которые наверняка понаедут сюда завтра.

Да, он хотел прикончить Мишель, но приоритетом для него оставалась женщина-полицейский. Именно ее абсолютно необходимо было ликвидировать. Она представляла собой настоящую угрозу. Харт не мог избавиться от воспоминания. Как она стояла у своей машины. Стояла во весь рост и поджидала его. И это выражение на ее лице – проблеск самодовольного «попался!» – хотя ему могло только показаться, но он в это не верил. Она вела себя как охотник, только и ждущий нужного момента, чтобы спустить курок. Как сделал бы и сам Харт.

Только мгновенная реакция и быстрое падение на землю спасли ему жизнь. Впрочем, стреляла она, держа пистолет одной рукой, разумно не выпуская из другой ключей от машины. Пуля промчалась мимо его уха с хлопком, а не свистом, как это изображают в кино. Харт понимал, что в тот момент был ближе к смерти, чем когда, подкравшись сзади, в него стреляла Мишель.

Льюис вел «форд» по подъездной дорожке к дому номер один по Лейк-Вью. По указанию Харта он остановил машину среди кустов позади здания. Здесь она была хорошо укрыта от посторонних глаз густой растительностью. Они выбрались наружу и прошли ярдов двадцать на запад, к лесу, а затем взяли севернее, двигаясь параллельно проселку, чтобы как можно быстрее подойти к дому номер два.

Харт вел за собой Льюиса, тщательно обходя кучи шуршащих листьев и стараясь как можно дольше оставаться в лесной чаще.

Внезапно у себя за спинами они услышали хруст веток.

Оба резко повернулись. Льюис нервно вскинул ружье. Но напугал их не человек. Это снова был какой-то зверек, тот же, что и раньше, или просто похожий. «Собака или койот, – подумал Харт. – А может, и волк. Водятся волки в штате Висконсин?»

Зверь держался от них на приличной дистанции. Харт не чувствовал никакой опасности, кроме шума, который могли услышать в доме.

Затем животное исчезло.

Харт и Льюис остановились и какое-то время разглядывали особняк. Никакого движения в нем заметно не было. Харту померещилось, будто он слышит чей-то разговор, но он тут же понял, что это всего лишь шелест листьев в верхушках деревьев, колеблемых ветром, – звук действительно напоминал ворчливый человеческий голос.

Ни света, ни какого-либо шевеления внутри дома.

Неужели он ошибся, предположив, что коп направится именно сюда?

Но потом он скосил взгляд на Льюиса и похлопал его по руке. Тонкая струйка поднималась из узкого дымохода отопительной системы дома, расположенного вплотную к большой каминной трубе. Льюис расплылся в улыбке. Они осторожно подобрались ближе к зданию под укрытием многочисленных ягодных кустов, заросли которых протянулись от опушки леса почти до заднего крыльца. Харт нес свой пистолет, держа указательный палец не на спусковом крючке, а вытянутым вдоль ствола. Нес он его расслабленно, у бедра. Пальцы Льюиса, напротив, напряженно вцепились в ружье. У черного хода они остановились, заметив, что стекло двери разбито. Харт указал на крыльцо у них под ногами. Там отчетливо виднелись отпечатки обуви двух разных размеров, но, несомненно, женской.

Льюис поднял вверх большой палец, переложил дробовик на согнутую в локте левую руку, а правую просунул в проем разбитого стекла и, отодвинув задвижку, распахнул дверь.

Харт придержал его за руку и тихо прошептал:

– Помни, что, по крайней мере, одна их них вооружена и они могут быть готовы к нашему появлению.

Льюис выдал очередную свою фирменную усмешку, демонстрируя полное пренебрежение к противнику. Но Харт бросил на него сердитый взгляд, и парень смиренно кивнул:

– О'кей.

– И не включай фонарик.

Еще один кивок.

После этого с оружием на изготовку они вошли в дом.

Луна заглядывала сквозь большие окна, давая немного света почти по всему первому этажу. Они быстро обыскали его. В кухне Харт указал на ящики в столах. С полдюжины были выдвинуты. Не укрылось от него и то, что в деревянном блоке для ножей несколько ячеек пустовало.

И тут Харт что-то уловил. Он поднял руку и нахмурился. Вслушался еще раз, склонив голову набок.

Да, это голоса. Голоса женщин, доносившиеся очень смутно.

Харт показал в сторону лестницы на второй этаж, отметив при этом, что его пульс, слегка участившейся после похода через лес, вернулся в норму.

Стэнли Манкевиц ужинал со своей женой в итальянском ресторане в Милуоки – здесь подавали лучшую телятину в городе. Именно это мясо терпеть не мог ни сам Стэнли, ни его супруга, но на ужин их пригласил бизнесмен, и потому им пришлось согласиться.

Официант рекомендовал телятину «Салтимбокка», телятину «Марсала» или фетучини с телятиной «Болоньезе».

Манкевиц заказал себе бифштекс. Жена выбрала лососину. Хозяин стола предпочел телячью ножку.

В ожидании закусок они подняли бокалы с «Барбареско» – терпким вином, производимым в итальянской провинции Пьемонт. На столе появились хлеб-брускетта и салаты. Хозяин стола заткнул салфетку за воротник рубашки. Выглядело это вульгарно, но эффективно, а Манкевиц ценил все эффективное.

Манкевиц чувствовал голод, но еще сильнее – усталость. Он был главой местного отделения профсоюза, которое, вероятно, могло считаться самым влиятельным на всем западном побережье озера Мичиган. Его членами являлись жесткие и требовательные работяги, трудившиеся на компании, которыми владели не менее жесткие и требовательные бизнесмены.

Этими двумя словами можно было прекрасно описать и жизнь самого Манкевица.

Пригласивший их на ужин человек – один из воротил всего профсоюза – специально прилетел из Нью-Джерси, чтобы потолковать с Манкевицем. Несколькими часами ранее он предложил Манкевицу сигару, когда они сидели в конференц-зале профсоюзного офиса, где запрет на курение никто не принимал всерьез, и заявил ему, что расследование, проводимое федералами совместно с властями штата, должно закончиться как можно быстрее и в их пользу.

– Так и будет, – заверил его Манкевиц. – Гарантирую.

– То-то, – сказал человек из Нью-Джерси так же жестко, как только что откусил кончик сигары.

Этот хмырь явился сюда из Ньюарка и читает ему нотации, как занудный учителишка! Загнав внутрь свое бешенство, Манкевиц улыбался и излучал уверенность, которой на самом деле не чувствовал.

Он выковырял лист латука из салата «Цезарь» с подливкой, поданной отдельно, и анчоусами – куда же без них.

Ужин превратился в чисто светскую формальность, и разговор перескакивал с темы на тему. Мужчины поговорили об игре «Пэкерз», «Медведей» и «Джайентс», но без особого энтузиазма, потом вспомнили, что за столом с ними дама, и сочли, что обсуждение будущего отпуска в округе Дор или на Карибах – предмет более интересный. Босс из Нью-Джерси предложил поделиться с Манкевицем своими анчоусами, но тот отказался с вежливой улыбкой, ощущая всем своим естеством новую волну злости. И ненависти тоже. Он уже решил, что, если этот пижон когда-нибудь выставит свою кандидатуру на пост председателя национального профсоюза, Манкевиц сделает все, чтобы его избирательная кампания пошла ко дну, как «Эдмунд Фитцджеральд». [11]11
  Сухогруз, затонувший в озере Верхнее в 1975 году.


[Закрыть]

Когда салатные тарелки опустели, Манкевиц заметил, как в ресторан зашел мужчина, наклоном головы приветствовав владелицу заведения. Лет под сорок, короткие вьющиеся волосы, лицо приятное, да и в целом он производил впечатление эдакого добродушного хоббита. Мужчина пытался сориентироваться в скудно освещенном и чересчур итальянизированном ресторане, владели которым украинцы, а персонал составляли выходцы из других восточноевропейских стран и арабы. Он почти тут же заметил Манкевица, которого трудно было не разглядеть при солидном весе в добрых двести тридцать фунтов и завидно густой седой шевелюре.

Их взгляды встретились. Мужчина вернулся в коридор. А Манкевиц глотнул вина из бокала, вытер губы салфеткой и поднялся со словами:

– Я вас оставлю ненадолго.

Профсоюзный вожак нагнал Хоббита, и они вместе направились к пустовавшему этим вечером банкетному залу, куда вел длинный коридор, увешанный странными изображениями: фотографиями знаменитостей вроде Дина Мартина, Фрэнка Синатры и Джеймса Гандольфини, чьи подписи и комплименты ресторану, сделанные толстым фломастером, были подозрительно похожи друг на друга.

Наконец прогулка по коридору утомила Манкевица, он остановился и спросил:

– В чем дело, детектив?

Его собеседник сделал паузу, словно ему не слишком понравилось, что его служебная должность была оглашена при подобных обстоятельствах. «Естественно, это и не могло понравиться», – решил Манкевиц.

– Возникла одна ситуация.

– Что это значит – «ситуация»? Ситуация! Терпеть не могу этот вашингтонский корпоративный жаргон! – В последнее время Манкевиц пребывал в дурном расположении духа, что неудивительно. Отсюда и проистекала его реакция, хотя в действительности за ней ничего не стояло.

– В округе Кеноша, – добавил Хоббит совершенно бесстрастно.

– Это еще где?

– Примерно в двух часах езды к северо-западу отсюда.

Полицейский заговорил еще тише:

– Там находится загородный дом ведущего юриста по делу. По Делу. С заглавной «Д».

– Речь о той юристке из…

– Да понял я, понял! – Теперь уже Манкевицу не хотелось быть подслушанным, и он оборвал копа прежде, чем тот произнес название фирмы «Хартиган, Рид, Соумз и Карсон».

– Что там за история? – Наигранное раздражение сменилось у Манкевица озабоченностью, в которой уже не было и следа игры.

– Насколько я понял, оттуда поступил звонок на девятьсот одиннадцать с мобильного телефона ее мужа. Его приняли в окружном центре. Мы сейчас отслеживаем все разговоры вовлеченных в это дело людей.

Вовлеченных… В это дело…

– Ты говорил мне об этом, но я не предполагал, что охват такой широкий.

– Все выполняется через единую систему.

«Как им это только удается?» – удивленно подумал Манкевиц. Конечно, компьютеры и все такое. Тайна личной жизни пошла к чертям собачьим. Хорошо, что ему об этом известно.

– Ну, звонок. Ну, девятьсот одиннадцать. Дальше-то что? – Манкевиц в упор разглядывал улыбку Дина Мартина.

– По-моему, никто не знает, что он сказал. Звонок был очень кратким. А потом его аннулировали.

Странно было слышать это слово из уст полицейского.

– Что ты имеешь в виду?

– Муж перезвонил и сказал, что произошла ошибка.

Манкевиц смотрел вдоль коридора в зал ресторана, где его жена непринужденно болтала с высоким лысоватым мужчиной, стоявшим у их столика. Не потому ли он задержался там, что заметил отсутствие Манкевица?

Въедливые, скользкие, жестокие твари…

Он снова переключил свое внимание на Хоббита:

– Значит, возникла чрезвычайная ситуация, а потом как бы рассосалась?

– Именно. Потому этим и не стали заниматься в тактическом подразделении. Я единственный, кому об этом известно. Запись, конечно, сохранилась, но о ней забыли… Прости, Стэн, но я должен задать тебе этот вопрос. Есть что-то, чего я не знаю?

Манкевиц выдержал его взгляд.

– Ничего такого нет, Пит. Возможно, там случилось возгорание. Девятьсот одиннадцать – это может быть что угодно. Мелкая авария. Воры влезли. Или енот завелся в подвале.

– Ты знаешь, мы с тобой в одной лодке, и я на многое готов для тебя. Но вот тонуть вместе с тобой не собираюсь.

За те суммы, что Манкевиц переводил на секретный счет полицейского, тот, по его мнению, должен был сам выпрыгнуть за борт из их общей лодки и душить акул голыми руками.

Манкевиц заметил, что жена посматривает в его сторону. Подали новую смену закусок. Он снова взглянул на копа и сказал:

– Я не устаю повторять с самого начала, что тебе волноваться не о чем. Как мы уговорились. Ты надежно защищен.

– Не наделай глупостей, Стэн.

– Типа чего? Ужина в этом ресторане?

Детектив улыбнулся, но не слишком искренне, и кивнул на висевшую рядом фотографию.

– Вряд ли здесь так уж скверно. Это был любимый ресторан Синатры.

Манкевиц что-то проворчал в ответ, оставил собеседника в коридоре, а сам направился в мужской туалет, где выудил из кармана одноразовый мобильный телефон.

На втором этаже дома номер два по Лейк-Вью было пять дверей, и все они оказались закрытыми. Пол застилал ковер из магазина «Все для дома с Ближнего Востока», а на стенах висели плакаты из художественной галереи размером с десятиярдовые рекламные растяжки в «Таргете» или «Вэл марте».

Харт и Льюис двигались крайне осторожно, медленно, замирая у каждой двери. Наконец они обнаружили ту, из-за которой доносились голоса. Льюис был весь внимание. И, слава богу, вел себя тихо.

Слов из разговора разобрать было невозможно, но, судя по тону, женщины и не подозревали, что к ним уже подобрались так близко.

И о чем только эти две телки могли болтать друг с другом?

Странная парочка, ставшая союзницами в странную ночь.

Впрочем, Харт недолго над этим раздумывал. Он был доволен, что их трюк с машиной себя оправдал. Он собирался убить два человеческих существа, но это не казалось ему сколь-нибудь важным, как и тот факт, что он наверняка получит удовольствие, расправившись с Мишель, подстрелившей его, и с помощницей шерифа, которая тоже пыталась всадить в него пулю. Он уже ощущал приближение того почти сексуального удовлетворения, которое подарит ему успешное завершение начатой работы. Смерть двух женщин, вероятно, кровавая, и явилась бы этим завершением, но его чувство при этом едва ли будет сильнее радости, испытываемой им, когда он заканчивал полировку только что доделанного лакированного шкафчика или посыпал зеленью омлет, приготовленный утром для случайной женщины, оставшейся у него на ночь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю