Текст книги "Брошенные тела"
Автор книги: Джеффри Дивер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)
Вряд ли он сам это знал.
К тому же, решил он, лучше не отвлекаться за рулем. Он гнал теперь под семьдесят там, где скорость была ограничена сорока милями в час, рискуя быть остановленным первым же полицейским.
Что именно он предпримет, добравшись до озера Мондак?
Да и зачем он вообще это делал?
Лежать бы сейчас в постели, охваченным полудремой, приобняв женушку за животик, губами прижавшись к ее плечу. Немного поговорить о работе, послушать, как прошел ее день, обсудить меню пятничного семейного ужина, скобки на зубах их ребенка и его оценки в школе, изменения выплат по ипотеке – и так, пока они не заснули бы один за другим. Но разве это сулила ему судьба? Сбудется ли нечто подобное когда-нибудь? И когда? Завтра? Через год?
И окончательно презрев опасность встречи с полицией, он разогнал свой пикап до восьмидесяти; азалии отчаянно тряслись в кузове.
– Вот! – взволнованно прошептала Бринн. – Видишь это?
– Что? – Мишель посмотрела в направлении ее руки. Женщины на корточках сидели за голым еще кустом кизила, под ногами у них источали пряный запах прошлогодние побеги шафрана.
В отдалении блеснула узкая полоска.
– Это река. Змейка.
Их путь к спасению.
Они шли еще минут пять, но блеска воды уже не видели. Бринн в очередной раз огляделась вокруг, чтобы сориентироваться и убедиться, что они держатся верного направления. И вдруг она застыла на месте.
– О, господи! – Она пригнулась к земле, чувствуя, как страх обручем стягивает грудь.
Она заметила одного из преследователей – того, что был с дробовиком. Напарника Харта. Он находился не более чем в двухстах ярдах на гребне холма слева от них.
– Это все я виновата… – помрачнела Мишель. На ее лице вновь отразилось презрение к себе. – Эта моя чертова истерика! Они услышали мои вопли!
Избалованная маленькая девочка…
– Нет, – прошептала Бринн. – Они не могли оказаться здесь так скоро, если бы купились на наш трюк на той скале. Они что-то придумали с фонарем, чтобы нас одурачить. Это, конечно, проделки Харта.
«Я ведь тоже пыталась обмануть его. Но на этот раз сработала его уловка».
И где же он, Харт? Она вспомнила одно из последних тактических занятий на курсах. Инструктор объяснял им теорию ведения перекрестного огня. Никогда нельзя располагаться напротив друг друга – рискуешь попасть в своего. Значит, Харт будет подбираться к ним сзади, а не справа.
Видеть его она не могла, но знала – он где-то у них за спиной.
А значит, мужчины заметили их и теперь нагоняли, чтобы убить.
Они находились на плоском участке леса и приближались к открытому полю, куда Бринн и стремилась, – там можно было не продираться сквозь чащу, а легко идти по невысокой траве. Но сейчас она потащила Мишель за собой вправо к скалистому холму, протянувшемуся на пару сотен ярдов и заканчивающемуся крутым обрывом во впадину с руслом ручья на дне.
– Спускаемся туда, в эту расщелину. Двигайся как можно проворнее. Вперед. Быстро!
Они устремились вниз, стараясь держаться ближе к толстым стволам дубов или раскидистым кустам, чтобы не быть слишком легкой мишенью для стрелков. Они полускользили, полубежали по крутому и неровному склону – Мишель впереди, Бринн следом за ней.
Все шло хорошо, пока на середине склона Бринн не споткнулась, зацепившись ногой за ветку или корень дерева. Она с силой приземлилась на пятую точку и по скользкой листве поехала вперед, сбив с ног и Мишель. Оставшаяся часть спуска превратилась в кошмарное, безостановочное скатывание, и Бринн отчаянно удерживала свое «копье», чтобы оно не поранило одну из них насмерть.
Так они и скатились на самое дно впадины.
Нож, лежавший в кармане Бринн, прорезал дыру в лыжной куртке, но лезвие не причинило ей вреда. Мишель, опрокинувшись на спину, отчаянно похлопывала себя ладонями по животу. Бринн с ужасом подумала, что молодая женщина могла получить глубокие порезы.
– Ты в порядке? – спросила она, стараясь восстановить дыхание.
Мишель нащупала нож в кармане куртки и, убедившись, что не поранилась, кивнула.
Бринн медленно села, опираясь на «копье». Она огляделась и заметила углубление в пересохшем русле ручья. Туда они и направились. Высокая трава и естественная стена из огромных валунов обеспечивали необходимое укрытие.
– Смотри! – прошептала Мишель.
Бринн увидела партнера Харта, который с ружьем, изготовленным для стрельбы, трусцой бежал теперь в восточном направлении, то есть прямиком на них. Ветер достаточно громко шуршал листвой, но мужчина явно что-то услышал. Он смотрел точно на то место, где они упали. Затем, оглядевшись по сторонам, исчез среди деревьев, росших севернее.
Бринн наблюдала за ним, крепко сжимая «копье». Потом спросила:
– Как твоя лодыжка?
– В порядке. Я упала на другую ногу.
Они вгляделись в гребень холма. Ни одного из мужчин не было видно.
Бринн прикинула расстояние до того места, где они только что видели человека с дробовиком, и гадала, куда он направился. Мишель прошептала что-то, но Бринн ее не слушала, полностью погрузившись в свои размышления. И приняла решение. Потом снова огляделась.
– О'кей. Теперь нам придется разделиться. Тебе нужно пойти вон туда, оставаясь в этой расщелине, и не высовываться. Видишь яму? Спустись в нее, ложись и прикрой себя сверху листьями.
– А что собираешься делать ты? – спросила Мишель, глядя на нее широко открытыми глазами.
– Так ты видишь ее? – упрямо повторила Бринн.
– Ты отправишься вслед за ним, ведь так?
Время убегать, время драться…
Бринн кивнула.
– Я хочу пойти с тобой. Я могла бы тебе помочь.
– Ты окажешь мне гораздо большую помощь, если просто спрячешься.
На какое-то мгновение Мишель помрачнела, но потом улыбнулась.
– Я не побоюсь сломать себе ноготь, если ты об этом.
Бринн улыбнулась в ответ.
– Это моя работа. Позволь мне заняться ею. А теперь иди туда и спрячься получше. Если они подойдут близко и тебе придется бежать… – Она посмотрела в дальний конец впадины и указала на озеро, больше напоминавшее небольшой пруд. – Там будет наш сборный пункт. У ближнего к нам берега, рядом со скалами.
– Сборный пункт. Откуда ты знаешь все эти термины?
– Это не из полицейского лексикона. Скорее, из армейского. Смотрела «Спасти рядового Райна»? Я почерпнула это оттуда.
Ее слова снова вызвали у Мишель улыбку.
Чарльз Гэнди – сухощавый бородатый мужчина чуть за тридцать, одетый в утепленную ветровку «Норт Фейс», стоял рядом с передвижным домиком фирмы «Уиннибаго», припаркованным среди леса на территории заповедника Маркетт рядом с постом рейнджеров, заброшенным много лет назад. Трейлер был помят и поцарапан, а его тыльную сторону украшали с полдюжины наклеек, пропагандировавших достоинства альтернативных источников энергии, катания на горных велосипедах через перевал Сноквалми и пеших походов по тропам Аппалачей.
– Ты что-то еще услышал, милый? – спросила Сьюзан, пышнотелая женщина с прямыми светло-русыми волосами. Она была на несколько лет старше Гэнди. Украшениями ей служили кулон в виде египетского креста «анка», два плетеных «браслета дружбы» и обручальное кольцо.
– Больше ничего.
– А что это было?
– Голоса, в этом я уверен. Впрочем, даже больше похожие на крики.
– Но ведь заповедник закрыт. И час уже поздний.
– Верно. Когда должен вернуться Руди?
– Жду его с минуты на минуту.
Муж всматривался в ночной мрак.
– Папочка?
Он обернулся и увидел в дверном проеме свою девятилетнюю приемную дочь в майке, джинсовой юбке и поношенных кроссовках.
– Эми, тебе давно пора спать.
– Я помогала маме. Она меня попросила.
– Хорошо. Маму надо слушаться, – рассеянно сказал Гэнди. – Но иди внутрь. На улице жуткий холод.
Девочка скрылась, взмахнув длинными светлыми волосами.
У трейлера были две двери – передняя и задняя. Гэнди пошел к задней, влез внутрь и разыскал старое охотничье ружье. Зарядил патрон.
– Что ты собираешься делать, милый?
– Нужно пойти посмотреть.
– Но рейнджеры…
– Здесь в такое время их и близко не бывает. Запрись на все замки, опусти жалюзи и не открывай никому, кроме меня и Руди.
– Конечно, милый. Будь осторожен.
Сьюзан поднялась по ступенькам внутрь, закрыла и заперла дверь. С опущенными жалюзи домик на колесах стал совершенно темным. Едва слышный звук работавшего генератора тонул в шуме ветра. Годится.
Застегнув молнию на куртке и натянув серую вязаную шапочку, подаренную Сьюзан на день рождения, Гэнди с ружьем в руке пустился в путь по узкой тропинке, заканчивавшейся у тропы «Джолиет».
Он пошел сначала к югу, а потом взял восточнее. Они расположились в этом месте четыре дня назад, и большую часть времени он бродил по окрестностям. Поэтому местность была ему знакома со всеми случайно протоптанными дорожками и оленьими тропками, сломанными ветками, следами и пометом животных, как и признаками пребывания людей (все то же, но без дерьма).
Шел он медленно, с опаской. Он не боялся заблудиться, его пугали те, кого он мог повстречать.
«Был это действительно крик или нет?» – размышлял он.
И человек кричал или какой-нибудь зверь?
Пройдя ярдов двести в направлении вроде бы донесшихся звуков, Гэнди опустился на колени и стал всматриваться в подсвеченный луной лес. Он услышал какие-то потрескивания, пару раз как будто что-то хрустнуло – все где-то неподалеку. Может, просто ветки осыпались с деревьев. Или олень бродил. Или медведь.
«Или это лишь игра моего дурацкого воображения».
Но затем он вдруг напрягся.
Там, да… Теперь никаких сомнений. Он смотрел на человека, и это была, несомненно, женщина, пригнувшись перебегавшая от дерева к дереву. В ее руке что-то было. Нечто узкое. Ружье? Он крепче вцепился в свой «сэвидж 308».
Что же происходит? Крики и завывания в пустынном, официально закрытом национальном парке да еще глубокой ночью? У него беспокойно забилось сердце. Инстинкт призывал его немедленно вернуться к трейлеру и убраться отсюда подобру-поздорову. Однако шум дизельного двигателя мог только привлечь нежелательное внимание.
Он сидел, низко пригнувшись, наблюдал за ней и гадал, почему она ведет себя, как солдат в бою. Двигается осторожно, от укрытия к укрытию. Она не рейнджер – это ясно. На ней нет так хорошо известной всем шляпы в стиле мультяшного медведя Смоки, как нет и мундира. Вместо него, кажется, обычная лыжная куртка с капюшоном.
Инстинкт подсказывал, что она опасна.
Женщина исчезла за огромным ежевичным кустом и совсем пропала из виду. Гэнди поднялся и, держа ружье наизготовку, пошел в ее сторону.
«Лучше уносить отсюда ноги, и побыстрее», – увещевал его внутренний голос.
Но, с другой стороны, нет. Нельзя. Слишком многое поставлено на карту. Двигай дальше.
Он замедлил движение у крутого спуска с холма к растущему внизу леску, осторожно преодолел его, ухватившись сначала за тонкий ствол березы, потом за дубовую ветку. Оказавшись снова на ровной поверхности, он повернул в сторону куста, за который зашла женщина.
Оглядел окрестности. Пусто.
И вдруг он заметил ее ярдах в десяти перед собой. Она находилась в тени, но он ясно различал ее: полускрытая кустом, с низко опущенной головой, она лежала, словно львица, выслеживающая антилопу.
Очень тихо он взвел курок своего «сэвиджа», дослал патрон в патронник и двинулся вперед, тщательно обходя ветки и кучи листьев, словно под ним было минное поле.
Теперь и он вел себя, как солдат. И нельзя сказать, что в этой роли чувствовал себя слишком комфортно.
Кристен Бринн Маккензи скрючилась позади корявого, но могучего дуба, крепко держа в руках свое «копье» из бильярдного кия и пытаясь отдышаться с широко открытым ртом, чтобы учащенное дыхание не было шумным. Она поднялась на вершину холма в той стороне, куда ушел мужчина с дробовиком.
Ладони ее вспотели, хотя она опять замерзла, потому что сняла с себя куртку и одни из тренировочных брюк. Одежда, набитая сухими листьями, лежала теперь, как поваленное пугало, под большим кустом ежевики и служила приманкой, на которую должен был клюнуть напарник Харта.
И, похоже, ее уловка срабатывала. Он осторожно приближался.
Харта по-прежнему не было видно.
«Вот и отлично, – подумала она. – Один на один я с тобой справлюсь».
Рискуя нарваться на его выстрел с дальней дистанции, она на секунду вышла под свет луны, чтобы он успел ее заметить, а потом скрылась за большим кустом ежевики, сняла одежду и изобразила из нее фигуру раненого или прячущегося человека.
Затем соскользнула по склону холма и сделала круг, спрятавшись за деревом.
Она молила Бога, чтобы он попался на ее уловку.
И он клюнул. Выставив вперед ружье, темный силуэт спустился с холма и двинулся в сторону чучела.
Бринн, полностью укрывшись за деревом, отслеживала его передвижения по шагам. Ее слух обострился до предела. Собственно, все ее органы чувств были напряжены до крайности. Острие «копья» – нож из чикагской стали – она держала вплотную к лицу в абсолютной тени, чтобы, случайно блеснув в свете луны, он не выдал ее засады. «Как странно, – подумала она, – что этот никогда прежде не использовавшийся нож впервые будет пущен в ход не для разделки говяжьей вырезки или курицы, а для убийства человека».
А еще она отметила, что ее это почему-то мало волновало.
Чуть слышный треск, хруст.
Затем порывы ветра усилились, и она перестала различать шаги за шумом, поднятым им в листве и ветвях деревьев.
«Где же он?» – в панике подумала она.
Но потом услышала его снова. Напарник по-прежнему медленно крался к наживке. Он не мог миновать дерева, за которым она укрылась.
Пять ярдов.
Три. Легкий хруст под его ногами.
Насколько это было возможно из засады, она оглядела окрестности, высматривая Харта. Его не было видно.
Два ярда, полтора…
И вот он поравнялся с дубом.
Вот он миновал его.
Бринн посмотрела ему в спину. Он сменил военный китель, в котором она видела его у Фельдманов, на теплую куртку «Норт Фейс», которую, скорее всего, стащил из дома номер два по Лейк-Вью. Кроме того, на нем теперь была шапочка, скрывавшая короткую светлую стрижку.
«Все, момент настал!» – сказала она себе.
Ее существо вдруг исполнилось почти эйфорического спокойствия. С ней это случалось и раньше, причем в самых неожиданных ситуациях. На конных соревнованиях, когда приходилось на своей гнедой кобыле брать сложнейшую комбинацию из трех барьеров кряду. Во время отчаянной погони за подпольным торговцем оружием на скорости под сто двадцать миль в час. Или тогда, в Билокси, где они с Кейтом проводили отпуск и ввязались в смертельную схватку с двумя отморозками.
Время драться…
План ее был таков: оглушить его с помощью «боло» и стремительно атаковать. Воткнуть «копье» в спину что есть силы. Отобрать ружье.
И подготовиться к встрече с Хартом. Потому что тот непременно появится, едва заслышав крики своего подельника.
Бринн вышла из-за дерева, оценила расстояние до цели, раскрутила «боло» и пустила в полет.
Шар описал дугу и ударил его в ухо. Он вскрикнул и выронил ружье.
Не обращая внимания на боль во всем теле, Бринн рванулась вперед.
В тот момент она не была помощником шерифа. Не была женой и матерью.
Она была волчицей, примитивным зверем, одержимым одним лишь желанием – выжить. И она бежала, бежала, отталкиваясь носками ботинок от твердой земли, «копье» в ее руках, блестевшее теперь холодным светом стали, было направлено точно в него. Ей с трудом удалось сдержать бешено рвавшийся наружу отчаянный боевой клич.
А теперь они вдруг пропали.
Дьявол! За десять минут Харт постепенно сокращал дистанцию между собой и женщинами, направлявшимися прямиком к поляне – зоне для стрельбы, как он окрестил ее для себя. Краем глаза он успевал следить за действиями Льюиса.
Его напарник что-то увидел или услышал справа от себя в восточном направлении и поспешно спустился с холма на равнину. Он огляделся по сторонам, но тревога, очевидно, оказалась ложной. И он снова поднялся на поросший лесом гребень по левую руку от Харта. Оба мужчины продолжили двигаться вперед, внимательно вглядываясь в окружавшую их местность, высматривая добычу, которая вдруг исчезла из виду.
Где же они?
Неужели заметили его или Льюиса?
И если так, могли ли где-нибудь скрыться? Поляна располагалась впереди, на севере, но, совершенно очевидно, их там нет. Льюис теперь опять находился на холме с западной стороны, а Харт развернулся к югу. У кромки поляны достаточно деревьев, чтобы женщины могли спрятаться среди них. А еще у них была возможность спуститься по крутому обрыву справа и отправиться на восток через самую чащу парка. Так они снова вернулись бы на тропу «Джолиет», но джи-пи-эс показывал, что до тропы теперь очень далеко – несколько миль по труднопроходимому лесу.
Как бы поступила Бринн?
Он решил, что, скорее всего, предпочла бы воспользоваться расщелиной, по дну которой проходило русло ручья, чтобы по-прежнему двигаться на север к Змейке, но избежать открытого пространства поляны. Маршрут более длинный и трудный, зато более безопасный.
Она напоминала ему животное с высокоразвитыми инстинктами выживания, каждый раз предугадывавшее его ходы.
Он посмотрел на гребень холма, где Льюис тоже остановился и оглядывался по сторонам. Потом он повернулся к Харту и развел руками. Значит, он их тоже не видел.
Харт показал пальцем сначала на себя, потом на Льюиса, который кивнул в ответ. И Харт начал подниматься на вершину холма, чтобы присоединиться к своему партнеру.
Где же она?
Где Мишель?
С ружьем «сэвидж» в одной руке и «копьем» в другой Бринн Маккензи остановилась и огляделась по сторонам. Она потеряла ориентацию. Полностью сосредоточившись, на партнере Харта, она не уделяла достаточно внимания тому пути, по которому двигалась, оставив молодую женщину в укрытии под одеялом из листвы.
Быть может, она отправилась к сборному пункту?
Бринн надеялась, что нет. Озерцо находилось дальше, чем она предполагала, и идти туда в обход было вовсе ни к чему. Она и так почти выбилась из сил.
Потом она заметила несколько деревьев, расположение которых показалось знакомым. Она оглянулась, не преследуют ли ее, и, никого не заметив, сбежала вниз по склону небольшого холма.
Завернув за крупный валун, Бринн внезапно замерла на месте.
Перепуганная насмерть Мишель уже доставала из кармана нож. Взгляд ее был диким, почти звериным. Бринн тоже вздрогнула от неожиданности. Девушка облегченно вздохнула.
– Боже, Бринн, как ты меня напугала!
– Тс-с-с… Они все еще где-то рядом.
– Что произошло? – шепотом спросила Мишель. – И где ты взяла вот это? – кивнула она на ружье.
– Идем, быстро. Я кое-кого ранила.
– Одного из них? – Глаза Мишель просияли.
– Нет, – ответила Бринн.
– А кого же тогда?
– Кого-то другого. Идем, нам сюда.
Они снова вскарабкались на холм к ежевичным кустам, где на земле сидел бородатый мужчина, потирая порванное ухо. Он поднял голову, чтобы посмотреть на Мишель, и часто заморгал. Потом кивнул и поморщился от боли.
Бринн рассказала, как попала в него бильярдным шаром и собиралась напасть с «копьем» сзади, но он вовремя оглянулся, заслышав ее приближение.
Она остановилась за мгновение до того, как пронзить его «копьем», увидев бороду на лице и поняв, что ошиблась. Не ожидая никого встретить в этих местах, вооруженная кипящим в крови адреналином, она не разглядела, что у него в руках охотничье ружье, а не дробовик, да и телосложением он мало походил на приятеля Харта.
Разумеется, Бринн рассыпалась в извинениях. И все же, оставаясь офицером правоохранительных органов, предъявила удостоверение и жетон, забрала ружье и потребовала у своей жертвы водительские права.
Его звали Чарльз Гэнди. Они вместе с женой и парой друзей приехали сюда на передвижном домике «Уиннибаго» и разбили лагерь неподалеку.
– Вы сможете идти? – спросила Бринн, которой не терпелось добраться до трейлера как можно скорее.
– Конечно. Я не так сильно ранен. – Он прижимал носок от «боло» к поврежденному уху. Кровотечение, казалось, уже полностью остановилось.
Это не означало, разумеется, что он не подаст иск против ее управления. Но Бринн это не тревожило. Она будет настаивать, чтобы ему выплатили любую затребованную им компенсацию. Невозможно описать словами, какую уверенность в себе она почувствовала, поняв, что теперь есть способ выбраться из заповедника и в руках у нее огнестрельное оружие.
Все под контролем…
Пока Бринн наблюдала за окрестностями, Мишель помогла Гэнди подняться.
– Вы тоже ранены? – кивнул он в сторону бильярдного кия.
– Ничего страшного, – рассеянно ответила Мишель, устало оглядывая заросли кустов и деревьев.
– Нам надо идти, – сказала Бринн. – Ведите нас за собой.
Как оказалось, Чарльз Гэнди прекрасно знал здешний лес. Он провел их мимо расщелины с руслом ручья и потом по тропинке, которую Бринн даже не заметила бы. И это было хорошо, поскольку позволило избежать трескучего валежника и шуршащих листьев, способных выдать их местонахождение. Они двигались сначала под гору, затем он обвел их вокруг поляны, и тропинка пошла вверх. Шли они преимущественно в северном направлении.
Мишель следовала за ним настолько быстро, насколько позволяла ее хромота, используя «копье» как костыль.
Замыкала шествие сжимавшая ружье Бринн, которой приходилась чаще оглядываться назад, чем смотреть вперед.
Они остановились, укрывшись за трехъярдовыми обломками гранита. Гэнди тронул Бринн за рукав и на что-то показал.
Сердце словно подскочило в груди.
На противоположном конце длинной впадины протянулся совершенно лишенный растительности гребень холма. Там стояли Харт и его напарник с ружьем, всматриваясь в окрестности. В их повадках сквозила некоторая растерянность.
– Это те парни, о которых вы говорили? – чуть слышно спросил Гэнди.
Она кивнула.
И тут Мишель неожиданно прошептала:
– Стреляй по ним.
Бринн повернулась к ней.
– Давай же, стреляй по ним! – повторила молодая женщина с широко открытыми глазами.
Бринн взглянула на охотничье ружье в своих руках. Но промолчала и не двинулась с места.
Мишель бросила выразительный взгляд на Гэнди, но тот покачал головой:
– Эй, не смотрите на меня так. Я всего-навсего продавец из магазина экологически чистых продуктов.
– Тогда это сделаю я, – сказала Мишель. – Дай мне ружье.
– Нет. Ты частное лицо. Если застрелишь одного из них, это будет расценено как убийство. В суде тебя, скорее всего, оправдают, но разве тебе это нужно?
Потом Бринн оперлась на камень. Положила на него ружье стволом в сторону мужчин.
Дистанция до них ярдов сто, а «сэвидж» Гэнди не был снабжен оптическим прицелом. Однако Бринн хорошо разбиралась в оружии, почерпнув знания в основном на курсах. Ей случалось и охотиться, хотя она оставила это занятие много лет назад после одной поездки в Миннесоту. Кейт некстати принялся перезаряжать свое ружье в момент, когда на них набросился огромный дикий кабан. Бринн двумя быстрыми выстрелами уложила обезумевшее животное. Именно после этого она перестала охотиться. Не потому, что испугалась – напротив, втайне ей доставило удовольствие собственное хладнокровие в момент опасности, – а потому, что убила зверя, виноватого лишь в стремлении защитить свое обиталище от вторжения людей.
Всего несколько минут назад она была готова насадить на «копье» предполагаемого напарника Харта с дробовиком. Но застрелить человека снайперским выстрелом – это нечто совсем другое.
«Ну, что? Сделаешь ты это или нет?» – без излишних эмоций спросила себя Бринн. Если да, то самое время действовать. Они не будут торчать там вечно.
Бринн решила, что метиться надо дюйма на два выше, чтобы компенсировать дугу, которую опишет пуля на таком расстоянии. А ветер? Здесь трудно что-то предсказать, поскольку его порывы постоянно меняли направление.
Рассчитывать приходилось лишь на долю везения.
Бринн совместила прицел на тыльной части ствола с мушкой на конце.
Оба глаза она держала открытыми. Щелчком сняла ружье с предохранителя. И начала мягко давить на курок. Следовало выдерживать взятый прицел и увеличивать давление, чтобы ружье выстрелило. Резко спустить курок было бы ошибкой.
Но именно в этот момент мужчины отошли друг от друга. И единая цель сразу превратилась в две совершенно разные. Харт вроде бы что-то заметил и сделал несколько шагов вперед. Потом указал на это рукой.
– Вы уверены, что это необходимо? – спросил Гэнди. – Это действительно именно они?
– Да, это они, – шепотом, но резко подтвердила Мишель. – Стреляй!
«В которого из двоих? – раздумывала Бринн. – Исходя из того, что уцелевший успеет спрятаться, в кого мне метить?»
Выбирай. Немедленно!
Она прицелилась в напарника, мужчину с дробовиком. Снова сделала поправку траектории и начала плавно давить на спуск.
И тут мужчины внезапно стали спускаться на дно лощины, в одно мгновение из ясно различимых силуэтов превратившись в едва видимые темные пятна, двигавшиеся к зарослям.
– О, нет! – всхлипнула Мишель. – Стреляй все равно!
Но мишеней перед Бринн уже не было. Они полностью растворились в темноте.
Бринн поникла головой. «Почему я колебалась? – пытала она себя. – Почему?»
– Нам лучше уходить, – сказал Гэнди. – Они направились в нашу сторону.
Бринн не поднимала на Мишель глаз. Оказалось, что молодая и избалованная «принцесса», дилетантка, проявила больше мужества, чем она сама.
«Почему же я не выстрелила?»
Она поставила ружье на предохранитель и снова вгляделась в море черноты, куда нырнули Харт и его подельник. Потом повернулась и последовав за остальными.
– Наш передвижной домик здесь неподалеку, – сказал Гэнди. – Ярдов пятьсот. А у одного из моих друзей микроавтобус, и он уже должен вернуться. Ездил за едой и пивом. Мы все запрыгнем к нему и уедем отсюда.
– А сколько вас там? – спросила Мишель.
– Мои жена и приемная дочь да еще пара приятелей.
– Приемная дочь?
– Да. Эми. Ей девять лет. – Гэнди притронулся к уху и посмотрел на пальцы. Крови уже не было.
– И девочка с вами здесь нынешней ночью? – нахмурилась Бринн.
– У нее сейчас весенние каникулы. – Он заметил ее тревогу. – Что-то не так?
– Я не знала, что у вас ребенок, – тихо ответила она.
– Вы не причинили нам неприятностей, если именно это вас беспокоит. Представьте, что могло случиться, если бы я не встретился с вами. Если бы те двое нашли наш трейлер, они бы бог знает что там натворили.
– У вас есть телефон? – спросила Мишель.
Бринн первым делом спросила об этом Гэнди, едва убедившись, что его рана не опасна.
– Как я уже сказал вашей подруге, – ответил тот, – я не в восторге от микроволновки рядом с головным мозгом. Но в трейлере телефон есть.
Потом обратился к Бринн:
– Говорят, у шерифа свой вертолет? На нем ваши люди могли бы добраться сюда очень быстро.
– Есть, – кивнула Бринн, – но только для эвакуации раненых. В тактических целях его не используют.
Она размышляла о дочери и семье этого человека. Она, насколько могла, стремилась не вовлекать в этот ужас посторонних людей… И вот подвергает опасности семью с маленькой девочкой.
Они двигались быстро и тяжело дышали, поскольку путь большей частью вел в гору, и скоро оставили расщелину далеко позади. Бринн пристыженно окрестила ее «местом, где я облажалась». Она сердилась на себя за допущенную ошибку.
– Вы сказали, что эти двое преследуют вас, – обратился Гэнди к Бринн, – но не объяснили почему.
Хромая и морщась от боли, ответила Мишель:
– Они убили моих друзей. А я свидетель.
– Мой бог! Какой ужас!
– Они ограбили дом у озера Мондак, – пояснила Бринн.
– Как? Сегодня вечером?
Мишель кивнула.
– Примите мои соболезнования. Я… – Гэнди не находил больше слов. – А вы, значит, пытались арестовать их?
– Поступил звонок по девятьсот одиннадцать. Но мы не знали, что именно произошло. Я приехала туда и осталась без машины и своего оружия. Нам пришлось спасаться бегством.
– Озеро Мондак… Это где?
– Милях в пяти к югу отсюда. Мы шли к реке Змейке, когда они обнаружили нас. Пришлось сделать круг. Далеко еще до вашего трейлера?
– Нет, уже рядом.
Он остановился, поскольку небольшое облако закрыло луну, погрузив окрестности в совершенный мрак. Когда снова стало немного светлее, Гэнди взмахом руки указал вправо и повел их дальше через лес. Так они вышли к началу едва заметной тропки, а через несколько шагов он остановился и набросал поднятую с краю кучу листьев и валежника, маскируя начало тропинки.
Бринн помогла ему. Поучаствовала и Мишель. Потом оглядела плоды их совместного труда и осталась довольна.
– Превосходно. Им никогда ее не найти.
Бринн поежилась. Повышенный адреналин, согревавший ее со времени атаки на Гэнди и попытки выстрелить, пришел в норму. И хотя она снова надела лыжную куртку и вторую пару брюк, холод пробирал до костей.
– Вы остановились в кемпинге? – спросила она. Спасательные операции в заповеднике с ее участием ограничивались территорией между тропой «Джолиет» и долиной Змейки.
– Нет. Нашли старый пост рейнджеров с парковкой. Совершенно запущенный. Там все заросло сорняками. Похоже, туда годами никто не наведывался. Страшноватое местечко. Стивен Кинг мог бы описать его в какой-нибудь новой книге. И назвал бы ее, к примеру, «Рейнджеры-призраки».
– А далеко это место от дороги? – спросила Бринн.
Гэнди немного поразмыслил и ответил:
– Нужно проехать около мили по проселку. Он выводит на главную аллею заповедника. А затем еще четыре мили до выезда на шестьсот восемьдесят вторую трассу. Это самый короткий путь.
Он оглядел женщин.
– Можете успокоиться. Через двадцать минут мы будем уже на шоссе.
– Где они? – пробормотал Харт.
Мужчины шли по дну впадины вдоль русла пересохшего ручья, где их добыча пропала из виду.
– Глянь-ка, – тихо окликнул Харта Льюис, глядя вниз, на небольшой участок поверхности, покрытый слоем грязи.
– Что там? Ты видишь что-нибудь?
Льюис снял с себя китель и устроил из него подобие палатки. Потом достал зажигалку и, сунув ее внутрь, щелкнул кремнем. Опустившись рядом на колени, Харт разглядел несколько следов, впечатавшихся в грязь. Принадлежали они трем разным людям.
– Как думаешь, давно они здесь прошли?
– По-моему, следы свеженькие. Кто это еще с ними, черт побери? Не дай бог, коп с мобильником или рацией.
Зажигалка погасла. Мужчины поднялись и огляделись вокруг. Потом Льюис оделся, поднял с земли свой дробовик и покачал головой:
– Вряд ли здесь среди ночи шляются полицейские.
– Это верно.
– Но тогда кто же это?
– Туристов тоже не должно быть в это время года. Какой-нибудь рейнджер. Нам надо найти их как можно скорее.
Харт прошел еще немного вдоль русла. Потом наклонился и провел рукой по грязному пятну на земле.
– Они пошли туда, – показал он в сторону вершины холма. – Там есть тропинка?
– Похоже на то.
Поднимаясь, Харт оперся на ствол поваленного дерева. Тот оказался насквозь прогнившим, и кусок коры провалился внутрь под его нажимом.
В долю секунды прятавшаяся там гремучая змея дюймов в тридцать беззвучно метнулась и впилась в ладонь здоровой руки Харта, и, прежде чем он успел вскрикнуть от испуга, темная мускулистая молния, сверкнув, исчезла.