355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Балдаччи » Игра по расписанию » Текст книги (страница 12)
Игра по расписанию
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:23

Текст книги "Игра по расписанию"


Автор книги: Дэвид Балдаччи


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 39 страниц)

Глава 30

Городская почта получила строгие инструкции немедленно передавать полиции все подозрительные послания, отправленные на адрес «Райтсбергской газеты». Письмо, связанное с Хинсон, пришло на следующий день после убийства Бобби Бэттла. Оно не было закодировано и отличалось простотой и лапидарностью.

«Одним адвокатом меньше, и что с того? Надеюсь, вы уже поняли, кем я не являюсь на этот раз? Ну, до скорого».

Пока полиция разбиралась с письмом, Сильвии стало лучше. Поднявшись с постели, она приехала в морг и провела аутопсию тела Бэттла.

Через некоторое время после этого она поднялась к себе в офис, чтобы переговорить с Мишель и Кингом. Сказала им, в частности, что на вскрытии присутствовали шеф Уильямс и Чип Бейли.

– Тодд чувствует себя в анатомичке уже почти комфортно. К сожалению, это связано с тем, что нам приходится иметь дело со все возрастающим числом трупов.

– Итак, что убило Бобби? – спросил Кинг.

– Я смогу сказать об этом со всей уверенностью только через неделю, когда из лаборатории придут результаты токсикологической экспертизы. В настоящее же время мне представляется, что в контейнер с раствором впрыснули большую дозу хлористого калия, который через десять минут добрался по трубке капельницы до тела. Как только это произошло, у больного началась фибрилляция желудочков. В связи с ослабленным состоянием больного конец его наступил быстро и, по счастью, не сопровождался мучениями.

– Все это предполагает наличие кое-каких медицинских познаний, – сделал вывод Кинг.

Сильвия с минуту обдумывала его слова.

– Действительно, хлористый калий для убийства используют редко. Однако если этот человек и впрямь обладает медицинскими знаниями, то он действовал несколько неуклюже.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Бэттлу посредством капельниц вводили стандартный в таких случаях набор веществ: гепарин для разжижения крови, физиологический раствор, общий питательный раствор, антибиотики против пульмонологической инфекции, которую можно занести трубкой для принудительной вентиляции легких, и допамин для поддержания кровяного давления.

– И что же из этого следует? – спросил Кинг.

– А то, что, если бы убийца ввел хлористый калий не в контейнер, а непосредственно в трубку капельницы, определить это стало бы невозможно. Необходимо иметь в виду, что в растворе изначально присутствует хлористый калий, и в случае с Бэттлом это также имело место. Я смогла определить, что кто-то впрыснул в состав дополнительную дозу хлористого калия, только сравнив его концентрацию в контейнере Бэттла с раствором в стандартной упаковке. У Бэттла норма была превышена в три раза – такого количества вполне достаточно, чтобы вызвать смерть.

– То есть ты хочешь сказать, что если бы ударную дозу хлористого калия ввели не в контейнер, а непосредственно в трубку капельницы, ты этого не заметила бы?

– Точно так. Ничтожного количества калия, оседающего на стенках трубки, недостаточно, чтобы возбудить подозрения. Я больше скажу тебе: подозрения возбудил бы тот факт, если бы на стенках трубки не оказалось такого осадка. Как я раньше говорила, в теле Бэттла уже находилось определенное количество хлористого калия, который естественным образом абсорбируется организмом, и в этой связи обнаружить превышение дозы средствами одной только аутопсии не представляется возможным.

– Выходит, этот парень имел кое-какие познания в медицине, но экспертом в этой области не являлся?

– Возможен и другой вариант, – заговорила Мишель. – Убийца сознательно ввел ударную дозу хлористого калия в контейнер, чтобы убедить нас в насильственном характере смерти Бэттла. Как будто перышка и часов недостаточно.

– Между прочим, все к тому и шло, – напомнил ей Кинг. – Перо упало на пол, а часы скрывались под трубками, пластырем и госпитальной идентификационной карточкой.

– Что-то я не вижу в этом большого смысла, – покачала головой Сильвия. – Разве первым правилом всякого уважающего себя убийцы не является постулат «не оставляй следов»? Разве он не стремится подсознательно совершить идеальное убийство? А какое убийство можно назвать идеальным, если не поддающееся обнаружению, когда не удается выявить даже сам факт преступления?

Мишель и Кинг чуть ли не синхронно покачали головами, давая понять, что столь глубоко в психику преступника они не вникали и никаких версий на сей счет у них не имеется.

Сильвия вздохнула.

– Хотя это не совсем в тему, скажу, что у Бэттла прослеживаются выраженные симптомы атеросклероза и странное сморщивание стенки аорты. Также в правом легком у него обнаружена небольшая опухоль, что, возможно, свидетельствует о начинающемся раке легких. Ничего удивительного для курильщика его возраста.

– А какова причина смерти Дианы Хинсон? – спросил Кинг и торопливо добавил: – Хотя, кажется, здесь все вполне очевидно.

– Она умерла от массивного внутреннего кровотечения из-за многочисленных колотых ран. У нее повреждена аорта, пробиты сердечный клапан и левое легкое. При таких ранениях она могла прожить не более двух-трех минут. Хотя, – добавила Сильвия, – конец ее был далеко не столь безболезненным, как у Бэттла.

– Она подвергалась сексуальному насилию какого бы то ни было свойства? – спросил Шон.

– Аутопсия следов такового не обнаружила, хотя нужно еще дождаться результатов лабораторных анализов. Между прочим, я слышала об определенном сходстве между убийством Бэттла и преступлениями Флоренс Найтингейл. Если так, мы, вероятно, в самое ближайшее время получим новое письмо с комментариями на этот счет.

– В письме, посвященном Хинсон, убийца писал, что скоро мы снова с ним пересечемся, – напомнила Мишель. – И мы пересеклись. По крайней мере он человек слова.

Кинг добавил:

– Сначала исполнительница экзотических танцев, затем ученики школы высшей ступени, потом адвокатесса и, наконец, Бобби Бэттл.

– Складывается странное впечатление, что убийца с каждым разом идет на все больший риск, – заметила Сильвия.

– Начал с танцовщицы, которую, возможно, подцепил в каком-нибудь баре, после чего пристрелил и отволок в лес, а кончил отравлением очень богатого человека, лежавшего в бессознательном состоянии в госпитале. Мне все это представляется довольно бессмысленным, – пожал плечами детектив. – Непонятно также, знакомится ли он со своими жертвами лично или отыскивает их в светской хронике.

– Я уже говорила, что этот парень действует за пределами понятной нам логики, вопреки сложившимся и устоявшимся правилам. – Сильвия потерла покрасневшие от болезни и утомления глаза.

Кинг внимательно посмотрел на нее.

– Плохо выглядишь. Тебе нужно срочно лечь в постель, – произнес он с обезоруживающей улыбкой.

– Спасибо, что напомнил. Обязательно лягу – как только этот тип немного утихомирится.

– А где Кайл? – осведомилась Мишель. – Почему ассистент не может взять на себя хотя бы малую часть вашей исследовательской работы?

– Потому что он не патолог и не умеет работать с образцами тканей. Кроме того, сегодня Монтгомери позвонил и сказался больным. Между тем, Господь свидетель, сменщик мне бы не помешал. Вчера меня весь вечер тошнило, а ведь, помимо всего прочего, надо еще и принимать больных. Слава Создателю, на свете существуют антибиотики.

– Как вы думаете, почему убийца решил на этот раз имитировать Мэри Мартин Шпек? – спросила Максвелл.

– То есть женщину вместо мужчины? – Мишель согласно кивнула. – Не уверена, что смогу ответить на этот вопрос. Но, между нами, Бэттла могла убить и женщина. Чтобы проколоть пластиковый контейнер капельницы и выпустить в него из шприца хлористый калий, большая сила не требуется. При всем том я готова заложить свою репутацию патолога, что в случае с Рондой Тайлер и Дианой Хинсон действовал мужчина. Женщина не смогла бы дотащить Тайлер до той уединенной поляны в лесу, где ее нашли. Что же касается Хинсон, то раны на ее теле слишком глубоки. Их мог нанести только мужчина. В крайнем случае женщина, обладающая столь огромной физической силой, что я не хотела бы встретиться с ней в темной аллее.

– Значит, – медленно произнесла Мишель, – существует-таки вероятность, что мы имеем дело с двумя убийцами – мужчиной и женщиной.

– Не обязательно, – возразил Кинг. – Единственными косвенными свидетельствами этого являются ссылка на Мэри Шпек, сделанная Бейли, и птичье перышко. До тех пор пока не будет получено письмо с объяснениями, мы не можем утверждать даже того, что убийца пытался имитировать Мэри Шпек. Перо могло символизировать что-то другое, имевшее смысл только для нашего убийцы.

– Это правда, – признала Максвелл. Сильвия тоже кивнула в знак согласия.

Кинг окинул пристальным взглядом обеих женщин.

– Хотите услышать совершенно невероятное предположение?

– Я хочу, – быстро согласилась Мишель.

– Бобби Бэттл считался самым богатым человеком в здешней округе. Вот я и задаюсь вопросом: кому его смерть могла принести выгоду? Кто наследует ему по завещанию, а?

В комнате установилось продолжительное молчание. Потом Сильвия произнесла:

– Ты хочешь сказать, что его убил из-за денег один из членов семьи, пытавшийся выдать свое преступление за деяние серийного убийцы?

– Тогда это точно не Эдди. Он сидел с нами в «Сейдж джентльмен» до одиннадцати вечера, – вспомнила Максвелл.

– Совершенно верно, – подтвердил Кинг. – Но Доротея и Саванна посещали госпиталь в этот день. Конечно, они не могли впрыснуть отраву в то время, поскольку при таком раскладе Бэттл умер бы задолго до прихода Ремми. Но давайте предположим, что кто-то из них спрятал хлористый калий в комнате во время своего визита, потом вернулся, дождался у задней двери ухода Ремми, проник в палату, сделал свое черное дело и скрылся.

– Эдди говорил, что Доротея уехала на какую-то деловую встречу, – напомнила Мишель.

– Нам придется проверить это.

– Что ж, у многих убийц разного рода финансовая выгода фигурирует в качестве основного мотива, – пожала плечами Сильвия. – Возможно, в этом что-то есть, Шон.

– Если я позволил себе немного пофантазировать, оцените также такое предположение. Ремми находилась наедине с Бобби несколько часов. Кто докажет, что не она впрыснула хлористый калий в контейнер капельницы, перед тем как уйти?

– Но какая мотивация могла быть у Ремми? – спросила Сильвия. – Она сама очень богата.

– А что, если Бобби, этот старый женолюб, в последнее время уделял слишком много внимания женщинам на стороне и это ей наконец надоело? Есть вещи, которые нельзя компенсировать никакими деньгами.

– Ну, это совсем другая история. У тебя есть свидетельства, подтверждающие ее?

Кинг подумал о секретном ящике Бэттла и о том, что Ремми не носила обручальное кольцо, но решил пока об этом Диас не говорить.

– Я не утверждаю, что у меня есть свидетельства в пользу этой версии. Просто высказываю предположения. Что, если в данном случае женщина руководствовалась куда более весомым и древним мотивом для убийства, нежели деньги? Итак, она удаляется из палаты, выстраивая себе своеобразное алиби в виде оставленных на месте преступления перышка и часов, которые должны навести следствие на ложный след. Если помните, последние несколько дней средства массовой информации без конца повествовали о нашем парне и пикантных подробностях, связанных с убийствами, так что она вполне могла быть в курсе многих важных деталей.

– Но миссис Бэттл автоматически включается в состав подозреваемых по той только причине, что в вечер убийства находилась на месте преступления. Особенно если учесть, что способ убийства с использованием отравы имел, так сказать, отсроченный характер, – возразила Сильвия. – Любой человек, мало-мальски разбирающийся в таких делах, скажет, что если бы она замыслила подобное деяние, то ей следовало бы проникнуть в палату в другое время, сделать свое дело и уйти неузнанной. Тем более что если встать на твою точку зрения, Шон, то окажется, что у нее вовсе нет алиби.

– Если бы Бобби убила я, – анализировала Мишель, – а вину попыталась свалить на нашего серийного убийцу, мне после этого пришлось бы все время оглядываться.

– Что вы имеете в виду? – осведомилась Диас.

– А то, что на месте серийного убийцы очень расстроилась бы по этому поводу.

– Я по-прежнему понимаю далеко не все в ваших рассуждениях.

– Давайте взглянем на это дело следующим образом. Как известно, серийные убийства тщательно продумываются и осуществляются. В нашем случае полиция даже получает письма, где убийца высказывает свои соображения относительно содеянного. Определенно он далеко не дурак, хотя и псих, и имеет четко выстроенный в голове грандиозный план на свой счет. Теперь представьте себе, что некто убивает Бэттла и пытается списать это преступление на него. При таком раскладе наш парень может прийти к выводу, что этот некто стремится извратить или опошлить его блистательную идею и, вполне возможно, захочет жестоко отомстить обидчику.

– Иначе говоря, может сложиться ситуация, когда один убийца начнет охотиться за другим, – резюмировал Кинг.

– Именно, – кивнула Мишель.

Глава 31

– Забираю вас обоих в свою команду на должности заместителей шерифа, – заявил на следующий день в офисе частного сыскного агентства шеф Уильямс, сверля взглядом детективов. Последние, пораженные его словами, в свою очередь уставились на него.

– Извините, шеф, – покачал головой Кинг, – но я уже служил у вас в должности заместителя шерифа и не имею никакого желания возвращаться к этой деятельности.

– Я не предоставляю вам возможности выбора. Вы нужны мне!

– Между прочим, рабство признано незаконным и отменено много лет назад, – бросил Шон.

– А что, собственно, случилось, Тодд? – спросила Мишель.

– На меня давят федералы, вот что случилось.

– Но вы сами хотели, чтобы они оказали вам помощь! – воскликнул Кинг.

– Но я отнюдь не стремился к тому, чтобы меня сняли с дела, причем в моем же собственном городе. Не хочу, чтобы люди думали, будто я не справляюсь со своими обязанностями. Я не против, чтобы федералы здесь работали. Даже согласен на проведение совместного расследования. Но будь я проклят, если позволю им оттереть себя в сторону в собственной зоне юрисдикции!

Шон в замешательстве покачал головой.

– Тодд, по-моему, вы в последнее время слишком часто ходили в морг на вскрытия. Почему, в конце концов, не позволить им разобраться с этим делом? У них и специалисты соответствующие есть, и опыт. Пусть все это станет не вашей, а их головной болью.

– А что, такие понятия, как «гордость» и «честь», ничего уже не значат? – произнес оскорбленным тоном Уильямс. – Между прочим, вы двое тоже положили на это дело немало времени и сил. И у вас наверняка есть идеи и версии по его поводу. Кто сказал, что мы, объединив усилия, не сможем утереть нос этим гордецам федералам? Черт бы их побрал! Наш общий знакомый Чип Бейли уже расхаживает по городу с таким видом, как будто он царь горы. Такое впечатление, что не сегодня завтра он велит мне сварить кофе. Но это ему даром не пройдет. Пусть только этот сукин сын попробует отдавать мне команды – и я пристрелю его, честное благородное слово! – Уильямс просительно заглянул им в глаза. – Ну же, соглашайтесь. У вас, ребята, опыта не меньше, чем у этих парней, и я верю, что мы с вами успешно раскрутим дело. И запомните еще одно: в отличие от федералов мы с вами живем здесь, и наш долг снова сделать Райтсберг безопасным для проживания местом. Это наш дом, и все местные жители рассчитывают на нас.

Мишель и Кинг обменялись взглядами.

Первой заговорила Максвелл:

– Ваше предложение, шеф, несомненно, заманчивое…

– Только не надо расшаркиваться и делать реверансы. Ты совершенно не обязана принимать его, – бросил Кинг.

– Да брось ты выпендриваться, Шон. Это дело тебя самого очень даже интересует, и не надо это отрицать. И ты будешь думать о нем вне зависимости от того, примешь предложение шефа или нет. Поступив же на временную службу в полицию, мы сможем расследовать его, имея какой-никакой официальный статус. Так мы уж точно добьемся большего прогресса.

– А как же наше сыскное агентство?

– Никто не мешает вам заниматься его делами, – быстро ответил Уильямс. – Я ведь не предлагаю проводить в участке все время. Просто хочу предоставить вам шанс получить доступ ко всем нашим источникам. Вам не придется всюду таскаться за мной хвостом. Ходите туда, куда считаете нужным, и допрашивайте того, кого хотите, под прикрытием выданного вам значка. Я здесь представляю власть и могу назначить на должность заместителя шерифа любого человека в этом городе. Любого…

– Считаете, Бейли не будет возражать против нашего участия в расследовании? – скривил губы Кинг. – Бросьте, Тодд, вы отлично знаете, что ему это не понравится.

– Мало ли что ему не понравится? Вы получите официальные полномочия, и он ничего не сможет поделать с этим. Впрочем, если у вас возникнут с ним проблемы, отсылайте его ко мне. Я буду защищать свои и ваши права до последней возможности и, если понадобится, дойду до самого губернатора.

– Прямо не знаю, что вам ответить, – задумался детектив. – Это дело может вылиться в настоящую войну с многочисленными жертвами, причем затяжную, а я уже досыта нахлебался всего этого в Секретной службе.

Мишель игриво ткнула его локтем в бок.

– Нам-то что? Нам вроде ничто не угрожает.

– Как ничто? Этот псих может нас убить. Думаешь, пустяковая угроза?

Максвелл посмотрела на Уильямса и подмигнула.

– Считайте, я в вашей команде, Тодд.

Шеф полиции одарил нервным взглядом Кинга.

– А вы, Шон?

Тот молчал не менее минуты, показавшейся всем вечностью.

– Согласен, – наконец выдавил он.

– Вот и хорошо, – с видимым облегчением произнес полицейский. Достав из кармана два серебряных значка, он заставил Кинга и Мишель произнести стандартную в таких случаях сокращенную формулировку присяги, после чего вручил значки. – Ну вот, теперь вы официально считаетесь моими сотрудниками. А если так, извольте взглянуть на это.

Он протянул своим новым подчиненным листок, над которым они дружно склонили головы.

– Письмо от убийцы Билли, имитировавшего Мэри Мартин Шпек, но отказывающегося признаваться в этом. – Мишель подняла глаза.

Кинг зачитал письмо вслух:

– «Еще один отправился к праотцам. Итого пятеро. На этот раз я расправился с важной шишкой. Но будут и другие. Имейте в виду, я не Мэри и не Флоренс Найтингейл. А перо оставил, чтобы продемонстрировать всю вашу легковесность! Итак, до скорого. Повторяю, я не ММШ».

Шон задумчиво посмотрел на коллег.

– Имелось ли изображение знака Зодиака на конверте, в котором пришло это послание?

– Нет. Конверт оказался чистым. Как в случае с письмами, касавшимися Кэнни-Пемброк и Хинсон. Мы уже проверили его на отпечатки и прочие следы. Ничего.

– В этом письме сказано, что Бэттл стал жертвой номер пять, – произнес Кинг.

– Но он и в самом деле пятая жертва, – подтвердил Уильямс.

– Но в письме относительно Пемброк-Кэнни говорилось о смерти только одного из подростков. Формально это означает, что Бэттл лишь четвертая жертва. Подобная странная непоследовательность представляется мне пока необъяснимой.

Уильямс хлопнул себя ладонями по бедрам.

– Вот почему я включил вас обоих в свою команду. Вы обладаете способностью подмечать неочевидное и делать нестандартные выводы.

– Ну, эта моя дедукция может оказаться неверной, – возразил Кинг.

– А может, наоборот, верной, – вновь вступил в разговор шеф. – И вот что еще вам обоим надо знать. Хинсон носила на щиколотке золотой ножной браслет. Но на трупе мы его не нашли, как и где-либо в ее апартаментах.

Детектив подвел итог:

– Значит, кольцо Пемброк, медальон со святым Кристофером Кэнни, возможно, пупочное кольцо Тайлер и, наконец, ножной браслет Хинсон.

– Возможно, он берет вещи жертв в качестве сувениров? – высказала предположение Мишель. – Как своего рода трофеи, свидетельствующие об удачной охоте?

– Возможно. А у Бобби Бэттла что-нибудь пропало?

– Насколько мы знаем, ничего. – Уильямс посмотрел на Кинга в упор. – Итак, каковы будут ваши следующие шаги?

Тот некоторое время обдумывал этот вопрос:

– Пора уже установить раз и навсегда, существует ли какая-либо связь между жертвами.

– Конечно, существует. Их убил один и тот же человек.

– Прежде всего мы не знаем этого наверняка, – отрезал Кинг. – Впрочем, сейчас я имел в виду совсем другое. Нам необходимо выяснить, существует ли некая глубинная связующая нить, объединяющая все жертвы, если, конечно, они как-то связаны друг с другом.

– Но в серийных убийствах подобная связь обычно не прослеживается, – запротестовал полицейский.

– Наше может оказаться исключением из этого правила, – произнес Кинг. – А если мы решили выяснить это, похоже, нам не миновать возвращения в львиное логово.

– В львиное логово? – переспросила Мишель. – Что, собственно, ты под этим подразумеваешь?

– То, что нам снова придется посетить родовую усадьбу Бэттлов.

– Я предпочла бы вторично навестить Присциллу Оксли, – поморщилась Максвелл. – Между прочим, хочу тебе заметить, если она еще хоть когда-нибудь назовет меня тощей вертихвосткой, я ей этого не спущу.

После того как Уильямс удалился, Мишель сосредоточила все свое внимание на Кинге.

– Что конкретно надеешься найти в доме Бэттлов?

– Если очень повезет, ответ на вопрос, почему Ремми не носит обручальное кольцо. А также сведения о том, что хранилось в секретном ящике Бобби.

– Но все это связано с ограблением, а не с убийствами.

– Верно. За исключением того, что Бэттла могли убить из-за содержимого этого самого ящика. И даже если его убил не маньяк, а кто-то другой, то нам все равно надо установить, кто это сделал.

– О'кей. Но если его прикончил кто-то из Бэттлов и мы будем допрашивать всех членов семьи, то нам, выходит, предстоит рано или поздно столкнуться с убийцей?

– Несомненно. И чем раньше мы выясним, кто это, тем лучше.

– Слушай, если это действительно сделал кто-то из Бэттлов, кого из них ты подозреваешь больше? На кого рискнул бы поставить деньги, если бы тебе предложили выбирать? Поскольку сынок Эдди находился с нами, остаются железная супруга Бобби, его распутная дочь и невестка с ядовитым языком, больше напоминающим змеиное жало.

– В настоящее время у меня нет определенного мнения по этому поводу. Но я совершенно точно знаю, что если смерть Бэттла и впрямь была делом рук имитатора с отдельным мотивом, то это ни на йоту не приблизит нас к парню, совершившему четыре убийства и, похоже, не желающему останавливаться на этом.

– Значит, думаешь, что будут новые жертвы?

– Кто знает? – Кинг хлопнул напарницу по плечу. – В любом случае держись там настороже.

– Ты отлично знаешь, Шон, что я в состоянии защитить себя.

– Я о другом. Нужно, чтобы ты никуда от меня не отходила, поскольку это мне требуется защита.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю