Текст книги "Правила возвышения"
Автор книги: Дэвид Коу
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 42 страниц)
– Вы имеете в виду Кентигернский замок? – Гринса нахмурился.
– Да. Мой отец по-прежнему там, и Ксавер тоже. Они должны знать. И нам нужно рассказать все Андреасу.
– Боюсь, все не так просто, Тавис. Андреас питает к Старой Вере еще меньше почтения, чем ваш отец. Сейчас можно сказать только одно – настоятельница и я считаем вас невиновным. Но отец Бриенны не придаст значения нашим словам.
– Но Бриенна сказала, что я невиновен!
– Так вы утверждаете.
– Но ты сказал, что настоятельница…
– Она знает, что Бриенну убили не вы. Но и только. – Предсказатель тяжело вздохнул. – В отличие от Мериел я не знаком с обычаями Лукавца. Насколько я понял, она могла только слышать то, что вы говорили Бриенне. Самого призрака настоятельница не видела и не слышала, так же как не видела и образа убийцы. Услышанного из ваших уст оказалось достаточно, чтобы она убедилась, что девушку убили не вы. Однако в этом мало толку. Андреас поверит ей не больше, чем верил вам.
Тависа точно обухом по голове ударило.
– Значит, все было напрасно, – горько сказал он. – Встреча с ней ничего мне не дала.
– Это не так. Встречаться со своими мертвыми всегда трудно. По крайней мере, прошлой ночью вы получили доказательства собственной смелости. Даже более того…
– Извини, предсказатель, – прервал его Тавис, не желая выслушивать подобные вещи сейчас. – Но я не нуждаюсь в твоих лекциях о смелости, необходимой для встречи с мертвыми.
Гринса резко встал и покраснел.
– Да как вы смеете! Ради вас я рискую жизнью каждый день со времени своего отъезда с ярмарки! Как вы смеете осуждать меня за поступки, понять которые не в силах? – Он круто развернулся и направился к выходу. – Восстанавливайтесь в своих правах на престол сами! – бросил он, не потрудившись оглянуться. – Я больше не желаю иметь с вами дела!
Тавис стоял совершенно неподвижно, ошеломленный столь сильной вспышкой гнева. Однако, когда Гринса достиг двери, он окликнул кирси по имени.
– Прошу прощения, – сказал мальчик. – Я не… мне не следовало говорить так.
Гринса стоял спиной к нему, опершись о дверь.
– Пожалуйста. Ты нужен мне. Я… один я не сумею никого убедить в своей невиновности.
– Да, – сказал Гринса, поворачиваясь к Тавису. – Не сумеете. Чем раньше вы поймете это, тем скорее перестанете вести себя, как избалованный ребенок.
Тавис прикусил язык, удерживаясь от резкого ответа. Он не привык к подобному обращению. Но, с другой стороны, совсем недавно он вынес много оскорблений, по сравнению с которыми это казалось мелочью.
– Ты прав. Мне пришлось тяжело в последнее время. Я не привык ни от кого зависеть так сильно, как завишу от тебя сейчас. Мне это не очень нравится.
Кирси поджал губы, потом кивнул:
– Понимаю.
– Ты начал говорить о том, что дала мне встреча с Бриенной, – заискивающе сказал Тавис, пытаясь заманить Гринсу обратно в святилище. – Думаю, мне нужно выслушать тебя. Это пойдет мне на пользу.
– И больше никаких оскорблений?
– Даю слово.
Гринса еще с минуту постоял у двери, словно борясь с желанием уйти, но в конце концов отпустил дверную ручку и медленно вернулся к алтарю.
– Я хотел сказать, что ваша встреча с Бриенной все же дала положительные результаты, пусть вы и не получили достаточно доказательств, чтобы заставить Андреаса переменить свое мнение. Во-первых, теперь я уверен в вашей невиновности, и настоятельница тоже. – Он помолчал, пристально глядя на Тависа. – И теперь вы сами уверены в своей невиновности, чего не могли сказать еще вчера, не так ли?
У молодого лорда отвалилась челюсть. Откуда предсказатель это знал?
– Я прав? – спросил кирси.
Тавис кивнул:
– Я так и думал. Хотя мы и не можем сейчас же пойти к Андреасу, – продолжал Гринса, – наши дела обстоят лучше, чем прежде. Вам необходимо сохранять терпение, милорд, сколь бы трудным это ни казалось.
– Но если вы с настоятельницей не в силах убедить Андреаса, кто сделает это?
Но Тавис тут же сам ответил на свой вопрос. Вероятно, в конечном счете встреча с Бриенной дала ему именно то, что требовалось.
– Убийца, – сказал он, и слово отдалось звучным эхом под потолком святилища.
Гринса удивленно взглянул на мальчика.
– Что?
– Если мы найдем убийцу, Андреасу придется поверить нам.
– Вы так полагаете? – спросил предсказатель, приподняв бровь. – Вы рассчитываете привести к нему убийцу живым? Ибо труп ничего не докажет. Но даже если он будет жив, как вы рассчитываете вырвать у него признание?
– Но я знаю, кто убил Бриенну! – Тавис почувствовал, как надежда вновь угасает в его душе. – Я видел лицо человека! Это же имеет какое-то значение!
– В общем-то да. Но с другой стороны, пока еще рано бросаться на поиски убийцы. Терпение, Тавис. Сейчас вам нужно только терпение.
Мальчик потряс головой:
– Нет! С этим медлить нельзя! Бриенна показала мне его лицо. Она попросила меня найти убийцу. «Докажите свою невиновность и спасите королевство», – так она сказала мне.
– Именно это мы и сделаем. Но в данный момент мы даже не знаем, где он. Вероятно, он уже давно покинул Кентигерн.
– Значит, мы разыщем его!
– Каким образом, Тавис? Все, кому он известен в Прибрежных Землях, знают его как музыканта. Его никто не ищет. А вы беглец, скрывающийся от правосудия.
Тавис снова потряс головой, хотя на сей раз не так энергично.
– Он все верно рассчитал, правда?
– Он планировал все не один. Знаю, вас это не утешит, но это правда. Здесь речь идет не об одном человеке, а скорее о целом заговоре. Для того, чтобы его разрушить, потребуется время.
– Откуда ты знаешь о заговоре?
– Я не знаю наверняка, но есть немало оснований предполагать это. Думаю, в ночь вашего освобождения из темницы вы слышали, как я говорил первому советнику, что убил человека в Кентигернском лесу. А незадолго до своей смерти он сказал мне, что его наняла одна женщина-кирси, которую я знал по ярмарке.
Что-то в голосе Гринсы навело Тависа на мысль, что упомянутая женщина значила для кирси больше, чем простая знакомая.
– Она тоже Избранная? – спросил он.
Мужчина метнул на него пронзительный взгляд, но ответил на удивление спокойным голосом:
– Нет, она не Избранная.
Тавис хотел задать еще вопрос, но сразу же передумал.
– Мы можем поговорить об этом в другой раз, – сказал кирси. – Сейчас мне необходимо заняться кое-какими приготовлениями.
– Приготовлениями к чему?
– К нашему отъезду. Мы покидаем Кентигерн сегодня ближе к вечеру. Мне нужно переговорить с торговцем, который поможет нам.
– А что делать мне?
Гринса пожал плечами:
– Поешьте. Поспите. На ваш выбор. Просто приготовьтесь тронуться в путь с предзакатными колоколами.
Мальчик кивнул и проводил взглядом предсказателя, который во второй раз повернулся к нему спиной и вышел из святилища. Тавис никогда не испытывал особого уважения к кирси. В этом отношении, как и во многих других, он был истинным сыном своего отца. Но его утешала мысль, что Гринса останется рядом с ним на какое-то время, и он точно знал, что никогда прежде не встречал ни одного кирси, похожего на этого человека.
Друг Гринсы тоже оказался кирси, торговцем тканями, который направлялся в Тримейн. Его повозка, подкатившая к задним воротам храма, была нагружена огромными полотнищами сукна и холста, сложенными в кипы высотой в несколько ярдов. В повозку были впряжены две крупные деревенские лошади – одна белая, другая серая в яблоках.
– Вам надо спрятаться под тканью, – объяснил Гринса без особой на то необходимости. – Хьюсон говорит, лучше под сукном. Холст слишком жесткий; под ним стражники скорее вас обнаружат.
– Похоже, они в любом случае меня обнаружат, – сказал Тавис, с сомнением разглядывая повозку.
– Я уже не раз проворачивал такие дела, господин, – сказал торговец, сидевший на козлах. Он говорил с сильным везирнийским акцентом и вдобавок сжимал в зубах трубку, поэтому Тавис с трудом разобрал слова. – Вам нужно только свернуться калачиком и не дергаться – и поверьте, все пройдет как по маслу.
С помощью нескольких священнослужителей они сняли с телеги почти все сукно, оставив лишь тонкий слой ткани на деревянном днище повозки. Потом торговец скатал в рулон несколько полотнищ и уложил их таким образом, чтобы образовалась полость, в которую предстояло забраться Тавису. Мальчик покивал, начиная понимать, в чем заключается хитрость. Сзади и с боков кипа сукна выглядела совершенно обычно. А с четвертой стороны, загороженной кипой холста, в ней оставалось узкое отверстие, дававшее доступ воздуху.
– Теперь убедились? – спросил торговец, взглянув на Тависа с лукавой улыбкой.
Тавис невольно рассмеялся.
– Да.
– Отлично. Тогда забирайтесь в телегу. Мне пора трогаться в путь.
Молодой лорд повернулся к Мериел, внимательно смотревшей на него.
– Приношу вам глубокую благодарность, мать настоятельница. Когда я стану королем, я вознагражу вас за услугу.
– Вы ничем мне не обязаны, лорд Тавис. Если кто и заслуживает вашей благодарности, то только Гринса. И, вероятно, Байан.
Мальчик мельком глянул на кирси, а потом кивнул на прощание Мериел. Он забрался в телегу и лег на сукно, как велел торговец. Затем священнослужители принялись укладывать поверх него полотнища ткани.
Это заняло довольно много времени, и, хотя часть веса пришлась на рулоны материи, Тавис скоро почувствовал тяжесть наваленных сверху полотнищ. Он начал обливаться потом и, лежа в темноте, изо всех сил старался не поддаться панике. Он дышал с трудом, хотя чувствовал, что сквозь узкое отверстие все же поступает свежий воздух.
«Это лучше, чем темница», – снова и снова повторял он про себя. Он ничего не слышал, и, когда повозка внезапно тронулась, у него чуть сердце не выскочило из груди.
– Могли бы и предупредить меня, – крикнул Тавис, прекрасно понимая, что его никто не услышит.
Повозка прыгала и тряслась по камням мостовой едва ли не целую вечность – и наконец мальчика стало сильно мутить. Однако тут они остановились, и мгновение спустя Тавис услышал, как Гринса окликает его по имени.
– Да, – прокричал он в ответ. – Где мы?
– Недалеко от восточных ворот. Я хотел убедиться, что с вами все в порядке, прежде чем мы встретимся со стражниками Андреаса.
– Недалеко от восточных ворот? Всего-то?
– Да, а что?
– Гром и молния! – тихо воскликнул Тавис. Это было немногим лучше темницы. – Да нет, ничего. Все в порядке. Езжайте дальше.
– Хорошо.
Через несколько секунд повозка тронулась с места, но очень скоро опять остановилась – несомненно, у городских ворот. Тавис лежал совершенно неподвижно, еле дыша и напрягая слух в попытках разобрать, что говорят стражники Гринсе и торговцу. Поначалу он не слышал ничего, но потом различил несколько голосов, в том числе голос Гринсы. По-видимому, они стояли совсем рядом. Тавис задрожал от страха и испугался, что сотрясает всю кипу сукна. Впрочем, вскоре голоса стихли в отдалении. Однако повозка продолжала стоять на месте, и Тавис лежал там, казалось, целую вечность, ожидая, когда они поедут дальше, и строя догадки насчет происходящего.
Наконец повозка снова покатилась вперед, и мальчик закрыл глаза, радуясь тряскому, шаткому ходу телеги больше, чем сам ожидал.
Потом он потерял счет времени – возможно, даже уснул. В неизменной темноте и тепле своей странной постели он потерял чувство реальности. Однако в какой-то момент Тавис осознал, что повозка остановилась, и снова услышал голоса.
– Тавис! – крикнул Гринса.
Казалось, мальчик вздохнул свободнее под тяжестью наваленных на него полотнищ.
– Я в порядке! – отозвался он. – Почему мы остановились?
Внезапно всю кипу сукна, давившую на него, подняли. Гринса и торговец стояли в телеге над ним.
– Пошевеливайся, приятель! – проговорил Хьюсон сквозь стиснутые зубы. – Дай нам положить на место эти поганые тряпки!
Тавис выкатился из-под кипы материи. Все мышцы у него мучительно ныли – как все последние дни. Он невольно задался вопросом, не причинил ли ему Андреас больше вреда, чем полагает Гринса.
Наступила ночь, которую им предстояло провести в Кентигернском лесу. Кромешную тьму рассеивал лишь слабый свет маленькой масляной лампы – кирси зажег ее и поставил на землю. Низко над западным горизонтом висел Илиас – тонкий красный полумесяц, робко выглядывавший из-за деревьев и означавший начало прибывания лун. Панья в первые ночи месяца вообще не всходила.
– Где мы? – спросил Тавис, когда двое кирси уложили кипу ткани на прежнее место.
– Приблизительно в лиге от Кентигерна, – ответил Гринса. – Сегодня ночью мы здесь в безопасности.
– Завтра мне снова придется залезть под тряпки? – Он не особенно хотел услышать ответ, но все же не удержался от вопроса.
Хьюсон пожал плечами:
– От этого не будет никакого вреда.
Гринса рассмеялся – очевидно, выражение лица молодого лорда его позабавило.
– Думаю, это зависит от того, сидишь ты перед горой тряпок или лежишь под ней.
Тавис указал на свою одежду, которую ему дала Мериел. Простое платье, все в пятнах, походило на одеяние обычного ремесленника.
– В такой одежде меня и так никто не узнает, – сказал он. – Все примут меня за подмастерье.
Торговец хихикнул.
– Сомневаюсь. У вас вид мальчика голубых кровей. Ваше платье не имеет значения.
Тавис умоляюще посмотрел на Гринсу.
– Мы можем немного испачкать его одежду и лицо, – сказал Избранный. – Это поможет.
Хьюсон покачал головой:
– Вряд ли вы проведете кентигернских стражников, коли мы столкнемся с ними. Ты всего лишь предсказатель, Гринса. Если нам случится бежать, именно мне придется вызывать туман.
И снова Тавис бросил взгляд на Гринсу, который пристально смотрел на него, повелевая молчать. Возможно, Хьюсон был другом, но он явно ничего не знал о других магических способностях Гринсы.
– Вряд ли мы встретим здесь стражников Андреаса, – сказал Гринса, снова переводя взгляд на торговца. – Если бы мы направлялись в Керг, мы, вполне вероятно, столкнулись бы с ними. Но у них нет оснований искать Тависа на дороге в Тримейн.
Хьюсон махнул рукой, словно потеряв интерес к разговору.
– Ладно. Делайте что хотите. Только не вините меня, когда нам накинут петлю на шею.
Он отошел, бормоча что-то насчет дров для костра.
– Он не знает? – спросил Тавис.
Гринса принялся вынимать пакеты с едой из ящичка, прикрепленного к телеге сзади.
– Нет, не знает.
– Как же ты объяснил ему все это?
Кирси на мгновение остановился и посмотрел на Тависа как на человека, неспособного понять очевидное.
– Я сказал Хьюсону, что вас вытащили из темницы, – наконец сказал он, возвращаясь к своему занятию. – Что меня вызвали в храм и попросили помочь вам выбраться из Кентигерна и найти надежное убежище.
– И он удовлетворился таким объяснением?
– Хьюсон не задает лишних вопросов, и я тоже ни о чем его не расспрашиваю. Человек, умеющий столь ловко обманывать городских стражников, едва ли расположен обсуждать дела такого рода.
Тавис на минуту задумался.
– Что ж, благодарю тебя, – наконец сказал он. – Я рад, что мы выбрались из Кентигерна.
– Еще бы вам не радоваться. Надеюсь, путешествие в Тримейн пройдет гладко. Вам придется снова спрятаться перед въездом в город, но это будет только через несколько дней. – Гринса спрыгнул с повозки, прижимая к груди пакеты с едой. – А сейчас, лорд Тавис, вы свободный человек. Наслаждайтесь своей свободой, пока можете.
Время обеда настало совсем недавно, и до закрытия городских ворот оставалось еще несколько часов, но Кентигернский замок уже погрузился в такую тишину, словно была полночь. Солдаты у барбаканов и караульных переговаривались приглушенными голосами. Иоанна по-прежнему лежала в постели, а ее фрейлины находились в своих комнатах, как предписывали правила приличия и обычай. Герцог сидел один в пиршественном зале, прилагая все усилия к тому, чтобы опустошить кентигернские винные погреба. Советники, в том числе Шерик, отпущенные Андреасом на день, обедали в своих покоях.
Со дня смерти Бриенны так проходили все вечера. В замке было тихо, как в монастыре, и мрачно, как на кладбище. В прошлом здесь всегда царило оживление, почти каждый вечер звучала музыка и по залам разносились ароматы пиршественных яств. Герцог и тогда много пил, но обычно в компании и почти всегда под плотную закуску. Поэтому он так растолстел.
Но эти дни миновали. Шерик задавался вопросом, станет ли когда-нибудь Кентигернский замок прежним. Конечно, он надеялся, что не станет. В нынешнем своем состоянии обитатели замка едва ли сумеют выдержать предстоящую осаду.
Закончив есть, первый советник приказал своим слугам убрать со стола грязные тарелки и велеть конюхам оседлать его коня. Они пятясь вышли в коридор, беспрестанно кланяясь и бормоча «Да, господин советник», и только потом бросились выполнять распоряжения. Никто не спросил, зачем ему понадобилась лошадь в такой час и куда он собирается ехать. Они даже не поинтересовались, желает ли он известить герцога о своих планах. Все было так легко, что Шерик невольно рассмеялся.
Он спустился во двор, и помощник конюха подвел к нему коня, доложив, что только сегодня почистил животное. Паренек прямо-таки засиял от удовольствия, когда Шерик заметил, что конь выглядит великолепно. Стражники у внутренних и внешних ворот поклонились советнику и пожелали приятной прогулки и доброго вечера. Солдаты у городских ворот зашли еще дальше, пообещав непременно впустить Шерика в город, даже если он вернется после вечерних колоколов, с которыми закрывались ворота. Он был Шериком джал Маренном, первым советником герцога Кентигернского, а они тупоголовыми инди. Могли ли они поступить иначе?
Выехав из города, кирси двинулся прямо к Тарбину, чтобы стражники решили, будто он направляется в лагерь кентигернских солдат, несших дозор у реки. Только когда городские стены скрылись из виду, он повернул на юг, к окраине болота Хэриер, где Тарбин было легче перейти вброд по мелководью. В первые ночи месяца Панья не всходила, а Илиас сейчас представлял собой всего лишь тонкий красный полумесяц, низко висевший над восточным горизонтом, поэтому советник не боялся, что его увидят. Правда, он и сам плохо видел в темноте, но предоставил своему коню свободно идти вдоль берега и благополучно доставить седока к месту встречи.
По дороге Шерик вновь обратился мыслями к разговору с кергским первым советником, состоявшемуся накануне вечером. Он с самого начала был уверен, что Тависа вызволил из темницы кирси. Это казалось совершенно очевидным, и он страшно удивился, что даже Андреас не понял этого. Поразительно, но в деле определенно принимал участие Избранный. Кентигернский советник явственно видел ужас, который отразился в глазах Фотира, когда он высказал такое предположение. Шерик прекрасно понимал, что значит сотрудничать с Избранным и сознавать, что за одно только общение с таким кирси можно поплатиться жизнью. Он не мог осуждать Фотира, который бледнел при одном упоминании об Избранном и упорно продолжал лгать, даже когда обман стал очевиден.
Но Шерику нужно было знать, не является ли Избранный Фотира именно тем Избранным, на которого работал он сам.
Он вполне допускал такую возможность. Человек, плативший советнику, время от времени обнаруживал склонность натравливать своих наемников друг на друга. Если принять во внимание нынешние цели Избранного – междоусобную войну, ослабление главных эйбитарских домов и войну между Эйбитаром и Анейрой, – то ему, безусловно, имело смысл сделать это снова.
Так ли обстояло дело сейчас или нет, не имело особого значения; хозяин в любом случае ожидал от Шерика выполнения своих приказов. Тем не менее советник невольно задавался вопросом, был ли побег Тависа частью плана Избранного или непредвиденным осложнением. Могут ли они с Фотиром в конечном счете оказаться союзниками? Должен ли он помогать Андреасу в поимке беглеца или ему следует препятствовать усилиям герцога?
Внимание Шерика привлекла короткая вспышка. Он придержал коня и всмотрелся в противоположный берег реки. Мгновение спустя он снова увидел крохотный огонек, подобный пламени свечи, который вспыхнул и сразу же погас. Ялла.
Шерик направил коня вниз по отлогому берегу и в холодные воды Тарбина.
«Все скажут, что я второй Картах, – подумал он, чувствуя, как намокают бриджи и брызги летят в лицо и на волосы. – Все будут считать меня очередным предателем-кирси». Ему не следовало беспокоиться на сей счет. Какая разница, что скажут о нем Андреас и остальные? К тому же это не имело ничего общего с правдой. Картах предал свой народ, чтобы спасти свою жизнь и набить карманы золотом. Шерик, хотя и предавал герцога-инди и получал за это деньги, делал это ради славы племени кирси. Конечно, советник тешился мыслью, что поступок, который он совершал сегодня ночью, поможет исправить ужасное зло, много веков назад совершенное Картахом на берегах Рассора.
Но все же, когда он выехал на противоположный берег из Тарбина и направился к месту встречи с Яллой и герцогом, в уме у него неотступно звучали слова: «Путь предателя одинок». Эта старая пословица появилась задолго до предательства Картаха, но Шерик не мог не сознавать, что и сегодня она не утратила своей истинности.
Через несколько минут он натянул поводья и остановил коня прямо перед ними. Он с трудом различал в темноте две темные фигуры, которые смутно вырисовывались на фоне звездного неба, залитого розоватым светом Илиаса. Оба они тоже сидели верхом, Ялла на маленькой лошади, которая казалась просто крохотной рядом с породистым жеребцом герцога.
– Шерик джал Марсин, первый советник Кентигерна, позвольте представить вам лорда Роула, герцога Мертесского. – Голос Яллы, заглушаемый журчанием реки, звучал еле слышно.
– Рад с вами познакомиться, господин герцог, – сказал Шерик, стараясь говорить как можно приветливее.
– Все готово? – раздраженно осведомился мужчина.
– Пока нет, но будет готово, когда я получу свои деньги.
Последовала короткая пауза, потом герцог бросил:
– Заплатите ему.
На камне, лежавшем в руке у Яллы, вспыхнул язычок пламени, подобный ножу, которым жонглер балансирует на ладони. Другой рукой она протянула Шерику соблазнительно зазвеневший кошелек.
– Можете пересчитать, если хотите, – сказал герцог, когда Шерик взял у Яллы мешочек с деньгами, легко дотронувшись до пальцев женщины.
Советник засунул кошелек во внутренний карман плаща.
– В этом нет необходимости, милорд. Я уверен, здесь все.
Герцог нахмурился. Он был крупным мужчиной, широким в плечах и груди, хотя и не таким толстым, как Андреас. У него были соломенные волосы, выпуклый лоб и холодные голубые глаза.
– По дороге сюда я говорила герцогу, что с учетом последних событий в Кентигерне нам стоит дождаться полных лун, прежде чем начинать осаду, – сказала Ялла.
Они встретились взглядами, и Шерику показалось, что в уголках ее рта играет еле заметная улыбка.
– Вынужден согласиться, – сказал он. – Вполне возможно, к тому времени дома Кергов и Кентигернов уже начнут войну, и тогда взять холм будет гораздо легче.
– Правда ли, что молодой Керг убил дочь Андреаса? – спросил герцог.
– А, так вы уже знаете. Да, боюсь, это правда.
– Я всегда говорил, что эйбитарцы настоящие скоты.
Шерик ухмыльнулся:
– Странно, что смерть Бриенны так тронула вас, милорд.
Мужчина свирепо посмотрел на него.
– Я враждую с вашим королем и вашим герцогом, а не с невинными детьми.
– Разумеется, милорд.
На анейранском берегу, за спинами Роула и Яллы, заржала лошадь. Шерик вздрогнул и резко натянул поводья, подняв своего жеребца на дыбы. Только так он смог сдержать встревоженного коня.
– Успокойтесь, первый советник, – сказал Роул, не скрывая насмешки. – Там всего лишь мои люди. Я не рискую отъезжать так далеко от замка без охраны.
Шерик глубоко вздохнул и потрепал своего коня по холке. Он попытался улыбнуться, но безуспешно. Внезапно он почувствовал себя беззащитным и мысленно пожелал, чтобы Ялла погасила свой огонь.
– Так значит, договорились? – спросила Ялла. – Мы подождем еще немного?
– Полмесяца, – сказал герцог. – Но не дольше. Если дома начнут воевать к Ночи Двух Лун, мы воспользуемся этим в своих интересах. Но я намерен ждать только до третьей ночи убывания лун, не дольше. Нам нужен лунный свет, чтобы переправиться через реку, и я хочу начать штурм задолго до рассвета. – Он бросил на Шерика мрачный взгляд. – Если дома развяжут войну раньше, вы известите нас?
– Постараюсь, милорд, – сказала Ялла. – Но может, нам просто следует сразу назначить наступление на третью ночь убывания лун? Эти встречи опасны для всех нас. Я бы предпочла не рисковать еще раз.
– Такое возможно? – спросил герцог Шерика.
Советник чувствовал, что своим предложением Ялла преследует некую цель, но не понимал, какую именно. Полмесяца ему хватило бы с лихвой на все необходимые приготовления, но он не знал, развяжут ли дома войну так скоро.
– Да, милорд, – ответил он. – Полагаю, возможно.
Герцог кивнул:
– Хорошо. – Он развернул своего коня и начал подниматься по откосу берега. – Поехали, Ялла, – крикнул он не оборачиваясь.
– Да, милорд. – Но она задержалась еще на несколько секунд, пристально глядя в глаза Шерику.
– Я не уверен, что Андреас и Яван начнут войну к тому времени, – прошептал он.
Женщина улыбнулась, и выражение ее темно-желтых глаз заставило Шерика вспомнить о ночах, которые они проводили вместе в далеком прошлом.
– А я уверена, – сказала она и погасила свой огонь.