355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Кин » Воскрешение » Текст книги (страница 19)
Воскрешение
  • Текст добавлен: 12 июля 2020, 18:30

Текст книги "Воскрешение"


Автор книги: Брайан Кин


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)

– Говорите, сержант Майклз.

– Сэр, остатки сил из того приюта наступают на нас с тыла. Мы их, конечно, проредили, но теперь, похоже, с ними несколько наших людей. Которые стали зомби, я имею в виду.

– Насколько они далеко?

– В паре миль. Они идут по пятам. Сэр, их немало, и лучше не встречаться с ними здесь, на открытой местности.

Продолжая сжимать волосы Бейкера и пистолет, Шоу кивнул МакФарланду:

– Пусть один танк первым пробьет ворота. Только скажи, чтобы не ломали забор. Нам он, скорее всего, еще понадобится. И когда танк проедет, отправляйте за ним отряд. Если вход и близлежащая территория чисты, пусть остальные идут следом.

– Есть, сэр. – МакФарланд принялся раздавать приказы.

Шоу яростно выкрутил Бейкеру волосы, и как бы ученый ни сдерживался, он застонал от боли.

– Правительство Соединенных Штатов Америки выражает вам благодарность за оказанную помощь, профессор.

Бейкер скорчил гримасу:

– Гори в аду, больной ты кусок дерьма.

Шоу поднял пистолет, приставил к его голове, но затем помедлил, задумавшись:

– Капитан, отложите приказ. Пусть танк пока подождет.

– Сэр?

– Первым войдет профессор Бейкер.

– Что?

– Ты меня слышал. Передай им.

МакФарланд со смехом раздал соответствующие приказы.

Протащив Бейкера за волосы, Шоу открыл дверь и дал ему знак выходить.

– Это несложно, профессор. Просто выйдите и позвоните в дверь. Проверьте, дома ли Об или нет. Если да, то мы о нем позаботимся.

***

Солдаты захлопнули дверь прицепа обратно, как только колонна остановилась. Мартин вместе с остальными сжались в темноте, вглядываясь в дыры от пуль и прислушиваясь к тому, что происходит снаружи.

Пастор не замечал испуганного шепота товарищей – все его мысли были о Джиме. Он знал, что Господь защитил его друга от травм, во всяком случае при прыжке из грузовика. Еще не успев скрыться из виду, Джим поднялся и побежал. Но куда он направлялся? Сколько зомби на них тогда напало и сколько еще оставалось в той местности? Сколько охранников погибло при атаке и сколько примкнуло к их рядам?

Джим остался без транспорта, без оружия, совсем один в окружении живых мертвецов. Единственное, что говорило в его пользу, – это безграничная целеустремленность и любовь к сыну.

Мартин склонил голову и принялся молиться упорнее, чем когда-либо в жизни.

***

Бейкер обдумал свои варианты. Откажи он Шоу – его застрелят на месте. Но войди он в Хейвенбрук – у него появится шанс забежать в ворота и спрятаться в одном из зданий. Правда, если его подозрения насчет Оба верны, то в комплексе его ждет участь похуже – смерть от рук живых мертвецов.

Шоу и Гонзалес оба держали его под прицелом, так что он повернулся и пошел к пропускному пункту у ворот. В ногах он ощущал такую легкость, словно стоял на конвейере, а не шел сам. Все чувства обострились до предела. Солнце припекало загривок. Голова болела в том месте, где Шоу дергал его за волосы. Было так тихо, словно сама земля затаила дыхание. Не было слышно даже птиц – ни живых, ни мертвых. И насекомых. Затем он услышал пронзительный визг из рации, что находилась где-то позади него. Кто-то из военных чихнул, а другой вставил новую обойму в оружие.

Убегая из Хейвенбрука, Бейкер не думал, что когда-либо окажется здесь снова. Но сейчас снова стоял перед воротами – возвращался домой. Он много лет проезжал здесь по два раза в день. Знал охранников по именам, расспрашивал их о детях и женах, выписывал премии на Рождество. И где они теперь? Таятся в темноте внутри караульной будки и ждут, когда он пройдет мимо? Нет, это вздор. Если бы они вернулись на свои посты после смерти, то были бы здесь и тогда, когда он отсюда сбежал. Но опять же, кто тогда испортил знак у въезда? Это ведь сделали недавно – совсем недавно.

Из рации снова затрещали помехи. Он слышал, как проворачиваются шестеренки в башне танка, что следил за его продвижением.

– Вперед, профессор, – крикнул Шоу. – Увы, но мы не можем растягивать это на весь день. К нам уже подходят с тыла! Еще пять секунд, и я начну стрелять. Сделайте вид, будто вы девочка-скаут и продаете печенье!

Его слова вызвали у солдат хриплый смех. Бейкер сделал глубокий вдох, задержал воздух в груди и подумал о Черве.

– Прости меня, – зашептал он снова и снова, будто мантру.

А потом вошел в открытые ворота. Вернулся в то место, где воскрешение обрело свое начало.


24

Ветер дул в противоположную сторону, и Джим услышал, что мертвые идут за ним раньше, чем учуял их запах. Их невнятное бормотание вперемешку с проклятьями и обрывками фраз эхом разносились по лесу. Следуя за колонной, они приближались к нему, и под их шаркающими ногами шуршали листья, Из укрытия в ветвях вдруг, испугавшись, взлетела живая птица. А через несколько мгновений пискнула, схваченная на лету кем-то из мертвых собратьев.

Джим огляделся. Сердце у него бешено колотилось, чувства были обострены до предела. Идти по дороге было быстрее всего, но она была слишком открытой. Там он стал бы легкой добычей. Лес все-таки обеспечивал защиту, но густые заросли, которые могли его скрыть, также замедляли продвижение.

Что-то зашуршало, приближаясь, и Джим остановился, затаив дыхание. Он уловил тошнотворный запах зомби – тот проходил мимо, и у Джима аж заслезились глаза. Труп находился так близко, что Джим слышал мух, что жужжали вокруг. Зомби побрел к дороге. Джим тихо выдохнул и подождал, пока тот окажется за пределами слышимости.

Решив, что труп достаточно далеко, он выскочил из укрытия и побежал. В то же мгновение позади него раздался хриплый крик. Его заметили.

– Раз, два, три, четыре, пять, я иду тебя искать, – с издевкой проговорил зомби. – Бежать некуда, малыш. От меня не спрячешься.

Джим побежал параллельно дороге, прорываясь вперед. Ветки хлестали его по лицу, а торчащие корни угрожали подножками на каждом шагу. Сухие листья хрустели под ногами, привлекая еще больше внимания. Впереди из кустов выскочил еще один труп, и Джим свернул направо, подальше от дороги. Зомби заковылял вслед за ним, волоча за собой бесполезную ногу. И, вооруженный луком из стеклопластика, выпустил в него стрелу. Та просвистела у Джима над головой и засела в стволе старого дуба.

В этот момент на него прыгнул еще один зомби. Нижняя челюсть его была сломана, а нос отсутствовал вовсе.

– Та типяяя дапируссс, – невнятно протянул мертвец.

И высунув язык, будто дохлый зверь, заковылял к нему.

Джим пробился сквозь заросли малины и побежал дальше. Зацепившись рубашкой за колючки, он высвободился из нее – та осталась висеть на ветвях, словно флаг. Вскарабкавшись на поросший кустарником холм, он схватил упавшую ветку. Почти с руку длиной, она показалась ему вполне увесистой и крепкой.

Мертвый сурок, с торчащими из бока внутренностями, сердито завизжав, вгрызся ему в лодыжку. Джим замахнулся и ударил зверька импровизированной дубинкой по голове. Тот попятился назад, и Джим ударил еще раз – на этот раз сильнее. У сурка раскололась голова, один глаз вывалился из глазницы.

Безносый зомби к этому времени подобрался со спины. Джим обернулся. Из леса показались еще зомби. Сначала шесть, потом целая дюжина. Потом две дюжины. По подлеску, слышал Джим, пробиралась еще нежить, а слева от него они брели по шоссе. Безносый накинулся за него, пытаясь вцепиться ногтями в лицо, но Джим оттолкнул его и тварь покатилась с холма. Зомби упал на трех своих собратьев, и они растянулись на лесной подстилке.

