355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Балдаччи » Игра по расписанию » Текст книги (страница 34)
Игра по расписанию
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:23

Текст книги "Игра по расписанию"


Автор книги: Дэвид Балдаччи


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 39 страниц)

Глава 88

Когда Эдди на следующее утро везли в суд под охраной одетых в форму агентов ФБР и полицейских, присланных из столицы штата, улицу перегородила такая огромная толпа, что конвой почти не мог двигаться. Казалось, для того чтобы поглазеть на преступника, в Райтсберг съехались все, кто следил за этим делом по газетам и телевизионным передачам. Нечего и говорить, что среди собравшихся присутствовали представители средств массовой информации пяти близлежащих штатов. Настроение у людей было весьма агрессивное.

– Вот дьявольщина, – проворчал Уильямс, рассматривая толпу сквозь ветровое стекло головной машины. – Этого я и опасался. Угрозы расправиться с Эдди начали поступать к нам сразу после того, как известие о его задержании стало достоянием широкой публики. – Шеф бросил взгляд по ходу конвоя. – Самое главное, мы не в состоянии определить, есть ли у этих людей оружие. – Он сосредоточил внимание на группе крепкого сложения мужчин, стоявших перед грузовиками, нагруженными строительными материалами. – Похоже, это приятели Джуниора Девера, и по их зловещему виду не скажешь, что они приехали сюда, чтобы погладить Эдди по головке.

– Разве у вас в суде нет подземного входа или въезда? – спросил сидевший на заднем сиденье Бейли.

– Неужели вы думаете, что я не воспользовался бы им, если бы он у нас был? Может, отвезти Бэттла назад в тюрьму и подождать, пока толпа не успокоится?

– Успокоится? Черта с два! Она будет неистовствовать еще как минимум месяц. Уж лучше двигаться вперед, пусть и с черепашьей скоростью, тем более что у нас сегодня надежная охрана.

Уильямс еще некоторое время созерцал сквозь стекло толпу, потом взял в руку брусок портативной рации.

– Ребята, едем строго по центру улицы. Очень медленно. Не хватало еще, чтобы нам потом вчинили иск за наезд на одного из этих субъектов. Подъезжаем прямо к ступеням суда. После этого часть наших людей оттесняют толпу, а остальные, окружив подозреваемого кольцом, бегом конвоируют его в здание. Я хочу, чтобы все надели бронежилеты. – Он сделал паузу, потом добавил: – Когда подозреваемого после слушаний повезут назад, придется из соображений безопасности очистить площадь перед судом и убрать с нее автофургоны телевизионщиков.

– А вот покушение на Первую поправку может принести вам большие неприятности, Тодд, – заметил Бейли.

– Плевать я хотел на Первую поправку. Мой долг – сберечь жизнь подозреваемого. Даже если суд вынесет ему потом смертный приговор.

Полицейским удалось немного потеснить толпу и подать автомобиль для перевозки заключенных прямо к каменной лестнице суда, после чего Эдди Бэттл был препровожден в здание под крики и ругань собравшихся. Помимо ругательств и проклятий, на него и сопровождающих обрушился целых град камней, пустых жестянок и бутылок из-под кока-колы. Выстрелов, по счастью, не последовало.

В здании Бэттла встретили назначенные ему судом адвокаты. Они перемолвились с ним несколькими словами, после чего вошли в зал заседаний, где Эдди объявил себя невиновным. Освобождение под залог не обсуждалось, но нельзя сказать, что адвокаты стремились к этому. Возможно, их приводила в ужас одна только мысль о том, что освободившийся под залог убийца может навестить их среди ночи.

– Мы будем держать вас в курсе развития событий, – сообщила высокая и полная, с неудачной стрижкой женщина-адвокат, возглавлявшая его защиту.

– Очень на это надеюсь, – ответил Эдди, чье большое мускулистое тело едва помещалось в тесную арестантскую робу. – Думаете, вам удастся уговорить суд выпустить меня из тюрьмы за хорошее поведение?

Затем Бэттл и его охранники двинулись было к выходу, но их почти сразу перехватили Уильямс и Бейли.

– На улице в любой момент могут начаться беспорядки, – предупредил Уильямс. – Так что нам, прежде чем выводить его, надо разобраться с толпой. Я приказал своим людям запастись баллончиками с перечным аэрозолем и слезоточивым газом. И если эти жаждущие крови субъекты откажутся расходиться, мы пустим их в ход.

Эдди ухмыльнулся:

– Похоже, моя скромная персона вызывает ненависть у всех поголовно обитателей нашего доброго старого Райтсберга.

– Заткнитесь! – гаркнул шеф, но его грозный окрик не смог стереть улыбку с уст Бэттла. Казалось, она даже стала еще шире.

– Теперь вам придется защищать меня, Тодд. Вы не можете позволить этим людям убить меня, ибо в противном случае вас самого растерзают представители средств массовой информации. Они не простят, если из-за вашей халатности не состоится такое грандиозное шоу, как процесс Бэттла.

– Заткнитесь, я сказал! – гаркнул Уильямс громче прежнего и с угрожающим видом направился к Эдди.

Но тут ему дорогу заступил Бейли.

– Без глупостей, Тодд. Даже не думайте об этом.

– Спасибо, Чиппи. Вы всегда были таким хорошим другом, – бросил арестованный.

Бейли вздрогнул и начал поворачиваться к нему, хватаясь за кобуру. Теперь настала очередь Уильямса преграждать дорогу к Эдди.

– Успокойтесь, Чип. Мы ведь не позволим этому парню вывести нас из себя, не так ли? – Шеф повернулся к двум помощникам. – Отведите подозреваемого на второй этаж и посадите в клетку для осужденных. Мы вернемся за ним, когда разгоним толпу.

– Желаю удачи! – крикнул законникам Эдди. – Вы уж не подведите меня, ладно?

Глава 89

Один помощник шерифа стоял у двери, второй расположился у окна.

– Похоже на то, что на улице и в самом деле начались беспорядки, – заметил полицейский, смотревший в окно. Он обладал равным с Эдди ростом и похожим телосложением, а его коротко подстриженные светлые волосы слегка завивались на затылке и у висков. – Черт! Наши применили слезоточивый газ…

– Подумать только, слезоточивый газ! – покачал головой второй коп, с бульдожьей грудью и такими толстыми бедрами, что при взгляде со стороны казалось, будто висевшие на его поясе кобура с револьвером, дубинка, наручники и прочее снаряжение торчат в стороны перпендикулярно талии. – Мне бы тоже хотелось оказаться сейчас внизу и выпустить содержимое своего баллончика в физиономию какого-нибудь из этих сукиных сынов.

– Хочешь – спустись, а у меня и здесь дела найдутся.

– Нельзя. Шеф велел охранять подозреваемого как зеницу ока. – Он бросил взгляд на Эдди, сидевшего за решеткой в дальнем конце комнаты. – Этот тип убил целую кучу народа. Определенно он псих.

– Черта с два люди станут бунтовать из-за какого-то психа, – бросил Бэттл из-за решетки. – Я, парни, человек приличный.

– Мне это нравится: «Я человек приличный». Ты слышал? У нас за решеткой сидит приличный убийца. – Большой коп с ухмылкой посмотрел на приятеля. – Что ж, если так, я за ним один прослежу, а ты можешь отправляться на улицу. Все равно он никуда из камеры не денется.

– Договорились. Если увидишь шефа, немедленно сообщи мне по радио, и я вернусь так быстро, что ты и глазом не успеешь моргнуть.

– О'кей.

Эдди поднялся на ноги и подошел к двери своей камеры.

– Сигареткой не угостишь?

– Сейчас все брошу и побегу к тебе с сигаретой. Не на того напал. В нашей семье дураков отродясь не было. Так что сиди там, где сидишь, а я останусь на своем месте.

– Боишься, что ли? Да меня, прежде чем везти в суд, сто раз обыскивали. В каждую дырку, можно сказать, заглянули. Так что оружия у меня нет. А вот курить очень хочется.

– Неужели? Ну-ну… – Полицейский продолжал смотреть на то, что происходило за окном. Конечно, время от времени он поворачивал голову к Эдди и охватывал подсудимого взглядом, но беспорядки на улице определенно интересовали его куда больше подозреваемого. Бэттл обладал мощными руками с проступавшими под кожей толстыми канатами голубоватых вен. Одна из них была несколько толще и длиннее своих сестер. Этот факт полицейские, возможно, отмечали про себя, но не придавали ему значения. Вена и вена, возможно, чуть больше других. Ну и что? Дело, однако, заключалось в том, что большая вена была полой внутри и изготовлена из похожей на резину пластмассы. В клубе исторической реконструкции Эдди поднаторел в имитации шрамов и ран. Усевшись спиной к окну, он начал расцарапывать искусственную вену пальцами. Она наконец поддалась и лопнула, после чего Бэттл извлек наружу тонкий продолговатый предмет. Отправляясь в дом Хэрри Кэррика, Эдди знал, что здорово рискует, и решил подстраховаться. Усилия не пропали даром, так как многочисленные обыски не смогли выявить находившийся на теле своеобразный тайник с отмычкой.

Не сводя глаз с полицейского, продолжавшего с любопытством наблюдать через окно за событиями на улице, он подошел к двери камеры, просунул сквозь прутья кисти и принялся с помощью отмычки колдовать над замком. Вставив стальную проволоку с загнутым кончиком в замочную скважину, он стал медленно проворачивать отмычку в механизме замка, прислушиваясь к негромким скрежещущим звукам. Много лет назад он ради интереса привез в мастерскую дверь от подвергшейся сносу старой тюрьмы и часами набивал руку, пытаясь открыть вставленный в тюремную дверь замок отмычкой, похожей на ту, какой сейчас пользовался.

Через некоторое время он почувствовал, что механизм провернулся и достаточно сделать только одно движение, чтобы оттянуть язычок замка. В это время на улице послышались особенно громкие звуки, производимые взбунтовавшейся толпой, и Эдди воспользовался ими, чтобы замаскировать щелчок, который издал открывшийся замок. Бэттл, однако, открывать дверь не стал и, спрятав отмычку на внутренней стороне руки, под наручником, воззвал к смотревшему в окно стражу:

– Эй ты, задница! Я к тебе обращаюсь, тупой кусок мяса. Немедленно подойди ко мне!

Полицейский повернул голову и некоторое время смотрел на арестанта.

– Может, заткнешься? Я, возможно, тупой, а ты – умный, но садиться на электрический стул придется все-таки тебе.

– У нас в штате, придурок, на электрический стул не сажают, а делают смертельную инъекцию.

– Какая разница? Все равно тебе крышка. Так кто из нас двоих, спрашивается, придурок?

– С места, где сижу я, виден только один болван! – усмехнулся Эдди.

«Подойди ко мне, здоровяк, сделай хотя бы пару шагов в мою сторону», – подумал при этом он.

– Можешь болтать сколько угодно. Я не обращаю на тебя внимания.

– Значит, не только палки и камни на улице, но даже оскорбления не способны сдвинуть тебя с места? И после этого ты еще называешь себя копом? Впрочем, какой из тебя полицейский? Просто неотесанный деревенский мужлан!

«Иди ко мне, дружок. Тебе ведь хочется врезать мне по физиономии, не так ли?»

– Между прочим, тебя вычислили и взяли именно деревенские мужланы.

– Меня, задница, поймал отставной агент Секретной службы. А вашего шефа полиции я в любой момент мог бы съесть на завтрак, если бы захотел. – Эдди бросил еще один взгляд на охранника и заметил у того на пальце обручальное кольцо. – Жаль, что я не успел трахнуть твою жену. Где-то я ее видел… Очень аппетитная дамочка…

– Хм…

Эдди заметил выступившие на лбу у полицейского капельки пота и то, как дернулась к кобуре его рука.

«Еще немного – и он мой», – подумал Бэттл.

– Интересно, твои детишки такие же дебилы, как и ты? Или вы с женой решили не заводить детей, чтобы не плодить дураков и уродов?

Охранник не выдержал. Поднявшись со стоявшего у окна стула, он двинулся большими шагами к двери камеры, стуча каблуками по цементному полу и на ходу отстегивая от пояса дубинку.

– Что ж, кусок дерьма, ты доболтался. Сейчас я тебе устрою…

Эдди ударом ноги распахнул металлическую дверь камеры, железный край которой с огромной силой ударил полицейского по лбу. Конвойный рухнул как подкошенный. Бэттл выскочил из камеры и, схватив копа за горло скованными руками, начал душить. Не прошло и тридцати секунд, как здоровяк отправился к праотцам. Убийца обыскал труп, вытащил из кармана ключи от наручников и снял их. Затем втащил тело полицейского в камеру, снял с него мундир и, натянув на него свою одежду, усадил на стоявшую в камере деревянную скамью, так чтобы он опирался спиной о стену и не падал.

Покончив с этим, надел мундир полицейского, его солнечные очки и коричневую широкополую шляпу. Потом, открыв дверь, выглянул в коридор. Тут и там у стен стояли переговаривавшиеся друг с другом копы, прибывшие из столицы штата.

«Ничего страшного, – подумал Эдди, – у меня есть окно». Заперев дверь, он подошел к окну и выглянул наружу. К счастью для него, полицейским удалось прогнать демонстрантов от дверей суда и они, продолжая выдавливать толпу со двора, орудовали теперь дубинками у другого конца здания. Бэттл смерил взглядом расстояние до земли. Спуститься трудно, но возможно, тем более когда нет альтернативы. Убийца вылез из окна, после чего, уцепившись за карниз, повис на сильных руках и начал раскачиваться, с тем чтобы в прыжке достичь ската крыши первого этажа и, ухватившись за его край, затормозить падение. Наконец, раскачавшись, он прыгнул подобно гимнасту, выступающему на трапеции. Пролетев несколько метров и коснувшись в полете рукой края крыши в том месте, где намеревался, Бэттл без каких-либо повреждений опустился на землю.

Но вместо того чтобы бежать от здания суда, он двинулся в ту сторону, где полиция сдерживала натиск взбунтовавшейся толпы, и затесался в самую ее гущу, после чего, выхватив дубинку, принялся, подобно другим полицейским, награждать ударами наиболее дерзких бунтарей. Действуя таким образом, беглец как нож сквозь масло прошел через толпу и свернул в переулок, где стояли в ряд патрульные полицейские машины. Эдди начал заглядывать в кабины, и наконец ему повезло: в одной из машин в замке зажигания торчали ключи. Это оказался большой «форд-меркурий». Бэттл сел в машину, включил мотор и поехал по переулку в противоположном от здания суда направлении. Между тем заварушка у суда продолжалась, и съехавшиеся в Райтсберг со всей страны телевизионщики с энтузиазмом фиксировали на камеры происходящее. Они не отдавали себе отчета в том, что пропустили самую большую сенсацию дня – успешный побег из здания суда Эдди Ли Бэттла.

Беглец нашел в бардачке машины пачку жевательной резинки «Джуси фрут» и, сунув пластинку в рот, включил полицейскую рацию, с тем чтобы быть в курсе, когда его побег обнаружится властями. Вдыхая свежий воздух свободы, он чувствовал себя на седьмом небе и от избытка чувств даже помахал рукой мальчишке, ехавшему с краю дороги на велосипеде. Потом, повинуясь внезапно возникшему импульсу, притормозил, опустил стекло и обратился к маленькому велосипедисту.

– Эй, парень, надеюсь, ты чтишь закон и хочешь стать достойным гражданином этой страны?

– Чту, сэр, – ответил мальчик. – И хочу стать таким же, как вы.

Эдди швырнул парнишке пластинку жевательной резинки.

– Тебе кажется…

«Ты не хочешь быть таким, как я. По крайней мере не должен этого хотеть. Ведь я обречен, и мне осталось жить всего несколько дней».

Сказав себе это, убийца воспрянул духом: он вспомнил, что снова обрел свободу и может продолжить выполнение миссии. Ему нужно достать еще одного человека. Всего только одного. Последнего.

Эта мысль вдохновляла.

Глава 90

– Итак, кто убил Бобби Бэттла и Кайла Монтгомери? – спросила Мишель.

Они сидели в доке Шона и загорали, вернувшись после прогулки на байдарках.

– Пока ничего на ум не приходит. Похоже, я использовал все свои серые клеточки для поимки Бэттла-младшего.

– Ну, у Доротеи, на мой взгляд, был весьма весомый мотив убить Кайла.

– Кроме того, у нее имелась возможность убить Бобби. А быть может, и мотив. Если, к примеру, он действительно не выполнил свою часть договора и не переписал в ее пользу завещание, как обещал.

Мишель одарила Кинга обеспокоенным взглядом.

– Я понимаю, что ты все придумал относительно участия в этом деле Ремми и Хэрри. Но не закрадывалась ли тебе в голову мысль…

– У Кэррика алиби, причем железное. В тот вечер, когда умер Бобби, он произносил речь перед собранием адвокатской палаты штата Виргиния в Шарлотсвилле.

Мишель облегченно вздохнула.

– А Ремми?

– Не знаю, Мишель. Не знаю, и все тут. Тем не менее не стану отрицать, что у нее имелись причины убить мужа, причем серьезные.

– А может, его убил тот, кто тайно лелеял в душе мечту стать после его смерти полноправным хозяином Каса-Бэттл?

Шон странно посмотрел на Максвелл и уже хотел было ответить, как вдруг зазвонил его сотовый.

Кинг взял аппарат, выслушал сообщение и побледнел как смерть.

– Случилось что-то ужасное, не так ли? – Голос Максвелл зазвенел от напряжения.

– Эдди сбежал.

С момента побега всех Бэттлов взяли в их поместье под охрану. Хэрри Кэррик, Кинг и Мишель присоединились к ним. Считалось, что их жизням также угрожает большая опасность. Беглеца объявили в розыск. Поиски проводились объединенными силами полиции трех штатов во главе с ФБР, но после побега прошло уже два дня, а никаких сведений не поступало.

Детективы сидели в столовой Бэттлов, пили кофе в компании с Сильвией, Бейли и Уильямсом и, само собой, разговаривали.

– Эдди – опытный путешественник, прекрасно ориентируется на местности и знает эти края лучше, чем кто бы то ни было, – хмурился агент. – Он охотился здесь и бродил по лесам и полям большую часть своей жизни. Кроме того, умеет довольствоваться малым и может неделями жить на подножном корму.

– Спасибо за информацию, Чип. Вы, что называется, умеете внушить оптимизм, – произнес с кислым выражением лица Уильямс. – Мы, конечно, найдем этого сукина сына, но не могу обещать, что на этот раз доставим его в суд живым.

– Сомневаюсь, что Эдди позволит поймать себя во второй раз, – заметил Кинг.

– А не мог он податься куда-нибудь подальше от здешних мест? – поинтересовалась Мишель.

Детектив покачал головой.

– Все шоссе перекрыты, полиция держит под наблюдением даже автобусные остановки, не говоря уже об аэропортах и железнодорожных станциях. Интересно, что угнанная им полицейская машина найдена на обочине одной из сельских дорог. Вероятно, он подался в горы.

Тодд согласно кивнул.

– Его единственный шанс – укрыться где-нибудь в глухой местности, изменить внешность и ждать, когда немного утихнет шумиха, чтобы потом попытаться выбраться за пределы штата, а если повезет, уехать из страны.

Кинга его слова не убедили.

Шеф заметил его скептический взгляд и спросил:

– Вы не согласны с моими рассуждениями?

– Полагаю, он действительно прячется где-то недалеко от города, но не с той целью, какую предполагаете вы.

– Каковы же, по-вашему, его намерения?

– Кто-то убил его отца.

– И что из этого следует?

– А то, что наш беглец, на мой взгляд, приберегал его для себя. Он собирался убить Бобби последним, если, разумеется, того раньше не прикончил бы удар. – Кинг со значением посмотрел на Мишель. – Помнишь, он приехал к нам и заявил, что его мать опечалена циркулирующими по городу слухами относительно ее причастности к убийству Джуниора и мужа? Ну так вот: Эдди уже тогда знал, что она не делала этого, и хотел, чтобы мы нашли истинного убийцу. А когда мы выпивали в ресторане клуба «Сейдж джентльмен», также сказал, что его отец просто обязан выкарабкаться.

– Чтобы потом он мог его убить, – заключила Мишель.

– Значит, по-вашему, он будет охотиться за человеком, который убил Бобби? – переспросил Уильямс. – Но мы ведь даже не знаем, кто он, Шон.

– Но если нам удастся узнать это, у нас появится отличный шанс подобраться к Бэттлу.

– Я была бы вам весьма признательна, господа, если бы вы не устраивали у меня дома заговоров с целью захвата и предания смерти моего единственного оставшегося в живых сына.

Все присутствующие как по команде повернули головы к Ремми, стоявшей в дверном проеме. В последнее время она почти не спускалась в столовую или гостиную, а если и спускалась, ни с кем не разговаривала, даже с Хэрри. Завтраки, обеды и ужины ей приносили в спальню.

Кинг поднялся с места.

– Извините, миссис Бэттл, мы не заметили, что вы здесь стоите.

– А почему бы мне и не стоять здесь? В конце концов, это мой дом и моя столовая. Хочу заметить – на тот случай, если вы забыли, – что чашки, из которых пьете кофе, тоже принадлежат мне.

Шон посмотрел на Уильямса.

– Я понимаю, что наше неожиданное вторжение принесло вам одно только беспокойство, но…

– Это еще мягко сказано, – перебила она.

– Просто когда вы все вместе, вас легче охранять! – выпалил Уильямс.

– Я рада, что некоторым людям это облегчает жизнь. Мне – нет.

– Мы с Кингом можем перебраться в отель, – предложила Максвелл, но Ремми отмела это предложение взмахом руки.

– Никто не сможет поставить мне в вину, что я отказалась от выполнения своего гражданского долга, пусть даже это грозит смертью моему сыну. – Сказав это, хозяйка повернулась и скрылась в глубине дома.

Оставшиеся в комнате обменялись смущенными взглядами.

– Все это слишком тяжело для нее, – пробормотала Сильвия, нарушая установившееся было в столовой молчание.

– Вы думаете, мне это нравится? – воскликнула Мишель. – Нельзя, однако, забывать, что Эдди Бэттл – серийный убийца, и Ремми должна попытаться свыкнуться с этим.

Детектив положил в чашку ложечку сахара, помешал свой кофе, после чего обвел присутствующих задумчивым взглядом.

– Самое любопытное то, что дело против Эдди не столь однозначно, как многие из нас думают.

– Чтоб вас черти взяли, Шон! Что вы такое говорите? – взорвался Уильямс. – Этот тип ворвался в дом Хэрри с колпаком Зодиака на голове и едва вас всех не перестрелял. Это не говоря уже о том, что удрал из тюрьмы, убив при этом помощника шерифа!

– Все так. Но не зная точно о том, что произошло между ним и помощником шерифа, нельзя обвинять его в преднамеренном убийстве. Вдруг имела место самооборона? Дверь камеры была открыта, из чего защита может заключить, что помощник шерифа пытался лично осуществить правосудие еще до решения суда и Эдди лишь боролся за свою жизнь. Что же касается убийств, в которых его обвиняют, я уверен, что это дело его рук. Так что убеждать меня в этом не надо. Но вы попробуйте убедить в этом присяжных, которые приедут из другого конца нашего штата, а возможно, из других штатов. Хочу задать вам вопрос: у нас есть прямые доказательства того, что именно Эдди совершил все убийства?

Продолжавший пылать праведным гневом Уильямс бросил:

– А как же мотивация, шифровальный диск, тот факт, что он дал наркотик Доротее? Разве не вы сами говорили нам об этом?

– По большому счету все это теоретизирование и спекуляция, Тодд. Нам нужны вещественные доказательства, которые могли бы привязать его к убийствам. Они у нас есть?

Первой отозвалась Сильвия:

– Если бы ты спросил меня об этом до убийства Жанны Робинсон, я, возможно, сказала бы, что таких доказательств у нас нет. Однако при расследовании этого убийства я нашла на полу рядом с ее кроватью волос с волосяным мешочком, фолликулой. Не знаю, как он там оказался, но знаю точно, что по цвету и текстуре он не похож ни на волосы Жанны, ни на волосы ее мужа. Я уже отправила его на экспертизу вместе с образцом ДНК Эдди, и если экспертиза подтвердит идентичность ДНК, у нас на руках окажется доказательство, которое позволит нам припереть Бэттла к стене. По крайней мере в связи с последним убийством.

– Надеюсь также, что баллистики подтвердят идентичность пуль, выпущенных в шины нашей машины в ночь убийства Джуниора, и тех, что обнаружены в магазине пистолета Эдди, – напомнила Мишель.

– Дайте мне только до него добраться, – прорычал Уильямс, – и он через четверть часа общения со мной сам во всем признается.

– Осталось только до него добраться, – хмыкнула Максвелл.

– Он, конечно, может какое-то время скрываться, но рано или поздно мы скрутим его, – с уверенностью в голосе заявил шеф полиции.

– Человек, за которым он охотится, – произнес Кинг. – Вот ключ всего этого дела. Если мы найдем его, найдем и Эдди.

– Вы действительно так думаете? – осведомился Бейли.

– Нет, – ответил Кинг. – Я это знаю. В его списке остался один человек. Только один. И нам нужно добраться до него раньше, нежели это сделает Бэттл.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю