Текст книги "Влияние"
Автор книги: Дуглас Престон
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 24 страниц)
ГЛАВА 54
Эбби сидела по-турецки на мятой постели, положив перед собой ноутбук с подключенным к нему таинственным жестким диском. Сбоку на нем красовалась надпись:
№ 785А56Н6Т 160Т6
ЗАСЕКРЕЧЕНО. НЕ КОПИРОВАТЬ
Собственность НЛРД
Калифорнийский технологический институт
Национальное управление США по аэронавтике и исследованию космического пространства
Часы в номере этого пятидолларового мотеля, привинченные (чтобы не украли) к пластиковой столешнице ночного столика, показывали полночь. Они прилетели в Вашингтон в восемь и потом в течение часа ехали по пригородам Виргинии в некий Богом забытый мотель, которым как-то в качестве безопасного места воспользовался Форд. Это оказался далеко не «Уотергейт», и Эбби там совершенно не понравилось. Никакого тебе «обслуживания номеров», в комнате все пропиталось сигарным дымом, а постельное белье выглядело подозрительно несвежим. Форд поселился без предъявления какого бы то ни было документа и расплатился наличными. Сомнительного вида портье хитро косился на них, и Эбби не сомневалась, какие мыслишки крутились в этой убогой головенке.
Форд заказал ей пиццу и уехал, не сообщив, куда направляется, но обещал вернуться до рассвета. Он оставил ее наедине с компьютером и жестким диском и наказал взломать защиту.
Легко сказать. Она уже битый час безрезультатно трудилась над этим. Жесткий диск оказался совершенно незнакомой породы, не нашла она соответствия и в Интернете. Выглядел он солидно и был очень высокой плотности. На обычном диске аналогичного размера ни за что не уместилось бы 160 терабайт. Некая фирменная штуковина «от НЛРД», да еще и защищенная паролем. В первую очередь она перебрала наиболее очевидные типа «пароль», «войдите», «йцукен», «12345678» и миллион других распространенных комбинаций, предложенных Интернетом как наиболее употребимые. Затем перешла к вариациям на тему имен Корсо и его близких, включая мать, с их днями рождений, названиями улиц и других мест вокруг дома, включая ближайшие бары. Далее последовали школьные и университетские команды, талисманы, группы и хиты его подросткового периода – короче, все, что она могла с ним связать, опираясь на почерпнутую из Интернета информацию. Потом Эбби решила, что шла по ложному следу: пароль мог быть придуман тем самым таинственным профессором, укравшим диск из НЛРД. О нем она не знала ничего – даже имени. И как при этом разгадать придуманный им пароль? Или еще хуже: там мог стоять пароль НЛРД – можно сказать, практически неприступный.
Скачав из Интернета несколько программ, она попробовала взломать диск с их помощью, но ничего не получилось. Дело запахло безнадежностью. Она заподозрила, что диск защищен криптограммой на уровне министерства обороны.
Однако диск продолжал требовать введения пароля, и это все же внушало слабую надежду. Должно быть другое решение проблемы. Эбби открыла шестую банку диетколы и сделала несколько жадных глотков. В поисках дозаправки она заглянула в коробку из-под пиццы и, обнаружив там последний зачерствевший кусок, поспешно доела его, запивая колой.
Она перебрала свои пароли, вспоминая, как их придумывала. Большинство оказывались спонтанными – частенько ругательства вперемешку с числами, которые она невольно запомнила со времени учебы. Одним из ее любимых был, например, F3ulc4kly5°9u.[46]46
«Пошел ты!» в чередовании с числом «пи».
[Закрыть] И не забудешь, и надежно. Она и его попробовала – чем черт не шутит? – но безрезультатно.
Отпив колы, Эбби попыталась представить себе последний день, проведенный профессором на работе, – каково это, когда тебе, уволенному, предлагают к пяти очистить стол? Он был здорово обозлен, раз посмел украсть жесткий диск с засекреченной информацией. А придя домой, наверняка сменил пароль, чтобы исключить доступ к диску со стороны НЛРД.
Она со вздохом кинула банку из-под колы в мусорное ведро. Та, отскочив от бортика, покатилась по ковру, оставляя мокрые пятна.
– Черт! – выругалась Эбби. Сейчас бы «косячок», чтобы хоть немного расслабиться, собраться с мыслями.
Она вернулась к прежним мыслям. Оказавшись дома, он должен был первым делом сменить пароль. Закрыв глаза, она попыталась представить себе, как это выглядело: воображаемый профессор возвращается в свое жалкое бунгало в Южной Калифорнии – на полу загаженный ковер, сверху доносится голос жены, жалующейся на нехватку денег. Человек достает откуда-то из-под одежды – или где он еще мог его прятать – жесткий диск и подключает к своему ноутбуку. Он угнетен и негодует, ему не верится, что все это происходит с ним. В голове сумбур. Однако нужно сменить пароль – это крайне важно. Он берет новый пароль, который приходит ему в голову, и впечатывает его.
И что же в такой момент могло прийти ему в голову?
Эбби напечатала «сраная НЛРД». Ничего.
Ей вспомнились общеизвестные правила: надежный пароль должен состоять не менее чем из восьми символов – желательно как букв, так и цифр, в сочетании нижнего и верхнего регистров.
Она впечатала «сраная НЛРД 1».
Есть.
ГЛАВА 55
Сбавив скорость, Форд не торопясь ехал на арендованном «мерседесе» по извилистым улочкам роскошного вашингтонского района на Квебек-стрит, пока не отыскал дом, где проходила какая-то вечеринка. Он припарковался, как и все, на обочине, вышел из машины и застегнул пиджак. Вдоль зеленых улочек стояли особняки в георгианском стиле, их окна ярко светились в теплом летнем сумраке. Дом, где проходила вечеринка, был освещен ярче других, и, минуя его, он услышал приглушенные звуки джаза. Сунув руки в карманы, он неспешно брел по улице точно один из вышедших на прогулку соседей, направляясь в сторону Спринг-Валли-Парк – узенькой лесополосы вдоль небольшой речушки. Свернув в парк, он дождался, пока рядом никого не окажется, затем быстро затерялся среди деревьев, пересек ручей и подошел с заднего двора к дому номер 16 по Хиллбрук-лейн. Дело было к полуночи, но ему повезло – возле дома стояла лишь одна машина. Локвуд еще не вернулся. Уж сейчас-то ему, несомненно, хватало работы и днем и ночью.
Обойдя владения по периметру, он не заметил никаких явных признаков охраны или наблюдения. Дом был погружен в темноту, за исключением мягкого света, струившегося из верхнего окна, – видимо, супруга читала перед сном. Горела лампа и на крыльце. К счастью, советнику президента по науке не полагалась охрана на уровне секретных служб. И все же где-то могли быть установлены сирены или датчики движения, реагировавшие, например, включением света – обычная весьма распространенная штуковина, – однако, двигаясь с исключительной осторожностью, можно снизить риск быть обнаруженным таким образом. Ему удалось пробраться незамеченным почти к самому дому.
Он укрылся в тисовых посадках вдоль подъездной дорожки и стал ждать. Локвуд мог просидеть за работой и всю ночь, но надо было хорошо знать привычки этого человека: спать в офисе он не станет и рано или поздно приедет домой.
Форд ждал.
Прошел час. Ему пришлось поменять положение, чтобы вытянуть затекшие ноги. Свет в окошке дома погас. Прошел еще час. И вот в начале третьего на улице мелькнул свет фар, громыхнула автоматически поднимавшаяся дверь гаража.
Через мгновение фары осветили подъездную дорожку, и мимо него плавно прокатила «тойота-хайландер». Вынырнув из своего укрытия, Форд незаметно проскользнул вслед за машиной в гараж и затаился, пригнувшись возле заднего бампера. Прошло несколько секунд, и из левой двери вылез высокий мужчина.
Выпрямившись, Форд появился из-за автомобиля.
Локвуд отпрянул и уставился на него.
– Какого черта?..
Форд с улыбкой протянул руку. Локвуд ошарашенно посмотрел на нее.
– Вы меня бог знает как напугали. Что вы здесь делаете?
Опустив руку, Форд все с той же дружелюбной улыбкой шагнул вперед.
– Отзовите вашего человека.
– О чем вы? Какого человека?
Голос Локвуда звучал правдиво.
– Человека, который убил Марка Корсо, пытался сегодня днем в Бруклине убить нас с помощницей, устроил пальбу в баре и застрелил бармена. Об этом можно прочесть в «Таймс» в Сети. Полагаю, он из управления. Ищет жесткий диск.
– Господи Боже, Уаймэн, вы же знаете, я не занимаюсь подобными вещами. Если кому-то и надо вас убить, то только не нам. Лучше скажите, чем вы заслужили такую честь.
Форд внимательно наблюдал за Локвудом. Тот выглядел взволнованным и несколько растерянным. Однако ключевым словом здесь было «выглядел». За восемь лет в Вашингтоне люди здорово преуспевали в искусстве обмана.
– Я не оставил это дело.
Поджав губы, Локвуд словно пытался собраться с мыслями.
– Если вас кто-то и преследует, то не ЦРУ. Они не такие дуболомы – вы же были одним из них. Какое-нибудь «темное» подразделение РУМО?[47]47
Разведывательное управление министерства обороны.
[Закрыть] Эти сукины дети никому не подотчетны. – Локвуд покраснел. – Я немедленно займусь этим и, если это они, предприму необходимые действия. Однако, Уаймэн, чем вы там занимаетесь? Ваша миссия давно окончена. Я рекомендовал вам не лезть в это дело. И сейчас вновь повторяю: остановитесь, или я вынужден буду вас остановить. Понятно?
– Непонятно. Хочу, чтобы вы знали: моей помощнице всего двадцать один, она студентка и совершенно не посвящена в тонкости этого дела.
Локвуд помотал опущенной головой.
– Поверьте, если это кто-то из наших, я узнаю и устрою скандал. Правда, на вашем месте я бы прикинул, кто еще это может быть, исключая правительственные круги. – Помолчав, он продолжил: – И все же хочу вновь поинтересоваться: какого черта вы не успокоитесь, если, так сказать, ваша борзая в забеге не участвует?
– Вам не понять. Я ведь пришел за информацией – объясните мне, что все-таки происходит. Из того, что вам известно.
– Вы серьезно? Я не собираюсь вам ничего рассказывать.
– Даже в обмен на кое-какую новую информацию?
– Что за информация?
– Объект упал не в океан. Он угодил в один из островов в заливе Мэн.
– Откуда вы знаете? – тихо спросил Локвуд, шагнув ближе.
– Я там был, видел отверстие.
– Где?
– А эта информация подлежит обмену.
Локвуд посмотрел на него испытующе.
– Хорошо. Наши физики полагают, что объект, прошедший сквозь Землю, представляет собой кусок «странной материи». Она также известна под названием «страпелька».
– Речь идет не о миниатюрной черной дыре?
– Нет.
– И что же это за «странная материя»?
– Сверхплотная форма материи. Полностью состоящая из кварков. И весьма опасная. Я не совсем понимаю все это, так что, если вас интересует, посмотрите справочные материалы. Вот и все новое, что нам пока известно. Итак, где этот остров?
– Остров называется Шарк. Он в заливе Мусконгус, милях в восьми от материка. Маленький пустынный островок; кратер – в самой высокой точке.
Повернувшись, Локвуд достал из машины свой дипломат и захлопнул дверцу. Форд уже собрался уходить, когда тот неожиданно схватил его за руку.
– Осторожнее, не высовывайтесь. Клянусь, если узнаю, кто за вами охотится, положу этому конец. Однако имейте в виду, что это могут оказаться и не наши люди…
Выскользнув через гаражную дверь, Форд пересек задний двор и исчез в темноте парка. Он добрался до речушки, где была относительно густая поросль, пересек ее и вышел на тропинку. Оказавшись на Квебек-стрит, он отряхнулся, одернул пиджак и пригладил рукой волосы, вновь приобретая вид местного обитателя, вышедшего прогуляться. Шел он бодрым шагом, лишь раз задержавшись в тени, чтобы избежать встречи с курсировавшей патрульной машиной. За несколькими поворотами в конце улицы в тени деревьев Форд припарковал машину.
Однако там его поджидал неприятный сюрприз. Сквозь листву он увидел включенные мигалки двух полицейских машин, стоявших по обе стороны арендованного «мерседеса», – их явно интересовали номера. Неужели Локвуд вызвал полицию? Или его автомобиль простоял здесь слишком долго: вечеринка давно закончилась, и некто чересчур бдительный вызвал полицию? К сожалению, «мерседес» арендовали на его настоящее имя – другого выхода не было.
Проклиная все на свете, Форд, растворившись в темноте, стал пробираться задворками к Американскому университету и автобусной остановке на Массачусетс-авеню.
ГЛАВА 56
Эбби просматривала файлы 160-терабайтного жесткого диска, наугад открывая некоторые из них. Там были сотни тысяч, а может, даже и миллионы снимков Марса – захватывающих, удивительных и необычных отображений кратеров, вулканов, каньонов, пустынь, дюн, гор и равнин. Изображения, полученные при помощи радара – разрезы коры Марса, – были не менее впечатляющими. Однако данные о гамма-излучениях представляли собой лишь столбцы цифр и причудливые, не поддающиеся расшифровке диаграммы. Никаких иллюстраций – только числа.
Ее внимание привлекла папка под названием «гамма-аномалия». В ней оказался один-единственный файл – презентация в программе «Пауэр пойнт». И он появился на диске всего несколько недель назад.
Эбби кликнула на него, и на экране появилось заглавие.
Комптоновский гамма-сцинтиллятор ОКМП:
Анализ данных аномальных гамма-излучений высокой энергии
Марк Корсо, старший научный сотрудник
Это казалось хорошим знаком: должно быть, та самая презентация, вызвавшая раздражение у его непосредственного руководителя Дерквейлера и явившаяся поводом для увольнения. «Чрезмерное увлечение». Она кликнула следующую страницу, на которой появилось схематическое изображение планеты Марс с многочисленными траекториями, описанными вокруг нее орбитальным картографом; орбиты накладывались друг на друга. Затем появилась диаграмма теоретических гамма-излучений точечного источника на поверхности Марса с аккуратным волнистым рисунком. Далее шла диаграмма фактических гамма-излучений, которую было довольно трудно проследить, и затем обе накладывались друг на друга с весьма сомнительным совпадением, с большими погрешностями и значительным уровнем фона помех. Были там и скачки с падениями, но фазы теоретического и фактического графиков едва ли совпадали.
Она кликнула еще раз, однако больше ничего не оказалось.
Что же это такое? По всей видимости, презентация была устной, поскольку сопровождающий текст отсутствовал.
Эбби вновь просмотрела папку, пытаясь разобраться. «Теоретический точечный источник гамма-излучений на поверхности Марса». Она стала вспоминать свой курс начальной физики в Принстоне, из которого должна была узнать о гамма-излучениях. Они обладали наибольшей энергией в электромагнитном спектре – превосходя рентгеновские лучи. Гамма-лучи, гамма-лучи… Как она и сказала Форду, от Марса не должно исходить ничего такого. Или… она не права? Черт, надо было лучше учиться!
Эбби поискала про гамма-лучи в Интернете. Их источниками могли стать лишь исключительно интенсивные явления – сверхновые звезды, черные дыры, нейтронные звезды, аннигиляции вещества и антивещества. Если верить прочитанному, в Солнечной системе гамма-лучи могли образовываться естественным путем лишь в одном случае: когда мощные космические лучи из мирового пространства пронзали атмосферу или поверхность планеты. Удар каждого из таких лучей разрывал атомы материи, провоцируя вспышку гамма-радиации. В результате все планеты Солнечной системы, попадая под бомбардировку из глубокого космоса, слабо светились в гамма-лучах рассеянным светом.
Она просмотрела еще несколько статей, однако все сводилось к одному: случаи образования точечного источника гамма-излучений в результате естественных процессов в Солнечной системе неизвестны. Немудрено, что Корсо этим заинтересовался. Он обнаружил точечный источник гамма-лучей на Марсе, и никто в НЛРД ему не верил. Или он все придумал? Трудно сказать. Посмотрев на экран компьютера, она потерла глаза и взглянула на часы. Три часа ночи. Где же Форд?
Эбби встала и заглянула в маленький холодильник. Ничего. Она допила диетколу, съела чипсы и уничтожила все батончики «Марс». Может, поспать? Однако мысль о сне как-то не привлекала. К тому же ее волновало отсутствие Форда. Она стала бесцельно просматривать разные материалы, затем набрала в Сети «орбитальный картограф Марс-проекта». Запущен в космос несколько лет назад, год спустя достиг орбиты. Картограф снабжен камерами, спектрометрами, подповерхностным радиолокатором и гамма-сцинтиллятором. Задача: картографирование Марса. На нем установлен мощнейший из всех телескопов, когда-либо запушенных в космос, под названием «Хай-Райз», характеристики которого были засекречены, но предположительно он мог различить объект размером двенадцать дюймов с расстояния ста тридцати миль. Всего за несколько месяцев работы картографа было получено больше данных, чем с помощью всех вместе взятых космических проектов до него.
И похоже, основная часть информации – если не вся – содержалась на этом жестком диске.
Эбби систематизировала папки по датам – сверху оказалась совсем свежая под названием «Аппарат. Деймос».
Это выглядело интригующе. Открыв папку, она обнаружила в ней более тридцати файлов с названиями типа «Деймос, увеличен.», «Вольтер, ориг.» или «Вольтер, детал.», а также серию файлов от «Вольтер 1» до «Вольтер 33».
Она стала просматривать их по очереди, разглядывая расплывчатые псевдоцветные изображения; каждое последующее четче предыдущего. На всех присутствовало странного вила устройство: полый цилиндр в окружении сферических выступов на пятистороннем основании. Заметенное пылью, оно напоминало реквизит со съемок научно-фантастического фильма или некий арт-объект.
Просмотрев все изображения Вольтера, она добралась до более объемных файлов «Деймос, увелич.» и «Вольтер, ориг.» и стала разглядывать их с растущим любопытством. Сердце заколотилось, когда она поняла, где было сфотографировано непонятное устройство. Дыхание перехватило. Это казалось поразительным, невероятным…
Она услышала шаги, звук открываемого замка, и дверь распахнулась.
Эбби резко выпрямилась.
– Вы не поверите!..
Резким жестом Форд оборвал ее.
– Сворачивайся и собирайся. Нужно убираться отсюда. Живо.
ГЛАВА 57
Харри Бёрр окинул взглядом вестибюль дешевой гостиницы и, уловив какой-то запашок, осмотрел свою обувь на предмет собачьего дерьма. Нет – вляпался, должно быть, кто-то другой. По дороге до Вашингтона он успел успокоиться и собраться с мыслями. Он ведь был почти у цели: видел, как девчонка, прежде чем выскочить на улицу, сорвала диск с задней стенки холодильника; они прыгнули в чертово такси за считанные мгновения до того, как он мог до них добраться и закончить дело.
Однако скрыться им не удалось. Благодаря номеру на крыше такси и небольшой помощи со стороны его знакомого – полицейского из округа Колумбия – ему удалось узнать, что они здесь. Он подошел к стойке портье и позвонил в маленький колокольчик. Через какое-то время появился рыхлый тип неопределенного возраста с ремнем, туго перетягивавшим жирные телеса.
– Могу помочь?
Напустив на себя некоторую взволнованность, Бёрр затараторил:
– Очень надеюсь, что сможете. Я ищу свою дочь. Она сбежала с настоящим подонком. Он познакомился с ней в церкви – можете себе представить? Извращенец. – Бёрр порывисто вздохнул. – Похоже, они провели здесь ночь. У меня есть кое-какие фотографии… – Порывшись в чемоданчике, он вытащил снимки Форда с девушкой. – Вот они. – И сделал очередную паузу, чтобы отдышаться.
Причмокивая губами, рыхлый тип наклонил голову и не торопясь стал рассматривать фото. Последовало длительное молчание. Бёрр не сунул ему двадцатку, хотя тот определенно ждал, – не любил платить за информацию, которая в таких случаях частенько себя не оправдывала. А вот те, кто по глупости делился ею чистосердечно, оказывались честнее.
Причмокивание продолжилось. Мистер Флегматик поднял голову и посмотрел Бёрру в глаза.
– Дочь? – скептически переспросил он.
– Приемная, – поспешил ответить Бёрр. – Из Нигерии. Моя жена не могла зачать, и мы решили подарить африканской малышке шанс. Взгляните – видели ее? Очень прошу вас помочь: это моя крошка. Мерзавец познакомился с ней в церкви; он в два раза старше, да к тому же еще и женат.
Взгляд вновь упал на снимок, и послышался долгий вздох, словно из большой сумки выдавили воздух.
– Видел я их.
– Правда? Где? Они остановились здесь?
– Мне не нужны неприятности.
– Их не будет, уверяю вас. Я лишь хочу вызволить свою дочь.
Клерк кивнул, методично пережевывая жвачку. Его физиономия напоминала Бёрру жующую корову.
– Если будут проблемы, придется вызвать полицию.
– Разве я похож на человека, создающего проблемы? Я преподаватель английской литературы из Йельского университета, к вашему сведению. Я просто хочу с ней поговорить. В каком они номере?
Ответа не последовало. Вот теперь настал момент подсобить наличными. Он вытащил полтинник, и клерк, завладев им, с ворчанием удалился к себе в конторку и вышел оттуда с журналом регистрации. Раскрыв его на стойке, он ткнул в страницу толстым пальцем.
– Мистер и миссис Мортон.
– Мистер и миссис Мортон? Они взяли один номер на двоих? Сто пятьдесят пять?
Рыхлый кивнул.
Харри Бёрр изобразил гримасу отца, получившего убийственную информацию.
– А документ – разве они не обязаны предъявлять документы?
– Мы порой забываем спросить, – неубедительно ответил тип.
Справившись с планом мотеля, Бёрр отыскал номер сто пятьдесят пять на первом этаже в заднем крыле. Это было дешевое заведение – все комнаты имели лишь отдельный вход, без задних дверей. Что ж, так оно и лучше.
Он выпрямился.
– Спасибо. Очень, очень вам благодарен.
– Никакого шума, а то я вызову полицию.
– Не беспокойтесь.
Бёрр сел в автомобиль, чуть отъехал в сторону и, сунув руку в «бардачок», с удовлетворением нащупал там рукоятку полуавтоматического «магнума» сорок четвертого калибра – его рабочего инструмента. Пристроив к дулу глушитель, он положил оружие на соседнее сиденье, поворачивая тем временем за угол мотеля.
Лично Бёрр никакого шума устраивать не собирался.