355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Балдаччи » Игра по расписанию » Текст книги (страница 22)
Игра по расписанию
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:23

Текст книги "Игра по расписанию"


Автор книги: Дэвид Балдаччи


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 39 страниц)

Глава 57

Кинг увидел мчавшегося ему навстречу всадника. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это не Салли, как он было подумал, а Саванна, верхом на большом соловом жеребце с белыми ниже колен передними ногами.

Приблизившись к Шону, Бэттл выпрыгнула из седла. На ней были джинсы, высокие сапоги и вельветовый жакет.

– Сегодня хороший день для верховых прогулок.

– Хочешь, я велю оседлать для тебя лошадь?

– Я довольно давно не ездил верхом.

– Брось, Шон. Это не сложнее, чем ездить на велосипеде.

Кинг указал на свой блейзер и костюмные брюки со стрелками.

– Боюсь, я не так одет, чтобы ездить верхом. Кстати, а что нам говорит прогноз погоды?

– Прогноз отличный, – бодро отрапортовала Саванна, хотя и догадывалась, что он вряд ли примет ее предложение.

– Надеюсь, ты понимаешь, что у меня здесь дела?

– Не сомневаюсь. Ты приехал, чтобы переговорить с матерью, не так ли?

– Уже переговорил. К сожалению, беседа оказалась до обидного короткой.

Саванне не удалось подавить улыбку.

– Неужели это тебя удивило?

– Нет. Но я оптимист и надеялся на лучшее. – Детектив осмотрелся. – Скажи, ты не видела Салли?

– Где же ей еще быть, как не с лошадьми, – ответила девушка, указывая в сторону конюшни. – А что?

– Так, просто спросил…

Младшая Бэттл с подозрением посмотрела на него, потом пожала плечами.

– Спасибо, что уделил мне время после похорон.

– Благодарить не за что. Я знаю, как тяжело тебе тогда было.

– Похоже, над нашим семейством сгущаются тучи. Что-то к нам зачастили люди из полиции. К примеру, недавно снова приезжал агент ФБР.

– Чип Бейли? Что хотел?

– Хотел узнать, где я находилась, когда убили папочку.

– Ну, это стандартный вопрос. И что, интересно знать, ты ему ответила?

– Сказала, что находилась в это время в своей комнате. И что никто, насколько я знаю, меня не видел. Судя по всему, заснула, так как не слышала, когда вернулась мать. Если честно, я и о смерти отца узнала лишь на следующее утро.

– Остается только удивляться, что она не разбудила тебя, когда ей позвонили из госпиталя.

– Моя спальня на втором этаже в противоположном конце от ее апартаментов. А я до недавнего времени имела обыкновение проводить ночи вне дома и возвращалась лишь под утро. Она могла подумать, что меня, как обычно, нет на месте, а проверить не захотела.

– Итак, насколько я понял, ты редко бываешь ночами дома, а если бываешь, то ложишься спать рано, чтобы восстановить цвет лица.

– Почему бы не повеселиться, пока есть силы? Тем более что я провела много лет в скуке и пустоте и, возможно, подобное ждет меня в будущем.

– Сомневаюсь, что кому-нибудь придет в голову сказать о тебе такое. Кстати, о будущем. Ты предприняла какие-либо шаги для устройства своей жизни?

– Получила предложение от одной большой химической компании, занимающейся нефтью и нефтепродуктами. У них есть вакансия полевого инженера. Работать предстоит за морями. Сейчас я обдумываю это предложение.

– Готов держать пари, что ты будешь самым хорошеньким полевым инженером из всех существующих в мире.

– Если будешь говорить мне комплименты, я, чего доброго, подумаю, что ты за мной ухаживаешь.

– Боюсь, при твоей кипучей энергии просто не смогу за тобой угнаться и вообще соответствовать тебе.

– Неужели? Думаю, что если вы узнаете меня получше, мистер Кинг, то очень удивитесь.

С этими словами девушка вскочила в седло и поскакала к большому дому. Шон проводил ее глазами. Как-то упустил из виду, что по специальности Саванна – химик. Кроме того, она, как и многие в этом доме, не имела алиби на момент смерти Бобби. С другой стороны, это лишь одно убийство, которое осуществил один человек. А где, спрашивается, второй убийца? Что, интересно знать, он сейчас поделывает? Подыскивает подходящую жертву, чтобы пополнить свой список?

Детектив нашел Салли в конюшне, как и ожидал. Девушка чистила стойла и выгребала навоз.

Увидев Кинга, она оперлась на черенок лопаты и смахнула со лба бисеринки пота.

– Похоже, Саванна снова начала ездить верхом, – кивнул девушке Шон.

Вэйнрайт опустила глаза и оглядела измазанную навозом лопату.

– Ездить-то она ездит, но вот за уборкой стойла я ее еще ни разу не видела.

Детектив решил перейти прямо к делу.

– Видел вас на похоронах.

– Мистер Бэттл пользовался большой популярностью. Так что на похоронах присутствовала целая толпа его друзей, знакомых и служащих.

– Я имел в виду похороны Джуниора Девера.

Салли замерла.

– Джуниора Девера? – настороженно протянула она.

– Вы молились у его могилы. Это, без сомнения, были вы, если, конечно, у вас нет сестры-близнеца.

Девушка, продолжая хранить молчание, вернулась к уборке навоза.

– Закономерен вопрос, почему вы там оказались. Ответ можете дать мне или представителям ФБР. Как вам больше нравится.

– Не понимаю, о чем вы говорите, Шон. С какой стати мне молиться у могилы Джуниора? Кажется, я уже сообщила вам, что почти не знала его.

– Как выяснилось, вы знали его не так уж плохо, и я хочу поговорить с вами именно по этой причине.

– Ошибаетесь. Я едва перемолвилась с ним парой слов.

– Значит, вы так ставите вопрос?

– Извините, у меня много работы и мне недосуг разговаривать с вами.

– Отлично, вы сделали выбор. Рекомендую в этой связи запастись хорошим адвокатом.

Салли прекратила выгребать навоз и со страхом посмотрела на Кинга.

– Зачем мне адвокат? Я не сделала ничего плохого.

Шон вынул лопату из ее рук и прислонил к стене стойла. Потом притиснул к этой стене и саму девушку.

– Позвольте мне прояснить этот вопрос, чтобы между нами не возникло недопонимания. Если вы, зная что-то о грабеже или об убийстве Джуниора, не рассказали об этом властям, утаив таким образом важную информацию, то это квалифицируется как уголовное преступление, за которое положена тюрьма. Адвокат же вам понадобится по той простой причине, что вас могут обвинить в этом преступлении. Если у вас нет на примете такового, скажите мне. Я знаю несколько хороших юристов, специализирующихся на уголовном праве.

У Вэйнрайт вытянулось лицо. Казалось, еще немного – и она зальется слезами.

– Я ничего не знаю, Шон! Честно… – произнесла девушка, едва не плача.

– В таком случае вам совершенно нечего бояться. Но если вы мне лжете, можете угодить в тюрьму. – Детектив отошел и вернул собеседнице измазанную навозом лопату. – А там хотя и нет лошадей, но дерьма полно. Человеческого, я имею в виду, – добавил он.

Вынув из кармана одну из своих визитных карточек, Кинг засунул ее под ленту на шляпе Салли.

– Когда обдумаете мои слова и придете к выводу, что я прав, – позвоните. Я помогу вам.

Когда Шон, повернувшись, двинулся в сторону каретного сарая, Вэйнрайт достала его карточку из-под ленты и некоторое время рассматривала. При этом на ее лице проступило жалкое беспомощное выражение.

Глава 58

Студия Бэттла размещалась в двухэтажном, перестроенном из старого амбара здании, находившемся на заднем дворе дома. Мишель вошла в студию сквозь боковую дверь и крикнула:

– Эдди!

Бывший амбар подвергся радикальной переделке и отличался значительными усовершенствованиями по сравнению с прежними временами. Прежде всего в стенах прорезали высокие окна для обеспечения необходимого освещения. Внизу почти все свободное пространство занимали рабочие столы, мольберты, ящики с красками и банки с торчащими из них кистями. Все это, равно как столярные и слесарные инструменты, находилось на своих местах и содержалось в идеальном порядке. На стенах висели живописные полотна разных размеров и разной степени готовности. В воздухе витал характерный запах масляных красок и скипидара. Деревянная лестница вела на площадку второго этажа, куда выходили двери расположенных там помещений.

– Эдди?! – позвала Мишель второй раз, обозревая украшавшие стены полотна. Они представляли собой в основном портреты и пейзажи, отличавшиеся тщательной проработкой и тонко выписанными многочисленными деталями. Неискушенный взгляд Максвелл выделил из прочих почти законченную большую картину, изображавшую батальную сцену времен Гражданской войны. По мнению детектива, ей следовало висеть в каком-нибудь музее.

На противоположной стене были развешаны помеченные бирками различные предметы материальной культуры, имевшие отношение к эпохе Гражданской войны и к хобби, которым увлекался Эдди.

Услышав стук каблуков по ступеням лестницы, Мишель повернулась на звук и увидела хозяина мастерской. Художник был облачен в классическую артистическую блузу, заляпанную спереди синей краской, а его растрепанные волосы пребывали в не лишенном изящества художественном беспорядке. Под мышкой он держал завернутый в бумагу предмет, напоминавший очертаниями небольшую картину.

– Привет! Когда вы пришли, я как раз заканчивал работу над одной вещицей.

Максвелл обвела рукой многочисленные полотна, украшавшие стены мастерской.

– Честно говоря, я не ожидала, что ваши работы будут выполнены на таком высоком уровне.

Эдди небрежно помахал рукой, словно отметая комментарий, но появившаяся на лице улыбка свидетельствовала, что слова доставили ему немалое удовольствие.

– Что ж, с точки зрения техники мои картины действительно сделаны неплохо, но в живописи больших художников, помимо техники, присутствует кое-что еще, чему невозможно подобрать определение. Увы, я этой способностью обделен, но уже смирился с этим. Иначе говоря, я, как и большинство моих клиентов, довольствуюсь тем, что имею. – Бэттл поставил полотно на один из мольбертов, но снимать материю не стал. – Как прошел разговор с мамой? Удачнее, чем у меня?

– Заставить вашу мать разговориться, если она этого не хочет, все равно что пытаться сдвинуть с места гору. Но мы обязательно вернемся к этому разговору – чуть позже… Что это у вас, если не секрет?

– Закройте, пожалуйста, глаза.

Мишель было заколебалась, но сделала, как ее просили.

– Благодарю вас. Теперь можете смотреть.

Открыв глаза, детектив обнаружила, что созерцает собственную особу, правда, облаченную в бальное платье и изображенную на полотне. Максвелл подошла к портрету и некоторое время тщательно рассматривала, потом повернулась к Эдди.

– Вот для чего мне понадобился «Полароид», – объяснил художник.

– Прекрасная работа. Как вам удалось сделать ее так быстро?

– Я работал над ней всю ночь. При достаточной мотивации человек способен сделать все, что угодно. К сожалению, она передает лишь малую часть вашей прелести, Мишель. Но тут уж ничего не поделаешь… – Он снял картину с мольберта, завернул в бумагу и заклеил упаковку скотчем. – Можете взять себе.

– Но с какой стати вы решили меня нарисовать?

– Вы целый день наблюдали, как я играл в солдатики. И эта вещица – самое малое, чем я мог воздать вам за любезность и долготерпение.

– Но мне нравилось смотреть на сражение, это вовсе не было одолжением с моей стороны.

– Тем не менее я высоко оценил ваш порыв.

Она прикоснулась кончиками пальцев к свертку.

– А я – вашу работу.

Максвелл приобняла его, совершенно не ожидая, что Бэттл ответит ей объятием, да еще таким сильным. Мишель тоже с силой свела руки на его шее, и оба некоторое время пребывали в тесном контакте. При этом она ощущала исходивший от него запах краски, пота и чего-то неуловимого, мужского, чему не могла подобрать названия. Ей не хотелось отпускать его и высвобождаться из объятий, тем не менее детектив сделала это и, потупив глаза, отступила на шаг.

Бэттл протянул руку и, поддев большим пальцем за подбородок, приподнял ее лицо.

– Я понимаю, что вы чувствуете себя не в своей тарелке, и обещаю, что не буду доставать вас ухаживаниями. Так что вы, проснувшись, не обнаружите у себя перед домом новую машину. Но…

– Послушайте, Эдди… – начала было Максвелл, но он поднял руку, призывая к молчанию.

– Просто мне бы хотелось иметь такого друга, как вы.

– Но мне кажется, что у вас и без меня много друзей – и мужчин, и женщин…

– Вам кажется. По своему складу я скорее одиночка, пишущий картины и участвующий в бутафорских сражениях.

– Надо отдать вам должное: вы делаете и то и другое очень хорошо.

– Это точно, – послышался голос от двери.

Бэттл и Максвелл повернулись на голос и увидели Кинга.

– Привет, Эдди, – поздоровался детектив, подходя.

Мужчины пожали друг другу руки. Мишель с отсутствующим видом смотрела в сторону.

Шон повел глазами по стенам, задержав внимание на картинах.

– Воистину, Эдди, у вас потрясающе точный взгляд и твердая рука.

– Уж не моя ли мать заплатила вам, чтобы вы это сказали?

Кинг перевел взгляд на висевшие на стене предметы времен Гражданской войны.

– Любопытная коллекция.

– Одно из моих хобби, – ответил Эдди и, улыбнувшись Мишель, добавил: – Мне представляется, Шон, что вас нужно срочно привлечь к деятельности нашего клуба по реконструкции исторических событий. Я чуть ли не воочию вижу, как вы верхом на большом жеребце врываетесь на позиции артиллерийской батареи северян. Это не говоря уже о ночевках под открытым небом и полковых обедах, где подают жирную мясную пищу с большим количеством холестерина.

Детектив посмотрел на коллегу и покачал головой.

– Пусть в тот день, когда я на это соглашусь, небо упадет на землю и убьет всех нас, – усмехнулся он, перефразируя слова, которые произнесла Мишель в ответ на предложение сделаться танцовщицей в стриптиз-клубе.

Эдди хотел было что-то сказать в ответ, но тут неожиданно зазвонил мобильный телефон Кинга. Он ответил на звонок, с минуту слушал, потом, посерьезнев, быстро сунул телефон в карман.

– Это Сильвия. Поставила меня в известность, что Кайл Монтгомери найден мертвым.

– Что?!

– Кто такой Кайл Монтгомери? – спросил Эдди, приходя в волнение.

– Ассистент Сильвии Диас, – ответила Максвелл. – Его убили?

– Сильвия точно не знает. Сказала, что на первый взгляд все выглядит так, как если бы имела место передозировка наркотиков, но она в этом не убеждена. Хочет, чтобы мы приехали в апартаменты Кайла и сами все увидели. По ее словам, Тодд уже там.

Детективы быстрым шагом направились к двери. Мишель повернула голову и через плечо посмотрела на хозяина.

– Эдди, спасибо за все. Я вам позвоню.

Когда они выходили из дома, Бэттл заметил оставшийся на столе сверток.

– Эй, вы забыли свою картину!.. – крикнул он было вслед Мишель, но та уже скрылась за дверью. Художник разочарованно пожал плечами и, прихватив сверток с картиной, стал подниматься по лестнице в верхнюю студию.

Глава 59

Команда экспертов уже заканчивала работу, когда Кинг и Мишель добрались до места. Кайл все еще лежал на кровати, устремив остекленевший взгляд к потолку своей небольшой душной спальни.

Сильвия осматривала труп, когда Шон, подойдя ближе, положил руку на ее плечо. Она повернулась к нему, и детектив заметил стоявшие в глазах слезы. Вынув бумажный платок, Диас вытерла глаза, распрямилась и попыталась вернуть себе деловой настрой.

– Не напрягайся, Сильвия. Я понимаю тебя. Хотя вы с этим парнем и не ладили, тебе все равно больно.

Она высморкалась и, повернувшись к санитарам, кивнула:

– Можете уносить тело.

Санитары упаковали тело Кайла в черный пластиковый мешок и вынесли из комнаты.

К судмедэксперту и детективам подошел Тодд Уильямс.

Мишель спросила:

– Так передозировка все-таки была? Или мы имеем дело с очередным серийным убийством?

Шеф покачал головой:

– Ни часов с выставленным временем, ни ошейников и прочих вещиц в том же духе не обнаружено.

Кинг перевел взгляд на Сильвию.

– Но ты вроде как не уверена, что в данном случае имела место передозировка? Так по крайней мере ты сказала по телефону.

– Несомненно, свидетельства передозировки имеются, – медленно ответила она.

– Обнаружены шприц, резиновый жгут и след от укола на сгибе локтя, – добавил Уильямс.

Диас снова вступила в разговор:

– Необходимо протестировать остаток вещества в шприце, чтобы выяснить, что там находилось. Это займет несколько дней. Кроме того, я сегодня же отправлю на токсикологическую экспертизу образцы телесных жидкостей, но результата придется ждать по меньшей мере две недели.

– А с помощью аутопсии возможно установить, чем он укололся? – осведомился Уильямс.

– И да и нет. Если использовался героин, являющийся респираторным депрессантом, то при вскрытии можно обнаружить признаки начинающегося отека легких или вспененную слизь в дыхательных путях, но стопроцентной гарантии это не дает. Я бы сказала, что одна только аутопсия не в состоянии с точностью дать ответ на этот вопрос, так что нам лучше дождаться подтверждения токсикологической экспертизы. В случае с кокаином она обязательно обнаружит его, но если в шприце находился героин, токсикологи скорее всего найдут 6-моноацетиломорфин, один из промежуточных продуктов распада. Его наличие в организме считается весьма серьезным свидетельством героиновой передозировки.

– Возможно, токсикологическая экспертиза покажет, что веществом, вызвавшим смерть Монтгомери, стали таблетки из вашей аптеки.

– Возможно. Но если в крови или моче Кайла наряду с 6-моноацетилморфином не найдут заодно следов аспирина или тайленола, то это будет означать, что введенный ему наркотик не относится к рецептурным опиатам.

– Аспирина или тайленола? – с удивлением переспросил Уильямс.

– Точно так. Поскольку к рецептурным опиатам чаще всего подмешивают эти препараты. Разумеется, героин или кокаин, купленные на улице, ничего подобного в своем составе не имеют.

– Кто нашел тело? – поинтересовалась Мишель.

– Ваш покорный слуга, – ответил Уильямс. – После того как вы позвонили мне, я решил лично разобраться с этим парнем, и мы с помощником поехали к нему на квартиру. На стук никто не отозвался. Между тем его джип стоял на парковке, и мы решили, что он должен находиться у себя. Позвонили сначала на его домашний телефон, а потом – на сотовый, но ответа так и не получили. Все это показалось нам подозрительным, но так как у нас не было ордера, мы отправились в офис домовладельца, объяснили ему ситуацию и потребовали прислать слесаря. Когда тот вскрыл замок, мы вошли в квартиру и увидели труп.

– Температура тела и степень окоченения в момент обнаружения дают возможность предположить, что смерть наступила менее двенадцати часов назад, – сообщила Диас.

Кинг посмотрел на часы.

– То есть в полночь или около того?

– Да.

– Соседи видели кого-нибудь входившего в апартаменты или выходившего примерно в это время? – спросил детектив.

– Мы еще не закончили опрос жителей.

– Понятно… Полагаю, пришло время выяснить, кто та загадочная женщина, с которой Кайл встречался в «Афродизиаке», – произнес Шон.

– Я сию минуту еду туда, – засобирался Уильямс.

– Мы бы хотели поехать с вами, Тодд. Не могли бы вы отложить поездку часа на два? Мы позвоним, когда освободимся.

– Полагаю, это возможно, поскольку спешить особенно незачем.

– Когда вы собираетесь делать вскрытие? – спросила Мишель у Сильвии.

– Сейчас же. Я даже перенесла на завтра прием пациентов.

– Теперь, когда Кайл отправился к праотцам, ты можешь наконец взять себе квалифицированного помощника, – обратился к патологу Кинг. – Тебе просто обязаны прислать кого-нибудь из Ричмонда.

– Вряд ли офис главного эксперта отреагирует на мой запрос так быстро.

– Если Кайл умер от передозировки, это не имеет значения. Вы же сами сказали, что дожидаться подтверждения выводов нам придется не менее двух недель, – заметил Уильямс.

– Но могут существовать и иные свидетельства, характеризующие случившееся, – неустойчивые и исчезающие с течением времени. Возможно, они исчезают в эту самую минуту, – резко заявила Сильвия. – Мертвецы разговаривают с нами после смерти, Тодд, но чем дольше мы откладываем этот разговор, тем тише становятся их голоса.

– Если так, я могу взять на себя обязанности вашего ассистента, – развел руками Уильямс. – А что? Мне в любом случае нужно посетить аутопсию. Вскрытия проводятся теперь так часто, что это уже стало для меня привычным делом, – добавил он.

Когда шли к выходу, Кинг остановил Сильвию.

– Ты в порядке?

Она одарила его печальным взглядом.

– Думаю, существует вероятность того, что Кайл покончил жизнь самоубийством.

– Самоубийством? Но почему?

– Возможно, заподозрил, что я догадалась о его махинациях с наркотиками.

– И из-за этого убил себя? Как-то это слишком мелодраматично. Кроме того, я видел этого парня и понял, что он трус и тряпка. Это не говоря уже о том, что мы не нашли при нем посмертной записки.

– Трусы довольно часто кончают самоубийством, Шон. Потому что боятся лицезреть последствия своих деяний.

– Ты обвиняешь в его смерти себя?

– Если это самоубийство, я могу предложить в качестве объяснения только то, что он догадался о моих подозрениях.

– Ты несправедлива к себе, Сильвия. В конце концов ты же не заставляла его воровать наркотики.

– Нет, конечно. Но…

– Прежде чем начнешь изводить себя из-за этого, сделай все-таки аутопсию. Что бы ни говорила интуиция, ты узнаешь правду, только основательно покопавшись в трупе.

– Но даже вскрытие не даст мне точного ответа на вопрос, намеренно или случайно он вколол себе чрезмерную дозу наркотика.

– Даже если и намеренно, это был его выбор. Забудь об этом. У всех нас своих грехов хватает, так с какой стати болеть душой еще и за чужие?

Сильвия едва заметно улыбнулась:

– Ты мудрый человек.

– У меня большая практика. Преимущественно по части исправления собственных глупых ошибок.

– Я позвоню тебе, когда закончу аутопсию.

– Очень надеюсь, что после этого вскрытия тебе долго не придется резать трупы.

Когда он повернулся, чтобы идти, Диас неожиданно призналась:

– Вчерашний вечер мне очень понравился. Я давно уже так хорошо не проводила время.

– Могу сказать то же самое.

Когда Кинг и Мишель сели в машину и отъехали от апартаментов Кайла, Максвелл наградила своего партнера долгим взглядом:

– Мне показалось – или вы с Сильвией и впрямь решили снова начать встречаться? – Шон одарил ее ответным взглядом, но не ответил. – Хорошо, что промолчал, не стал скармливать мне фразы вроде: ты мой партнер, а не исповедник. Я уже сыта ими по горло.

– Почему же? В этих рассуждениях есть известная логика.

Она надулась и откинулась на спинку сиденья.

– Ну и хорошо. Ну и прекрасно…

– Слушай, почему это так для тебя важно?

– Потому что мы проводим чрезвычайно сложное расследование серии убийств, и никому не нужно, чтобы возобновившийся роман отвлекал от дела самого талантливого в команде детектива и лучшего в городе судмедэксперта.

– Если бы я не знал тебя как облупленную, подумал бы, что ты ревнуешь.

– Ну пожалуйста… Только не это.

– Хорошо, не буду на этом настаивать. Потому что, повторяю, знаю тебя как облупленную… Кстати, ты и сама хороша. – Шон выдержал пуазу и бросил: – Я видел, как вы с Эдди обнималась.

Мишель сердито на него посмотрела.

– Ты что – шпионил за нами?

– Нет. Просто заглянул в окно, чтобы узнать, пришла ли ты в мастерскую. И что же я увидел? Как два взрослых человека пытались забраться друг другу под кожу!

– Что такое ты говоришь, Шон? Я всего лишь хотела поблагодарить Эдди за мой портрет, который он написал.

– Ага! Бэттл написал твой портрет! Ну, тогда его намерения мне совершенно ясны.

– Он так несчастлив…

– Очень может быть… Но твоя работа заключается вовсе не в том, чтобы сделать его счастливым! – резко бросил Кинг. – Так что спусти это дело на тормозах, Мишель. Никому не нужно, чтобы чувства затуманили твой разум и лишили способности трезво оценивать людей и ситуацию.

Максвелл хотела было возразить, но промолчала.

Детектив же продолжал говорить:

– Да, он очень привлекательный, талантливый и обаятельный человек, переживший в юности трагедию, а потом, как будто этого мало, еще и женившийся на стерве. И ты будешь далеко не первой женщиной в истории, которая купилась на все эти страсти и захотела такому парню помочь.

– Ты говоришь так, будто сам пережил нечто подобное.

– В жизни такого рода ловушки попадаются на каждом шагу, и никто из нас не застрахован от них.

– Ладно, ладно… Я тебя поняла. Итак, куда мы направляемся теперь?

– Нужно поговорить с Роджером Кэнни. У меня сложилось впечатление, что он вступил во владение весьма значительным состоянием примерно в то время, когда умерла его жена. А источники богатства нашего вдовца представляются мне весьма туманными.

– Это становится интересным…

– Ты еще не выслушала самую интересную часть моего рассказа. Оказывается, покойная миссис Кэнни работала на одном весьма любопытном предприятии.

– Вот как? И на каком же?

– На фирме «Бэттл энтерпрайзис». Догадываешься, кто был ее непосредственным начальником?

– Бобби Бэттл!

– Вы угадали, мисс. Приз в студию!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю