355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Балдаччи » Игра по расписанию » Текст книги (страница 13)
Игра по расписанию
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:23

Текст книги "Игра по расписанию"


Автор книги: Дэвид Балдаччи


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 39 страниц)

Глава 32

Об убийстве Бобби Бэттла сообщили на первой полосе все печатные издания графства. Еще более сенсационный характер заголовкам придавало то обстоятельство, что его смерть приписывалась серийному убийце. От прессы и широкой публики власти скрывали лишь точный текст писем и тот факт, что убийца всегда брал с тела жертвы какую-нибудь вещь.

Граждане Райтсберга запирали двери на все замки, чистили пистолеты и ружья, устанавливали в домах охранную сигнализацию и с подозрением поглядывали на соседей. Выражение их лиц ясно говорило, что если уж такой видный житель округа, как Бобби Бэттл, убит в центре переполненного врачами и служебным персоналом госпиталя, то никто теперь не может чувствовать себя в безопасности.

Самое интересное, что это предположение полностью соответствовало истине.

Пещера находилась на склоне одного из лесистых холмов, расположенных на востоке от Райтсберга, неподалеку от шоссе на Шарлотсвилл. Вход в нее закрывали заросли плюща и кустарника, а также напа́давшие с деревьев сухие ветки, прелые прошлогодние листья, кучи сосновых иголок и прочий лесной мусор. В пещеру не вело ни одной сколько-нибудь заметной тропинки, а между тем она была довольно обширной и в прошлом являлась местом обитания нескольких семейств черных медведей. Но теперь это природное углубление занимало лишь одно живое существо, которое хотя и ходило на двух ногах, являлось куда более опасным хищником, чем медведи.

Человек сидел в глубокой задумчивости за грубо сколоченным столом в центре пещеры, заставленной многочисленными коробками с различными припасами и освещенной единственной лампой, работавшей от батареек. Он держал в руке черный капюшон, который надевал всякий раз, когда расправлялся с очередной жертвой. Число жертв уже достигло четырех, и убийца думал, как теперь себя называть. Может быть, палачом? Что ж, вполне подходящее название, простое и емкое. Необходимо только иметь в виду, что настоящий палач исполняет лишь справедливые приговоры.

Затем охотник на людей отложил капюшон и посмотрел на первую страницу лежавшей перед ним на столе газеты. С нее смотрел Роберт Бэттл, чей портрет был напечатан со старой, с большим увеличением фотографии. Заголовок гласил: «Миллионер, бизнесмен и филантроп Роберт Е. Ли Бэттл убит в госпитале. Подозревается серийный убийца».

Серийный убийца! Эти два слова ударами молота отзывались в мозгу, пока злоумышленник не скомкал газету и не запустил комок в дальний конец пещеры. Затем, придя в ярость, схватил со стола светильник и разбил о стену, отчего пещера сразу погрузилась во мрак. Вскочив с места, в полной темноте забегал по пещере, налетая на различные препятствия, с грохотом падая и снова подымаясь. Добравшись наконец до стены своего убежища, он начал бить кулаками о ее каменистую поверхность до тех пор, пока не занемели руки. Потом, обессилев, рухнул на холодный пол пещеры и некоторое время лежал без движения.

Неожиданно из его уст вырвался пронзительный крик такой силы, что, казалось, разорвется сердце. Этого, однако, не случилось, зато изо всех пор полил обильный пот, после чего дыхание стало выравниваться и успокаиваться, а он сам – постепенно приходить в чувство. Окончательно придя в норму, убийца пополз в темноте к стоявшему у стены сундуку, нашел на ощупь защелку, открыл крышку и достал еще один светильник – на этот раз масляный. Нащупав в кармане спички, зажег фитилек, выкрутил до максимума, после чего поднял светильник над головой и осмотрелся. Увидев газету, прошел в дальний конец пещеры, поднял с пола, вернулся за стол и пробежал глазами заголовок, стараясь не смотреть на большую, с зерном фотографию покойного Бэттла.

Приходилось признать, что его подставили – и основательно. Но он знал, что жизнь полна разочарований. Поэтому решил прибегнуть к испытанному уже методу, не раз выручавшему из беды, – использовать неожиданное препятствие к своей максимальной выгоде. Великий Бобби Бэттл умер – и с этим ничего уже не поделаешь. Между тем предстояло убить еще много людей… «Но почему убить? Казнить», – быстро поправил он себя и снова уперся глазами в газету: «Подозревается серийный убийца». Некий имитатор похитил его идею, причем поступил подлейшим образом – не только похитил, но и свалил на него вину за содеянное. В определенном смысле пещерный обитатель даже восхищался этим человеком и его профессионализмом. Но восхищаться не значит простить.

Убийца вытащил лист бумаги с проставленными кодом именами жертв – как уже отправившихся в лучший мир, так и тех, что пока здравствовали. Затем, достав из кармана карандаш, поставил вопросительный знак в конце последней строки. Он обязательно найдет неведомого имитатора и убьет. Этого требует элементарная справедливость.

Глава 33

– Кайл, что вы здесь делаете? – спросила Сильвия, войдя в приемную своего кабинета. Кайл оторвался от компьютера и крутанулся на стуле вокруг своей оси.

– Приветствую, док. Не ожидал увидеть вас так рано.

– Похоже, действительно не ожидали. Чем занимаетесь?

– Так, лазаю по Интернету…

– Я уже говорила вам, чтобы вы не использовали этот компьютер в личных целях.

– В личных не использую… Хотел заказать новые хирургические костюмы и защитные маски, которые требуются нам и в морге, и в медицинском кабинете. Нашел сайт куда более дешевого поставщика, нежели тот, чьими услугами мы пользуемся в настоящее время.

– Кайл! Я не против подобной инициативы, когда дело касается моей личной практики. Но морг – государственное учреждение. А в этой сфере правила различных коммерческих сделок и оплаты поставок очень строгие. Вы не можете заказать в Интернете нечто по своему усмотрению и ждать, что правительство пришлет вам чек на оплату расходов.

– Господи, док, я не сделал ничего плохого… Просто хотел сэкономить для нас с вами пару баксов.

– Ценю вашу инициативу. Однако считаю своим долгом напомнить, что в некоторых случаях мы обязаны действовать, используя исключительно официальные каналы.

– Иногда я задаюсь вопросом: и какого черта мне неймется? Куда ни повернись, обязательно наткнешься на красную запретительную ленту.

– Думаете, мне самой все это нравится?.. Давайте сделаем так: вы пришлете мне на домашний компьютер электронное сообщение с указанием цен, адресов и прочих аксессуаров вашего интернет-продавца, а я попробую включить его в нашу систему поставщиков. Посмотрим… Если сделка покажется мне выгодной, мы, возможно, воспользуемся его услугами – как в отношении лечебного кабинета, так и морга.

Лицо Кайла засветилось.

– О'кей, док. Это будет круто.

Сильвия сложила руки на груди и критическим взглядом обозрела помощника.

– У меня такое впечатление, что вы уже совсем поправились. Странный какой-то у вас был грипп – прямо-таки молниеносный.

– Да, я легко отделался. А вы, док, как себя чувствуете? Надеюсь, вам стало лучше?

– Не намного. Но у меня нет выбора. Хочешь – не хочешь, а на работу приходить надо.

– Бросьте, док. Думаю, мертвецы не будут на вас в претензии, если вы задержитесь с аутопсией на день или два.

– Морги в графстве из-за нехватки квалифицированного персонала просто завалены трупами, ожидающими вскрытия. А между тем разложение продолжает свою работу, важные улики постепенно утрачиваются и шансы, что преступник останется безнаказанным, увеличиваются. Я не хочу, чтобы здесь происходило нечто подобное.

– Понял вас, док. Вы лучше всех!

– Ладно, заканчивайте баловаться с компьютером и приходите в морг. Нужно кое-что доделать по Хинсон и Бэттлу, а также написать по ним заключение. Кроме того, сегодня на прием записалось много пациентов, так что и в медицинском кабинете будет чем заняться.

– Вы совершенно правы, док.

После того как Сильвия ушла, Кайл быстро завершил операцию по заметанию следов, исправив в инвентарном аптечном списке количество препаратов, чтобы покрыть недостачу. Покончив с этим, напомнил себе о необходимости найти в Интернете подходящего торговца медицинским оборудованием, чтобы сообщить его адрес Сильвии. О своей начальнице Монтгомери знал совершенно точно одну вещь: она никогда ни о чем не забывала. Так что, если Кайл не перешлет ей адрес поставщика, Диас обязательно задаст вопрос по этому поводу, а если он не найдет что ответить, станет подозревать его во всех тяжких. По идее ему не положено знать пароль, обеспечивающий доступ к аптечным файлам, и он добыл его у Сильвии обманным путем. А поскольку она садилась за компьютер и занималась делами аптеки не чаще трех раз в неделю, ему до сих пор без труда удавалось вносить в документацию необходимые коррективы, скрывавшие «утечку» препаратов.

Кайл недооценивал шефа. Сильвия Диас уже начала подозревать его в махинациях, и подозрения по прошествии времени только усиливались.

Монтгомери поднялся с места, чтобы идти в морг, заглянув перед уходом в газету, лежавшую на столе Сильвии. Заголовок, оказавшийся перед его глазами, ничем не отличался от того, что вызвал приступ ярости у человека в пещере: Бэттл убит, подозревается серийный убийца. Ассистент быстро прочитал статью. Как выяснилось, преступление имело место в ту самую ночь, когда он отвозил добытые им наркотические таблетки клиентке в «Афродизиак». Более того, если верить статье, убийство произошло примерно в то время, когда Кайл по пути в мужской клуб проезжал мимо госпиталя. Удивительное дело: в ту ночь он мог пересечься с убийцей, подумал Монтгомери и даже поежился при этой мысли. Потом, вернувшись к воспоминаниям о той ночи, он вдруг подумал, что и впрямь видел тогда кое-что любопытное. А поскольку ему всегда хотелось изменить свою жизнь, молодой человек начал немедленно задаваться вопросом, какую выгоду можно извлечь из всего этого.

Глава 34

Девер вывалил из кузова своего пикапа асфальтовую крошку. Выгрузка сопровождалась глухим стуком, нарушившим тишину утра. Выпрыгнув из кабины, Джуниор отошел от грузовичка и бросил взгляд на дом, который возводил для своей семьи. Стены уже были обшиты досками, а крыша подведена под стропила – оставалось только покрыть ее дранкой. При всем том строительство шло медленнее, нежели ему хотелось. Должно быть, по той причине, что большую часть работы он делал собственными руками, лишь изредка прибегая к помощи приятелей. Строение не отличалось большими размерами, но все же было куда выше и просторнее, нежели трейлер, где в настоящее время обитала его семья. Вынув из кабины пикапа широкий инструментальный пояс, Джуниор застегнул его на талии и двинулся к стоявшему чуть поодаль бензиновому генератору, чтобы, заведя его и подсоединив к нему пневматический молоток, начать забивать гвозди.

В это мгновение он услышал за спиной тихие крадущиеся шаги и быстро обернулся. В этом уединенном месте Девер не ожидал гостей. О том, что он будет здесь, знала только жена. Между тем Джуниор даже не слышал шума мотора подъехавшего автомобиля.

При виде приближавшейся женщины кровь отхлынула от его щек.

Хотя погода стояла довольно теплая, Ремми Бэттл была в черном кожаном пальто с поднятым воротником, закрывавших глаза черных солнцезащитных очках, черных сапогах и черных кожаных перчатках.

– Миссис Бэттл? Что вы здесь делаете?

Она остановилась в футе от него.

– Хочу поговорить с тобой, Джуниор. Без свидетелей.

– Как вы узнали, что я буду здесь?

– Я много чего знаю, Джуниор. Много больше, чем думают некоторые. И именно по этой причине решила переговорить с тобой.

Плотник вскинул руки над головой.

– Послушайте, у меня есть адвокат… Вам лучше поговорить с ним.

– С ним я уже разговаривала. А теперь хочу перекинуться словом с тобой.

Он устало посмотрел на нее, после чего осмотрелся по сторонам, как если бы ожидал, что вместе с ней приехали полицейские, чтобы арестовать его. В следующее мгновение на его лице появилось упрямое выражение.

– Ума не приложу, о чем мы с вами можем разговаривать. Особенно если учесть, что вы засадили меня в тюрьму.

– Но ты ведь из нее вышел, не так ли?

– Да, но нам пришлось заплатить залог. Из-за этого мы почти разорились.

– Брось, Джуниор, твоя жена отлично зарабатывает в своем мужском клубе. Я знаю это совершенно точно, поскольку мой муж часто посещал его. Полагаю, только на нем одном она сколотила себе состояние.

– Ничего не знаю об этом.

Ремми проигнорировала ответ.

– Мой покойный муж.

– Я слышал, – пробормотал Джуниор.

– Его, знаешь ли, убили, – произнесла она на удивление равнодушным голосом.

– Об этом я тоже слышал.

– Ты вышел из тюрьмы, а он почти сразу после этого умер.

Девер посмотрел на нее расширившимися от удивления глазами.

– Послушайте, леди, вам не удастся повесить на меня еще и это.

– О, я уверена, что у тебя имеется алиби.

– Даже не сомневайтесь.

– Тебе повезло… Но я приехала сюда не для того, чтобы обсуждать твое алиби. – Она подошла поближе и сняла черные очки. Глаза ее оказались покрасневшими и немного припухшими.

– А для чего? – спросил Джуниор.

– Хочу, чтобы ты вернул мне то, что взял. Немедленно.

– Вот дьявольщина! Я уже говорил вам, миссис Бэттл, что не брал ваше обручальное кольцо.

Она неожиданно перешла на крик:

– Да плевать я хотела на это чертово кольцо! Мне нужны другие вещи. И ты отдашь их мне Джуниор. Сию же минуту.

Плотник в сердцах хлопнул себя по бедру.

– Господи, ну сколько раз я должен это говорить?! У меня нет никаких ваших вещей, поскольку я не вламывался к вам в дом и ничего у вас не брал.

– Заплачу тебе сколько скажешь! – крикнула Ремми, не обращая внимания на его слова. Потом обозрела недостроенный дом и добавила: – Если хочешь, найму первоклассную бригаду, чтобы она достроила твое жилище. Велю этим людям пристроить к нему второй этаж, вырыть на участке пруд или оборудовать плавательный бассейн… Говорю же, я сделаю что захочешь! – Она подошла к Деверу вплотную, впилась руками в воротник его выцветшей джинсовой куртки и с силой дернула. – Я могу дать вам с Лулу все, что вы только пожелаете. Но взамен тебе придется вернуть мои вещи. Как только ты их отдашь, я сразу же откажусь от всех обвинений и ты сможешь вернуться в новый, полностью отстроенный дом. А это чертово обручальное кольцо можешь оставить себе, если уж тебе так хочется…

– Миссис Бэттл, я…

Ремми ударила Джуниора по лицу, чтобы он замолчал. Если бы его ударил мужчина, он, наверное, убил бы того на месте, но сейчас даже не поднял руки, чтобы заслониться от удара.

– Но если ты не отдашь их мне, то пожалеешь, что не отсидел двадцать лет в тюрьме строгого режима. Будешь молить об этом, после того как с тобой разберутся. Будь уверен, я знакома с очень серьезными людьми, Джуниор. И они обязательно навестят тебя. И ты уже никогда о них не забудешь. – Она отпустила его. – Впрочем, я готова предоставить тебе время на обдумывание. Но не очень много.

Прежде чем уйти, она еще раз посмотрела на Девера.

– И еще одно, Джуниор. Если ты попытаешься хоть как-то использовать эти вещи или покажешь их хотя бы одной живой душе, я сама приду и разберусь с тобой. Захвачу двенадцатизарядный дробовик, который подарил мне перед смертью отец, и отстрелю твою тупую мерзкую башку. Ты меня понял, сынок? – Она произнесла все это таким спокойным, но одновременно пробиравшим до костей ледяным тоном, что у Джуниора сильно забилось сердце, а его удары стали эхом отдаваться в ушах.

Похоже, Ремми Бэттл не думала, что заданный ею риторический вопрос нуждается в каком-либо ответе, поскольку нацепила на нос очки, повернулась и ушла так же тихо, как и пришла.

Плотник остался стоять там, где стоял, словно прикипев к месту. Его большой живот мелко дрожал от волнения и напряжения, когда он провожал ее взглядом. Девер не раз участвовал в пьяных ресторанных драках, имея в качестве противников здоровенных парней, которые могли нанести ему весьма серьезные увечья. Его даже ножом били пару раз. И он во время этих потасовок здорово опасался за свою жизнь. Но все это было жалким подобием того ужаса, который Джуниор испытывал сейчас, поскольку ни секунды не сомневался, что эта безумная дама при необходимости воплотит в реальность все свои угрозы вплоть до последнего слова.

Глава 35

Позже Чип Бейли созвал утреннее совещание, на котором должны были присутствовать представители всех силовых структур, занимавшихся поимкой убийцы – или убийц – пяти человек. Совещание проходило в штаб-квартире райтсбергской полиции. На нем присутствовали, помимо сотрудников ФБР, полиции штата и прочих ведомств, Мишель, Уильямс и Кинг. Последний сразу понял, куда ветер дует, и решил, что это мероприятие организовано главным образом для того, чтобы показать, кто в доме хозяин. И не ошибся. По крайней мере Чип Бейли, представитель ФБР, этой гориллы в мире силовых ведомств, почти с самого начала попытался взять инициативу в свои руки.

– Мы только что получили ориентировку на преступника. – Он жестом предложил помощнику раздать папки с копией этого документа всем собравшимся за круглым столом.

– Позвольте высказать догадку относительно содержания ориентировки, – взял слово Кинг. – Белый мужчина, возраст от двадцати до тридцати, образование – школа высшей ступени по меньшей мере, весьма возможно – колледж. Уровень интеллектуального развития выше среднего, но имел проблемы с трудоустройством. Вероятно, первый ребенок в семье, принадлежащей к рабочему классу или служащим. Также не исключено, что рожден вне брака. Доминирующая – мать. Возможно, получил психическую травму в детском возрасте. С малых лет интересовался работой силовых ведомств, но был себе на уме и держался в стороне от сверстников. Склонен к одиночеству, просмотру порнографических изображений в садомазохистском стиле и вустеризму. В детстве любил мучить мелких животных.

– Вы получили копию до совещания? – с кислой миной осведомился Бейли.

– Нет. Но во всех ориентировках большей частью говорится одно и то же.

– Потому что серийные убийцы очень часто имеют сходные черты, – парировал Чип. – Это факт, проверенный временем. К сожалению, опыта в этом смысле нам не занимать. Примерно три четверти всех серийных убийц проживали и проживают в этой стране. Начиная с 1977 года они совершили более тысячи убийств, причем две трети их жертв – женщины. Что же касается этого парня, то он интересен только одним: в его характере уживаются черты как организованной, так и дезорганизованной личности. Иногда он совершает действия, требующие известных усилий, а иногда игнорирует их. Так, одну жертву он транспортировал, а других – нет. Спрятал один труп в лесу, тела же прочих жертв оставил на том месте, где они умерли. В одном случае орудие преступления отсутствует, но во всех прочих так или иначе прослеживается или имеется в наличии. Между прочим, все это подтверждается фактами, Шон.

– Возможно, в своем большинстве серийные убийцы действительно соответствуют вашему описанию, – ответил Кинг, – но не все. Некоторые не укладываются ни в какие схемы.

– И вы, значит, полагаете, что у нас тот самый случай? – спросил Уильямс.

– Давайте подумаем вместе. Ни одна из жертв не подвергалась сексуальному насилию и не была изуродована, хотя эти элементы почти всегда присутствуют в деятельности серийных убийц. Теперь сосредоточим внимание на убитых. Большинство серийных убийц не отличаются смелостью и, так сказать, обрывают плоды с нижних веток древа жизни. То есть выбирают в качестве жертв детей, бездомных, проституток, молодых гомосексуалистов и людей с теми или иными отклонениями в умственном развитии.

Бейли парировал:

– Одна из жертв являлась исполнительницей экзотических танцев и, весьма возможно, проституткой по совместительству. Две другие – школьники. Последняя жертва вообще находилась в коме и лежала на больничной койке. На мой взгляд, этих людей слишком трудной добычей никак не назовешь.

– Мы не знаем наверняка, была ли Ронда Тайлер проституткой. Но даже если и была, нет оснований утверждать, что ее убили именно по этой причине. А Кэнни и Пемброк – это вам не какие-нибудь бездомные дети. И самое главное: неужели вы всерьез думаете, что серийный убийца типа Теда Банди мог проскользнуть в госпитальную палату, чтобы впрыснуть яд в контейнер с внутривенным раствором пожилого человека, перенесшего удар? – Кинг сделал паузу, давая возможность присутствующим обдумать его слова, потом добавил: – Не надо забывать, что Бобби Бэттл был очень богат. Почти наверняка есть люди, которым выгодна его смерть.

– Хотите сказать, что в городе орудуют два убийцы? – осведомился Бейли со скептическим видом.

– Этого я не знаю, но мы не можем игнорировать подобную вероятность, – бросил детектив.

Представитель ФБР, однако, продолжал стоять на своих позициях.

– У меня куда больше опыта по части серийных убийц, чем у вас, Шон. И пока не откроются новые обстоятельства, которые заставят меня изменить первоначальное мнение, я буду придерживаться этого профиля и действовать так, как если бы мы имели дело с одним убийцей. – Он внимательно посмотрел на Кинга. – Насколько я понимаю, вас обоих произвели в помощники шерифа? – Чип кивком указал на Мишель. – Хочу, чтобы вы знали: я ничего не имею против. Более того, скажу, что в этом деле парочка серьезных профессионалов со стороны нам не помешает.

– Но… – продолжил Кинг.

– Но наши люди работают, сообразуясь с протоколом и строгими правилами, координируют свои действия и обмениваются добытой информацией. И мне представляется, что отныне все мы, вне зависимости от ведомства, которому служим, должны стать одной командой.

– А мозговым центром этой команды с правом принятия решений будет, разумеется, бюро, – процедил Уильямс.

– Разумеется. Так что если у кого-нибудь из вас появится зацепка по этому делу, то первым о ней должен узнать я. Потом, обсудив все обстоятельства, мы выберем подходящего человека, чтобы исследовать ее.

Кинг и Мишель обменялись молниеносными взглядами. Казалось, они одновременно пришли к одному и тому же выводу: «Бейли и бюро будут отдавать команды, арестовывать, кого посчитают нужным, а в конце стяжают себе все лавры».

– Кстати, о зацепках, – усмехнулся Кинг. – У вас есть хоть что-нибудь?

Шеф местного отделения ФБР откинулся на спину стула.

– Пока еще рановато говорить об этом, но теперь, когда на расследование этого дела брошено столько сил, я не сомневаюсь, что в ближайшее время какая-нибудь ниточка обязательно объявится.

– А куда вас завели изыскания, связанные с часами Зодиака? – спросила Мишель.

– В тупик, – констатировал Чип. – Равным образом нам не удалось найти ничего существенного ни на трупах, ни на месте преступления. Разумеется, мы допросили соседей Хинсон, но те ничего не видели и не слышали. Мы также разговаривали с членами семей Кэнни и Пемброк и их школьными друзьями, однако никаких признаков ревнивого соперника, снедаемого комплексом вины, в их окружении не обнаружили.

– А Ронда Тайлер? – спросил Кинг. – Что можно сказать о ее окружении?

Бейли пролистал свои записи.

– Возможно, Шон, вы придерживаетесь по этому поводу противоположного мнения, но ФБР умеет все-таки собирать факты. Тайлер родом из Дублина, штат Огайо. Ушла из последнего класса школы высшей ступени и отправилась в Лос-Анджелес, чтобы стать актрисой. После того как ее иллюзии в этом плане развеялись, она, приобретя дурную привычку к наркотикам, отправилась на восток, где какое-то время просидела в тюрьме за непристойное поведение и прочие подвиги в том же роде. Затем двинулась на юг, сделалась исполнительницей экзотических танцев, которые и отплясывала на протяжении четырех лет в различных заведениях такого толка от Виргинии до Флориды. Ее контракт с «Афродизиаком» закончился за две недели до того, как она умерла.

– А где она обитала до своего исчезновения? – осведомилась Мишель.

– Мы пока не знаем. В «Афродизиаке» есть комнаты, в которых девушки могут жить, пока работают. Поскольку номера – собственность заведения, плата за них взимается мизерная, и в этой связи они пользуются у стриптизерш… пардон, у исполнительниц экзотических танцев, большой популярностью. Я разговаривал с Лулу Оксли, менеджером заведения, и она сказала мне, что Тайлер какое-то время жила в одной из этих комнат, когда поступила к ним на работу, но потом нашла себе другое пристанище.

– Но при этом продолжала работать в клубе? – спросил Кинг.

– Положим. И что из того?

– А то, что танцовщицы вряд ли очень много зарабатывают и отказаться от почти бесплатной комнаты и пансиона могут лишь по серьезной причине. В этой связи возникает вопрос: не проживает ли здесь кто-то из ее друзей или родственников, у которых она могла поселиться?

– Не проживает. В настоящее время мы как раз выясняем, где Тайлер обреталась все это время.

– Этот вопрос имеет смысл провентилировать как следует, Чип, – нажимал Кинг. – Поскольку, если вдруг выяснится, что незадолго до смерти Ронда нашла себе богатого папочку, нам срочно потребуется установить его личность. Возможно, именно этот парень вставил ей в рот пистолет и нажал на спуск, отправив ее к праотцам.

– Забавно, но мне пришла в голову точно такая же мысль. – Бейли не сумел скрыть проступившей на губах ухмылки.

– А с Бэттлами вы уже разговаривали? – поинтересовался Уильямс.

– Собираюсь съездить к ним. Причем сегодня же, – ответил агент ФБР. – Не желаете ли присоединиться?

– Лучше возьмите с собой вместо меня Кинга и Мишель. Они помоложе.

– Отлично. – Агент свел на переносице брови.

После того как собравшиеся обсудили еще несколько вопросов, касавшихся расследования, совещание закончилось. Пока глава следственной группы давал своим людям дополнительные распоряжения, Уильямс притиснул Кинга и Мишель к стене:

– О'кей! Я оказался прав. Здесь всем будут заправлять федералы. Они же и загребут себе всю славу.

– А может, нет, Тодд? – попыталась урезонить его Максвелл. – Не сказала бы, что сегодня федералы вели себя слишком уж бесцеремонно. Кроме того, нам нужно побыстрей схватить того парня, и по большому счету не так уж важно, кто именно сделает это.

– Это правда. Тем не менее я почувствовал бы себя куда лучше, если бы его стреножили мы.

– Сейчас мы отправляемся в поместье Бэттлов. Возможно, нам удастся кое-что прояснить там, – высказался Кинг. – Но на чудо не надейтесь, Тодд. Этот парень знает, что делает.

– Кто – убийца или Бейли? – раздраженно бросил шеф.

Поехали в поместье Бэттлов в разных автомобилях: Кинг и Мишель – на «Белом ките», агент – в большом седане, принадлежавшем бюро.

– У ФБР машины всегда лучше, чем у Секретной службы, – заметил Шон, поглядывая на автомобиль Чипа.

– Это верно. Зато у нас были лучшие катера.

– Это потому, что мы получили катера от ДЕА – службы по борьбе с наркотиками, которая конфисковала их у латиноамериканских кокаиновых баронов.

– Я бы посоветовала тебе делать свое дело спокойно и не лезть на рожон. – Мишель многозначительно взглянула на Кинга. – Не понимаю, какая муха тебя укусила? До сих пор Бейли вел себя по отношению к нам вполне корректно. И чего только ты на него напустился? У окружающих могло сложиться впечатление, что ты весьма планомерно пытался выставить его дураком…

– Иногда это единственный способ, чтобы выяснить, чего стоит тот и ли иной человек.

Когда большие железные ворота поместья Бэттлов закрылись за ними, Кинг бросил:

– Более всего я беспокоюсь о Саванне.

– О Саванне? Этой мисс Любительнице Вечеринок? С чего бы, хотелось бы знать?

– Ты была папочкиной любимой дочкой?

– Конечно, была. Полагаю, остаюсь ею и по сию пору.

– Да, девушка, бывшая в детстве папочкиной любимой дочкой, остается такой, пока жив папочка. А у Саванны папочка, в свою очередь, отправился к праотцам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю