Текст книги "Брошенные тела"
Автор книги: Джеффри Дивер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 25 страниц)
Не обескураженная, Мишель продолжала свою атаку.
Бринн колебалась: «Последовать за ней? Но это же сама…»
Потом приняла решение: «А, к черту все!»
В отчаянии она поднялась на ноги и побежала вслед за девушкой, стараясь пригибаться ниже к земле.
– Мишель, остановись!
В любую секунду мужчина мог выстрелить. Наверняка это Харт. Он стоял совершенно неподвижно, дожидаясь момента, чтобы поразить цель наверняка.
Мишель неслась прямо на него.
Промахнуться по ней было бы невозможно.
Но выстрелов не последовало.
Бринн сначала замедлила бег, а потом остановилась. Это был вовсе не человек. Обезумевшая девушка нападала на ствол дерева, обломленный на высоте человеческого роста – ветви и кучка листьев дополняли иллюзию. Вблизи же все это походило на огородное пугало.
– Ненавижу вас! – Яростный крик молодой женщины эхом разнесся среди холмов.
– Мишель!
Только подбежав на расстояние вытянутой руки. Мишель поняла свою ошибку. Она остановилась, отчаянно хватая ртом воздух, и вперила взгляд в дерево. Потом рухнула на колени, поникла головой и, спрятав лицо в ладони, разрыдалась. Из груди ее вырвался пугающий стон, мрачный и безнадежный.
Весь ужас этой ночи выплеснулся наружу. Раньше она плакала от испуга или боли. Теперь же это было неподдельное горе.
Бринн подошла и остановилась рядом.
– Все в порядке, Мишель. Давай…
– Оставь меня! – Ее голос снова походил на вопль.
– Пожалуйста, тише, Мишель. Успокойся… Все о'кей.
– Нет, не все. Как раз наоборот.
– Давай забудем об этом. Идти осталось совсем недолго.
– Мне все равно. Ступай одна…
– Я тебя здесь не брошу, – сказала Бринн с легкой улыбкой.
Мишель обхватила себя за плечи и покачивалась взад-вперед. Бринн присела рядом. Молодую женщину явно мучило что-то еще.
– Что с тобой происходит?
Мишель рассеянно посмотрела на нож в своей руке и вернула его в картонные ножны.
– Я должна кое-что тебе сказать.
– Что?
– Это я виновата в их смерти, – горестно прошептала она. – Стива и Эммы. Это я виновата.
– Ты? Почему ты?
– Потому что я – как избалованная маленькая девчонка, – всхлипнула она. – О, боже…
Бринн оглянулась. Пара минут. Она чувствовала, что это важно для Мишель. Они могут позволить себе пару минут. Преследователи в нескольких милях, не меньше.
– Ну, расскажи мне обо всем.
– Мой муж… – Она откашлялась, прочистив горло. – У моего мужа есть другая женщина.
– Что?
Легкая, вымученная улыбка, и она смогла продолжить:
– Он мне изменяет. Я говорила тебе, что он в командировке. И он действительно уехал, но не один.
– Сочувствую.
– Моя подруга работает в агентстве путешествий, которым пользуется его компания. Я заставила ее мне признаться. Он уехал с кем-то еще.
– Может быть, это просто коллега.
– Нет. И в отеле они живут в одной комнате.
Ох…
– Я так разозлилась, мне было так больно. Я просто не могла оставаться одна в эти выходные! Это я уговорила Эмму и Стива поехать сюда и взять меня с собой. Хотела выплакаться им в жилетки. Хотела, чтобы они убедили меня в моей невиновности. Что это он мерзавец, что они останутся моими друзьями и после развода, а с ним перестанут общаться… И вот теперь они погибли, потому что я не смогла вести себя как взрослый человек.
– В этом нет ни капли твоей вины. – Бринн огляделась и не увидела преследователей. Как и ставшего их талисманом волка. Она обняла молодую женщину и помогла ей подняться. – Пошли. Доскажешь мне свою историю по пути.
Мишель подчинилась. Они подобрали ее кий-трость и зашагали в сторону реки.
– Давно вы женаты?
– Шесть лет. – Ее голос обрел твердость. – Майкл был для меня лучшим из друзей. Казалось, между нами все прекрасно. Он всегда такой спокойный, такой щедрый. Так хорошо обо мне заботился… Может, отсюда и возникла проблема. Я потеряла его, потому что он сделал из меня избалованную девчонку.
Она невесело усмехнулась.
– Он ведь банкир. И деньги для нас зарабатывал он. Когда мы поженились, я ушла с работы. Нет, Майкл меня не заставлял, ничего подобного. Я сама захотела. Вбила себе в голову, что должна пойти в театральную школу.
Мишель поморщилась от боли в лодыжке, неудачно ступив поврежденной ногой, и продолжила:
– Я сказала тебе, что я актриса… Чушь собачья. Я двадцатидевятилетняя ученица, к тому же не слишком прилежная. Снялась в массовках для двух рекламных роликов на местном телевидении. А в «Секонд сити» меня не взяли. Моя жизнь состоит из ленчей с подругами, тенниса, оздоровительного клуба и спа. Только одно я умею делать хорошо – тратить деньги в магазинах да на поддержание себя в форме.
«Точнее, в пределах стройненького шестого размера», [22]22
Соответствует российскому размеру 37.
[Закрыть]– невольно отметила про себя Бринн.
– Я превратилась… в полное ничто. Майкл приходит домой, а я не могу рассказать ему даже об уборке – все делает прислуга. Я стала скучна. И он разлюбил меня.
Частью профессиональных навыков офицера правоохранительных органов является умение различать психологические нюансы в поведении людей, с которыми приходится сталкиваться по работе, – случайных зевак, свидетелей и жертв, не говоря уже о преступниках. В этом случае Бринн не могла сказать, что понимает все до конца, но она выдала Мишель свое честное личное мнение:
– В этом не было твоей вины. И быть не могло.
– Я полная неудачница…
– Ничего подобного.
Бринн действительно в это верила. Слегка избалованна, это правда, слишком высоко ценит деньги и красивую жизнь. По иронии судьбы, именно этой ночью она могла бы понять, что представляет собой нечто большее, чем просто богатенькую дилетантку.
Но есть и другая сторона дела, гораздо более важная. Бринн обняла Мишель за плечи и сказала:
– Ты должна понять только одно. Попросила ты их приехать сюда или нет, не имеет никакого значения. Человек, убивший Эмму и Стива, – профессионал, которого наняли, чтобы ее устранить. Если бы этого не случилось нынешним вечером, произошло бы на будущей неделе. Ты не имеешь к этому ни малейшего отношения.
– Ты так думаешь?
– Да, я так думаю.
Девушка все еще сомневалась. Бринн знала, как живуче чувство вины – порой не требуется слишком серьезных оснований, чтобы оно разъедало душу. И все-таки Мишель, похоже, несколько утешили слова Бринн.
– Как жаль, что нельзя повернуть время вспять, – сказала она.
«Не эту ли молитву мы произносим почти каждый день?» – подумала Бринн.
Мишель вздохнула.
– Прости, что я потеряла контроль над собой. Мне не следовало так кричать.
– Мне кажется, нам не о чем беспокоиться. Они в нескольких милях отсюда, в долине. И там не могли слышать ни звука.
Из тревожных размышлений о жене Грэма Бойда вывел звук двигателя его пикапа «Ф150», который кто-то завел.
– У нас пытаются угнать машину!
Он посмотрел на тещу, инстинктивно похлопал себя по карману брюк и убедился, что ключи при нем.
Что за ерунда! В старых сериалах, которые любила смотреть Анна, вроде «Мэтлока» или «Магнума, частного сыщика», машины заводили, замкнув проводку зажигания. Но Грэм не думал, что это возможно и в наши дни.
Однако он сразу все понял, заметив, что засов на кухонной двери открыт, а крюк, на котором висели запасные ключи, пуст.
«Боже, только не это! Только не сейчас!»
– Я позвоню шерифу, – сказала Анна.
– Нет, не надо! – крикнул Грэм, выбегая из дома.
Пикап сдавали назад к стене садового сарая, чтобы развернуть и капотом вперед выехать на улицу по узкой подъездной дорожке. Кузов с грохотом уперся в гофрированную металлическую стену. Впрочем, ни стена, ни машина при этом не пострадали. Водитель переключил передачу.
Жестикулируя, как дорожный полицейский, Грэм подошел к открытому окну со стороны пассажирского сиденья. Джоуи смотрел на него с яростной решимостью на лице.
– Заглуши мотор и выходи из пикапа, – сказал Грэм.
– Нет.
– Джоуи, делай, что тебе говорят. Сейчас же.
– Ты не можешь меня заставить. Я еду искать маму.
– Выходи из машины. Немедленно.
– Нет.
– Ее уже ищут. Том Даль и его помощники. С ней все будет в порядке.
– Ты только это и талдычишь! – закричал парень. – Но откуда тебе знать?
«А вот это верно», – подумал Грэм.
Он видел тревожные глаза мальчика, крепко сжатые на руле пальцы. Джоуи был достаточно высок для своего возраста – в конце концов, его отец вымахал под шесть с лишним футов, – но тощий, и потому казался маленьким на огромном сиденье.
– Я еду!
Он все равно не мог сразу вырулить на дорожку и потому тронул машину немного вперед, зацепив бак для мусора, потом снова сдал назад, на этот раз все рассчитав правильно – остановился, не ударив кузовом в стену сарая. Затем выкрутил колеса в сторону дорожки и включил переднюю передачу.
– Джоуи, не надо! Мы ведь даже не знаем, где она! – А вот этого говорить не следовало. Нелогично вступать в спор. Он ведь здесь главнокомандующий.
«Инстинкт, помни о нем».
– Она у озера Мондак.
– Глуши мотор. Вылезай из машины.
Быть может, потянуться и вынуть ключи из замка? Но что, если у парня нога соскользнет с педали тормоза? Один из рабочих Грэма тяжко пострадал, когда попытался остановить двигавшийся грузовик и дотянуться до рукоятки ручного тормоза, на который машину забыл поставить водитель. Что наши тела против двух тонн огнедышащего металла?
Его взгляд упал на пассажирское сиденье. Господи! У парня духовое ружье! Грэм сразу понял, что это мощная складная модель. С близкого расстояния из него можно стрелять так же точно, как из двадцать второго калибра. Белку или ондатру из такого убивали наповал.
«Бринн запретила ему иметь оружие. Где же он его взял? Уж не украл ли?» – размышлял Грэм.
– Джоуи, остановись немедленно! – повысил он голос. – Ты ничего не сможешь сделать. Твоя мама скоро вернется домой. И очень рассердится, если тебя здесь не будет.
Еще одна уступка в игре «Я родитель, и у меня все под контролем».
– Нет, не рассердится. Что-то не так. Я знаю, с ней случилась беда! – Мальчишка отпустил педаль, и машина покатилась вперед.
Даже не успев обдумать свои действия, Грэм обогнул пикап и уперся руками в капот.
– Грэм! – окликнула его Анна с порога дома. – Не надо. Не превращай все это в войну.
А он подумал: «Вот уж нет! Самое время кому-то начать настоящую войну».
– Вылезай из машины!
– Я поеду искать маму!
Грэм оставался в живых только благодаря не зашнурованной кроссовке на ноге двенадцатилетнего мальчишки, удерживавшей педаль тормозной системы, которую не проверяли уже много лет.
– Ты никуда не поедешь. Выключи двигатель, Джоуи. Я больше повторять не стану.
– Я еду!
Пикап немного подался вперед.
Грэм дрогнул, но не двинулся с места.
«Если отойдешь, проиграешь», – сказал он себе.
Но вместе с тем он невольно прикидывал, куда смог бы отскочить, нажми парень на педаль газа. И понимал, что сделать этого просто не успеет.
– Уйди с дороги! – злобно кричал мальчишка. – Убирайся!
Грэму хотелось сказать, что это не их дело – нужно предоставить все полиции, там работают специалисты. Но вместо этого он спокойно произнес:
– Вылезай из пикапа.
Теперь он ясно осознавал, что инстинкты могли в любой момент оборвать его жизнь.
– Так, может, ты поедешь ее искать? – Парень пробормотал что-то еще. Грэму послышалось в его тираде слово «трус».
– Джоуи!
– Уйди с дороги! – взвизгнул мальчишка. Глаза его сверкали бешенством.
На мгновение – мгновение, тянувшееся целую вечность, – Грэм поверил, что сейчас парень надавит на газ.
Но затем с недовольной гримасой Джоуи посмотрел на рукоятку коробки передач и перевел ее в парковочный режим. Он выбрался из машины и потянулся за ружьем.
– Нет! Оставь его.
Грэм подошел к мальчику, обнял его за плечи и сказал как можно мягче:
– Пойдем домой, Джоуи. Давай-ка по…
Но все еще вне себя от пережитого поражения тот сбросил его руку и убежал в дом, не обратив внимания на бабушку и не издав ни звука.
Вновь сверившись с «компасом», женщины продолжили свой путь по той части заповедника, где заросли кустов были не столь густыми, а земля покрыта более тонким слоем опавшей листвы, чем местность, оставшаяся возле озера Мондак. Теперь им попадались открытые пространства – травянистые поляны и луга. И все чаще – внушительные нагромождения огромных камней, принесенных сюда ледниками миллионы лет назад.
Какое-то время шли молча.
Преодолев примерно полмили после проверки направления, Бринн хотела спросить Мишель о ее лодыжке. А вместо этого вдруг сказала:
– Мой муж тоже…
Шокировав этим саму себя.
«Неужели я это произнесла? – подумала она. – Бог ты мой, неужели?»
Мишель окинула ее хмурым взглядом.
– Что твой муж?
– Как и твой. – Бринн глубоко вдохнула холодный пахучий воздух. – У моего Грэма тоже интрижка на стороне.
– О, господи! Мне очень жаль. Вы с ним разъехались? Собираетесь разводиться?
После паузы Бринн ответила:
– Нет. Он не подозревает, что я все знаю.
Она сразу же пожалела, что завела этот разговор. «Это совершенно абсурдно, – подумала Бринн. – Заткнись и топай дальше». И тем не менее ей хотелось рассказать свою историю. Хотелось отчаянно. Что было странно, поскольку прежде она не делилась этим ни с кем. Ни с матерью, ни с лучшей подругой Кэти из пожарного управления, ни с Ким из школьного родительского комитета.
Хотя, на самом деле, она осознавала, почему именно здесь, в столь экстремальных обстоятельствах и с абсолютно незнакомым человеком смогла заговорить о том, что мучило ее уже несколько месяцев. Отчасти она надеялась, что девушка отделается несколькими словами сочувствия, а потом они снова сменят тему, и их мысли вновь целиком сосредоточатся на том, как завершить скитания. Но Мишель проявила к ее личной жизни неподдельный интерес.
– Пожалуйста, рассказывай. Как все получилось?
Бринн собралась с мыслями и вернулась к своей истории:
– Я была замужем за офицером полицейского управления штата Кейтом Маршаллом.
Она бросила взгляд на Мишель, проверяя, говорит ли ей что-нибудь эта фамилия.
Было очевидно, что нет. И Бринн продолжила:
– Мы познакомились на учебном семинаре в Мэдисоне.
Она живо помнила рослого, широкоплечего мужчину, стоявшего у стола, который заменял им парты.
Кейт тогда достаточно долго смотрел на нее, чтобы показать, насколько она привлекла его внешне. Но по-настоящему она его заинтересовала после практических занятий по ведению переговоров с предполагаемыми преступниками, захватившими заложников, – проводивший их психолог назвал тогда ее работу блестящей. А окончательно завоевала она Кейта во время соревнований по разборке-сборке глока в полевых условиях. Она установила спусковой механизм и загнала предварительно снаряженную обойму в рукоятку пистолета, пока ее соперник все еще возился с кнопкой предохранителя.
– Очень романтично, – заметила Мишель.
Бринн тогда тоже так показалось.
По окончании занятий они встретились за чашкой кофе, обсуждая работу полицейских в маленьком городке и свидания там, где все друг друга знают. Однажды Кейт болезненно поморщился, и она спросила, все ли с ним в порядке. Он объяснил, что совсем недавно вернулся от врача – его ранили во время операции по освобождению заложников, которая, однако, закончилась благополучно для всех, кроме бандитов.
– Да, им маленько не повезло.
«Ах, так это была та самая операция!» – подумала она, вспомнив историю с ограблением банка, принявшую было дурной оборот – два обколотых метом вооруженных грабителя засели в местном отделении «Пайни гроув сейвингс», захватив клиентов и персонал. Слишком толстые оконные стекла не позволили работать снайперам, и тогда Кейт обогнул баррикаду и вошел внутрь через главный вход, держа оружие вдоль тела. Он даже не пригнулся, чтобы уменьшить риск, всадил заряд точно в голову одному из преступников, получил одну пулю в бок, другую в бронежилет от второго, но затем уложил и его, прострелив стенку кассовой стойки, за которой тот пытался укрыться.
«Да, им маленько не повезло».
От раны, оказавшейся несерьезной, Кейт оправился быстро. Ему, разумеется, вынесли выговор – так уж полагалось – за авантюру в духе героев Брюса Уиллиса или Клинта Иствуда. Однако начальство не отнеслось к его самоуправству серьезно, а репортеры, как известно, обожают такие истории, как котята молоко.
Бринн заставила его все ей рассказать в мельчайших подробностях. Она была восхищена. Чересчур восхищена, как поняла позже, и покорена этим сильным, невозмутимым мужчиной. При первом свидании они сходили на фильм ужасов, поели в мексиканском ресторане и долго обсуждали калибры оружия, бронежилеты и скоростные погони.
Через одиннадцать месяцев они поженились.
– Стало быть, ты вышла замуж за ковбоя?
Бринн кивнула.
– А я – за отца, как выражается мой психоаналитик, – сказала Мишель с забавной гримасой. – …Ну, и что произошло у тебя дальше?
«Ох, что произошло…»
Бринн сдержалась и не дотронулась до своей деформированной нижней челюсти, но не смогла подавить внезапную вспышку в памяти: Кейт, ярость на лице которого мгновенно сменилась шоком, пятится от удара пули, поразившей его в грудь, а их ярко освещенная кухня наполняется едким запахом пороха, исходящим из ее служебного глока.
– Бринн! – повторила Мишель с мягкой настойчивостью. – Что произошло?
После долгой паузы она прошептала:
– Наша совместная жизнь попросту не сложилась… И я снова стала свободна. У меня были Джоуи и моя работа – мама тогда жила с нами, и мне не требовалась няня для ребенка. Я любила свою службу. Новое замужество не входило в мои планы. Но пару лет назад я познакомилась с Грэмом. Купила в его компании ландшафтного дизайна несколько растений. Они у меня не прижились, и я вернулась, чтобы купить другие. Он объяснил, что я сделала не так, а потом предложил поужинать. Я согласилась. Он был забавный, добрый. Хотел иметь детей, а его первая жена – нет. Некоторое время мы встречались. И я почувствовала, что мне с ним действительно комфортно. Он сделал мне предложение. Я его приняла.
– Комфорт – это очень хорошо.
– Более чем. Никаких ссор. Каждый вечер дома.
– Но?..
Бринн поймала себя на том, что все-таки ощупывает подбородок. И опустила руку. Потом сказала:
– Прошло какое-то время, и у меня прибавилось работы, я все дольше задерживалась, задания становились все труднее. Много занималась семейными конфликтами. А в свободное время старалась больше времени уделять Джоуи… У него возникали неприятности в школе. Это, кстати, настоящая беда. Не знаю, слышала ли ты об этом? О детях работников правоохранительных органов?
Мишель покачала головой.
– Статистика показывает, что у них больше проблем с поведением, менее устойчивая психика. Джоуи постоянно ввязывается в школьные свары. Гоняет на скейтборде, как сорвиголова. Так вот, я сконцентрировала свое внимание на работе и Джоуи, а потом вдруг узнала, что Грэм регулярно уезжает играть в покер.
– А на самом деле это вовсе не покер.
– Нет, иногда он действительно играл. Но бывали случаи, когда не оставался до конца игры или не появлялся там вовсе.
Но кое-чем она с Мишель не поделилась. Накануне вечером Том Даль попросил ее съездить к озеру Мондак, и первой ее мыслью было: «Если меня не будет дома, Грэм не сможет уехать сегодня. Не сможет встретиться с ней».
А теперь она вдруг вспомнила, что он не подошел к телефону, когда она звонила из машины; неужели все-таки уехал?
– Так ты уверена? – спросила Мишель.
– Вполне. Ведь есть свидетель. Видел их вместе.
– И ты этому свидетелю доверяешь?
– Еще бы! Ведь это я сама.
Картина до сих пор стояла у Бринн перед глазами. Окраина Гумбольдта. На машине коллеги-следователя они ехали на совещание по вопросам борьбы с изготовителями мета. И тут она увидела Грэма рядом с высокой блондинкой у входа в мотель «Албемарль». Девушка кивала и улыбалась. Улыбка у нее была довольно приятная. Грэм что-то говорил, склонив к ней голову, на пороге мотеля, а ведь Бринн он сказал, что у него заказ из Ланкастера, в восемнадцати милях от города. За ужином тем вечером он, честно глядя ей в глаза, рассказывал, как доехал до этого идиллического курортного городка, как выполнил свою работу – и его, подобно всем лжецам, выдавала чрезмерная перегруженность повествования ненужными подробностями. Бринн все это было знакомо – она ведь частенько выслушивала вранье подвыпивших водителей.
Увидев их у мотеля, она потом невольно задавалась вопросом: они уже вышли тогда из номера или только собирались войти?
– И что ты ему сказала?
– Ничего.
– Но почему?
– Сама не знаю. Не хотела раскачивать лодку ради Джоуи. Рассталась с Кейтом. И теперь еще один развод. Не могу заставить его пройти через такое. И потом, он действительно хороший человек. Я имею в виду Грэма.
– Если не считать того, что обманщик, – мрачно сказала Мишель.
Бринн едва заметно улыбнулась. И повторила то, что уже говорила чуть раньше:
– Не он один во всем виноват. В самом деле… Я достаточно хороша как помощник шерифа. А вот в семейных делах, видимо, не очень.
– А по-моему, перед вступлением в брак людям мало одного анализа крови. Необходимо ввести специальный двухдневный экзамен. Что-то вроде проверки на совместимость.
Бринн почувствовала себя персонажем из кинофильма – комедии, в которой после долгой разлуки встречаются две сестры: одна в свое время уехала к городским радостям, другая прожила годы в провинциальной глуши. А потом они вдвоем отправляются путешествовать и убеждаются, что внутренне по-прежнему похожи друг на друга, как две капли воды.
Мишель остановилась и показала вперед и влево:
– Осторожно. В той стороне крутой обрыв.
Они двинулись дальше более безопасным путем. И Бринн заметила, что впервые за эту ночь Мишель повела ее за собой… Что ж, она была этому только рада.
– Вот они где!
Комптон Льюис дотронулся до здоровой руки Харта и указал на прогалину между деревьями. Ярдах в трехстах впереди они различили в слабом свете луны две фигуры, одетые в темное. Одна из них прихрамывала, используя в качестве трости нечто похожее на бильярдный кий.
Харт кивнул. У него участилось сердцебиение, когда он снова так четко увидел противника, пусть не на расстоянии выстрела, но достаточно близко. И противника, ничего не подозревающего.
Мужчины бросились в погоню.
И Ловкачу снова пора было приниматься за работу.
Когда они стояли там, на скале, разглядывая окровавленный уступ внизу, Харт лихорадочно размышлял: в самом ли деле женщины спустились здесь вниз и отправились к домику рейнджеров?
Или все же пошли дальше по тропе «Джолиет»?
В конце концов он пришел к выводу, что это трюк Бринн. Если бы одна из них действительно упала и сильно поранилась, она сделала бы все возможное, чтобы скрыть пятна крови, забросав их землей или глиной. Оставив же на виду, она явно пыталась одурачить его и направить в сторону поста.
И теперь у Харта появилась возможность использовать эту уловку против них же самих. Следовало показать Бринн, что ее фокус удался, а значит, можно идти не так быстро и ослабить бдительность. Он не был уверен, видна ли им скала издали, но на всякий случай решил пожертвовать одним из фонариков: привязал к веревке, на которую пошла майка Льюиса, и свесил с ветки дерева. Ветер колыхал его туда-сюда над уступом скалы, и создавалось впечатление, будто это они высматривают место, где было бы удобнее спуститься в лесистую долину и продолжать преследование в сторону поста.
Умелец осмотрел плоды своего труда и остался доволен.
А затем они с Льюисом быстрым шагом устремились по тропе.
Куда именно направлялись женщины, все еще оставалось загадкой. Если верить джи-пи-эс, тропа «Джолиет» ведет к северо-востоку и еще очень долго – почти шестнадцать миль – тянется через глухой лес. Едва ли они собирались проделать весь этот путь. Пройдя немного к северу, они встанут перед выбором. Можно сойти с тропы влево, к западу, обойти пост рейнджеров с противоположной стороны и выйти на какую-нибудь дорожку, которая выведет их к шоссе. Или свернуть к северу, где протекает речка Змейка, и далее на запад, к оживленной автомагистрали, а на востоке находится городок Пойнт-оф-Рокс.
Но внезапные отчаянные вопли выдали женщин – они все-таки направились к реке. Крики, что они слышали раньше – от края скалы у скрещения троп или после стрельбы по каноэ, – были, конечно же, уловками. Но сейчас это не трюк, понял Харт. Ведь женщины думали, что они с Льюисом все еще в нескольких милях отсюда.
Они тоже сошли с тропы и двинулись на женские крики, перемещаясь медленно и осторожно, обходя шуршащие кучи листьев и валежника, сторонясь кустов с острыми, как бритвы, колючками и крутых расселин.
Верно ли они шли и где именно находились сейчас женщины среди лесной чащи к северу от тропы, Харт не знал, пока им не попался оброненный ими предмет. Это Льюис внезапно остановился и указал на что-то белое, валявшееся на земле. Предмет был небольшим, но отчетливо виднелся в окружающей черноте.
Они приблизились к нему очень медленно. Харт не думал, что это ловушка – просто не представлял себе, какой она могла бы быть, – но теперь не верил ничему, связанному с Бринн.
Ловкач…
– Прикрой меня. Я проверю, что это. Сам не стреляй, если только не увидишь, что собираются выстрелить по мне или ударить. Не хочу выдать наше присутствие.
Кивок в ответ.
Харт, пригнувшись, подобрался к предмету и остановился в ярде от него. Это был белый цилиндр дюймов шестнадцати длиной и около трех шириной. Один из концов заметно утолщен. Он потыкал в него веткой. Ничего не произошло. Харт оглянулся. Льюис, внимательно осматривавший окрестности, показал ему поднятый вверх большой палец.
Харт наклонился и подобрал предмет с земли. Льюис подошел к нему.
– Носок, а в нем бильярдный шар.
– Думаешь это их?
– Скорее всего. Он чистый и сухой.
– Черт! Собирались метнуть эту штуку в нас. Этим можно и череп проломить, скажу я тебе.
«Бринн», – подумал Харт.
– Что? – спросил Льюис.
Харт вскинул на него непонимающий взгляд.
– Ты что-то сказал, я не расслышал.
– Я? Ничего не говорил.
«Неужели я произнес ее имя вслух?» – подумал Харт.
И они двинулись по прямой почти строго на север, чтобы вскоре увидеть тех, на кого охотились.
Они находились теперь непосредственно позади женщин на относительно ровном участке леса – в основном дубов, кленов и берез, – примерно в пятистах ярдах переходившего в обширную поляну. Справа тянулась небольшая скалистая котловина, по дну которой проходило русло ручья, впадавшего в маленькое озеро, по берегам окруженное густым сосняком. По левую же сторону возвышалась череда холмов – на вершинах одних рос лес, другие покрывали заросли кустов, но попадались и совершенно голые.
Харт припал к земле, жестом пригласив Льюиса пристроиться рядом. Тот незамедлительно подчинился.
– Здесь нам нужно разделиться. Ты обходи слева вон по той гряде, видишь?
Утвердительный кивок.
– Там трава, и ты будешь двигаться быстрее. Потом сверни и сближайся с ними с левого фланга. Я же пойду прямо и догоню их сзади. Действуем, когда они доберутся вон до того местечка – видишь эту миленькую полянку?
– Да, понял.
– Я использую носок. – Он похлопал себя по карману, куда положил снаряд из бильярдного шара. – Ты выстрелишь. Это заставит их залечь. Тут я подскочу с тыла и прикончу обеих.
– А тела? – спросил Льюис. – Мы не можем их тут бросить. Животные растащат трупы по всему заповеднику. Останется слишком много улик.
– Мы их закопаем.
– Апрель был холодный. Земля все еще промерзшая. Да и чем мы будем копать? – Льюис огляделся по сторонам. Потом указал на небольшое озеро справа. – Вот что мы сделаем. Привяжем к телам камни и утопим. Вполне вероятно, туда вообще никто не заглянет. С виду довольно поганая лужа.
– Хорошая мысль, – одобрил Харт, окинув озерцо взглядом.
– Теперь вот еще что. Я поставлю дробовик на рассеянный огонь. Но если не смогу попасть в обеих сразу, вторая попытается скрыться. Нам придется гнаться за ней. Кого мне выцеливать в первую очередь? Мишель или полицейскую?
Харт смотрел, как женщины идут через лес, беззаботные, как обычные туристки.
– Ты завалишь Мишель. Я займусь Бринн.
– С превеликим удовольствием, – кивнул Льюис. Было видно, что на такой расклад он и рассчитывал.
Белый «Ф150» выехал за пределы Гумбольдта и помчался по шоссе.
Впрочем, скорость пикапа не превышала пока пятидесяти миль в час. Работавший на газе мотор разгонял машину не спеша.
За рулем сидел Грэм Бойд, а его единственными пассажирами были три куста азалии в кузове, которые он даже не позаботился выгрузить. Духовое ружье он запер в том же шкафу, куда прежде убрал скейт Джоуи.
После конфликта с пасынком он поднялся в комнату мальчика, чтобы поговорить с ним, но тот притворился спящим. Грэм дважды тихонько окликнул его по имени. И испытал облегчение, не услышав ответа. Он понятия не имел, что должен ему сказать. Просто было гадко на душе от того, что напряженная ситуация так и не разрядилась до конца.
Он подумал, не собрать ли диски с играми, компьютер и приставку, чтобы тоже положить под замок, но не стал этого делать. Когда заходит речь о наказании детей, лучше не принимать решения на горячую голову.
«Ты взрослый, а он – ребенок».
Поставим это в плюс своим инстинктам.
Он проверил через пять минут, но света в щели между полом и дверью спальни Джоуи по-прежнему не было.
– Я очень волнуюсь, Грэм, – сказала Анна.
Он снова посмотрел на фото жены в бархатном шлеме и костюме для верховой езды, потом вышел через заднюю дверь с бутылкой пива, такой холодной, что обжигала пальцы. Он стоял на небольшой приступке, которую сколотил сам, и смотрел вверх на ополовиненную луну.
Достал из кармана мобильный телефон, чтобы попробовать дозвониться до Бринн.
Но задумался. Что, если снова ответит тот же мужчина? Грэм не сможет говорить с ним спокойно. Если же даст понять, что мужчина вызвал подозрения и полиция уже в пути, тот может расправиться с Бринн и сбежать. Он убрал телефон, а пиво вылил в кучу перегноя, удобрявшего рождественскую азалию позади приступки.
Вернувшись в гостиную, он не смог сдержать удивления. Джоуи спустился вниз в пижаме, свернулся клубком на диване рядом с бабушкой и положил голову ей на колени.
Анна тихонько пела ему колыбельную.
Грэм встретился с тещей взглядом. Показал пальцем на себя, потом на входную дверь.
– Ты уверен, что хочешь это сделать? – чуть слышно спросила Анна.
«Нет», – подумал он. Но кивнул ей в ответ.
– Хорошо. Я буду держать оборону здесь. Только поосторожней. Пожалуйста, будь очень осторожен.
Он завел норовистый двигатель машины и выехал по дорожке на улицу. Пикап, взвизгнув шинами, выбросил из-под заднего колеса струю гравия.
Он снова взялся за телефон и начал набор – номера Сандры в памяти мобильника он, конечно же, не хранил. Однако передумал и решил не звонить ей. Сунул телефон в карман. Все равно порядок нарушен, час слишком поздний, к тому же он уже коротко созванивался с ней сегодня, когда Анна была в ванной, чтобы сообщить, что не сможет приехать. И даже если бы она ответила, а это едва ли, что он мог ей сказать?