Джим снова взмахнул дубинкой, заехав ею зомби по челюсти. Послышался резкий треск, и он уже было обрадовался, но тут же заметил, что сломался не зомби, а его оружие.

Щербатая ветка теперь походила на копье, и Джим использовал его по назначению: ткнул им вперед, вонзив в желтушный глаз твари. Затем надавил всем весом, пока не услышал, как ветка прошла сквозь мембрану и погрузилась в мягкую ткань мозга. Когда Джим попытался вытянуть палку, та не сдвинулась с места, застряв в черепе. Тогда он, бросив оружие, развернулся и побежал. Снова направившись в сторону дороги, он отчаянно высматривал брошенную машину или хотя бы оружие, которое кто-нибудь обронил в пылу битвы.

Пробежав так ярдов пятьсот, он едва не споткнулся о раненого солдата. Тот лежал, прислонившись спиной к дубу. Одна рука его беспомощно болталась сбоку, обе ноги были сломаны и покрыты укусами. Но несмотря на все повреждения мужчина, как ни удивительно, оставался жив.

Джим быстро узнал его.

– Эй, мужик, – взмолился военный, – помоги мне. Мне нужно вернуться к своим. Нужно найти врача.

– Ты рядовой Миччелли, да?

Глаза мужчины сузились одновременно с удивлением и подозрением.

– Да, – выдохнул он, – а ты?..

– Джим Тёрмонд. Мы виделись сегодня утром. Ты посадил нас в грузовик. Сейчас помогу.

И, опустившись на колени, ткнул Миччелли в ногу. Затем коснулся пальцем его икры, откуда торчал зазубренный осколок кости. Миччелли завопил, вцепившись в землю и листья.

– Тс-с-с, – успокоил его Джим. – Твари нас услышат. Они здесь повсюду.

– Черт, чувак, помоги мне! Что с тобой такое вообще?

Джим пнул винтовку Миччелли, отбросив ее так, чтобы тот не дотянулся. А потом взял оружие в руки.

– Они будут здесь через минуту. Мне нужно защитить нас обоих. Как с этой штукой управляться?

– Ты раньше хоть стрелял?

Джим пожал плечами:

– Из охотничьего ружья. Из таких – нет.

Перемежая свою речь стонами боли, Миччелли объяснил, как пользоваться оружием и менять обойму. Удовлетворившись, Джим встал и направил ствол на рядового.

Миччелли застонал:

– Ты что творишь, мужик?

– Сегодня утром, когда ты увел профессора Бейкера, перед тем, как посадить нас в грузовик, ты меня кое о чем спросил. Помнишь, что ты сказал? Помнишь?

Миччелли слабо покачал головой.

– Ты спросил меня, хочу ли я, чтобы меня подстрелили в живот и бросили, – продолжил Джим. – Ты это помнишь?

У Миччелли округлились глаза, когда он понял, о чем речь.

– Слушай, мужик. Не надо! – Он поднял руки в знак капитуляции. – Пожалуйста! Не делай этого, мужик! Если хочешь меня застрелить, то стреляй в голову! Только не в живот! За что?

– Мне нужно было к сыну, а ты встал у меня на пути.

Джим быстро и коротко нажал на спусковой крючок, и крики Миччелли заглушил грохот выстрела. Из раны в животе рядового хлынула кровь, и он схватился за свои кишки, пытаясь не дать им вывалиться наружу. Жилы на его шее и лице вздулись, он изо всех сил превозмогал боль. Миччелли затрясло, зубы застучали друг о друга.

– Ублюдок… – проскулил он. – Гребаный ублюдок…

– Так расскажи мне, Миччелли, каково это, когда тебе стреляют в живот и бросают?

И Джим рванул с места как раз тогда, когда зомби, привлеченный выстрелом и криками Миччелли, показался из-за деревьев.

Пробравшись сквозь заросли и выйдя на дорогу, Джим свернул. Он все еще прилично опережал зомби, хотя по-прежнему их видел: те неуклонно приближались к Хейвенбруку.

«Не могут же все они идти за мной. Их слишком много…»

Миччелли в лесу закричал громче, его вопли смешались с ужасным смехом зомби. Помимо этого было слышно, как кто-то ломится сквозь заросли. Еще зомби. Лишь немногие из них остановились, чтобы заняться умирающим рядовым. Остальные продолжали путь. Зачем? Куда они направлялись? Поразмыслив, Джим решил, что они, должно быть, следуют за колонной. Только горстка тварей имели оружие, но прекращать бой они явно не собирались. Они шли, словно повинуясь чьему-то приказу.

От этой мысли у Джима по телу пробежал холодок. Повесив винтовку на плечо, он побежал дальше. Он всегда смеялся над героями фильмов ужасов, когда те бежали посреди дороги вместо того, чтобы прятаться в лесу, но сейчас делал то же самое.

Крики Миччелли какое-то время неслись ему вслед, после чего переросли в визг и вскоре затихли.

***

Джим отыскал полый дубовый пень, оставшийся от дерева, давным-давно ставшего жертвой молнии, и спрятался между его сухих и затхлых стенок. И там, в этом укрытии у самого края дороги, подождал, пока его гниющие враги не прошаркают мимо.

Среди зомби были представители всех слоев общества. Большинство составляли дети и подростки из приюта, но были здесь и жители Хеллертауна, и даже десятка два солдат Шоу. Чернокожие, белые, латиноамериканцы, азиаты – смерть не различала никого. У одних при себе было оружие, у других – только голод, который нависал над ними почти осязаемым грозным облаком. Некоторые двигались быстрым шагом, другие отставали из-за искалеченных или отсутствующих конечностей. Когда один мертвяк, находящийся в особенно плохом состоянии, проходил мимо Джима, кусок плоти оторвался от ноги зомби и упал на дорогу, словно брошенная банановая кожура.

Вскоре мертвецы окружили его со всех сторон, и Джим, насколько мог, вжался в свой пень, изо всех сил стараясь не дрожать. Если бы его увидели – все усилия пошли бы прахом. Бежать ему было уже некуда.

Наконец, вонь выветрилась, а издаваемые тварями звуки затихли вдали. Мертвецы ушли к своей цели, которой, теперь Джим был в этом уверен, был Хейвенбрук.

Наконец он выбрался из укрытия. Затем пересек болото на другой стороне дороги. Если войско Шоу и зомби схватятся всерьез, ему нужно было незаметно обойти место битвы и направиться дальше на север. А если он найдет машину, то сможет добраться до Дэнни уже через час.

Он брел по застоявшейся, достающей до щиколоток воде, раздвигая тростник и лианы, преграждавшие ему путь. Сейчас он только радовался тому, что с ним не было Мартина. Старику путь через болото дался бы нелегко. Джиму вдруг вспомнилась гостиная Кленденана, тот момент, когда Делмас лежал при смерти.

«Может, так и должно было сложиться, Джим. Я могу остаться здесь с ними, а ты – ехать дальше».

«Нет, Мартин, я не могу вас оставить. Вы приехали со мной, предложили свою дружбу и поддержку. Это было бы неправильно».

Он подумал о Бейкере, о том, что тот сказал, когда Миччелли тащил его прочь: «Ваш сын жив. Я тоже это чувствую!»

Джим поднажал, но тут из болота вдруг высунулась бледная рука и вцепилась ему в ногу. Зомби подтянулся, при этом солоноватая вода капала у него изо рта, носа и ушей. Не желая сообщать о своем местонахождении выстрелом, Джим снял с плеча M-16 и плавно опустил ее на руку твари. Затем ударил снова и снова, пока не загнал мертвеца обратно, на грязное дно болота.

«Им не нужен воздух, – понял он. – Им не нужно дышать. И оно просто лежит здесь на дне и ждет, пока кто-нибудь пройдет мимо. Как же мы еще мало о них знаем! Интересно, Бейкер это уже понял?»

Он остановился, переводя дыхание. Дэнни был впереди. Его друзья позади.

– Черт!

И, отчаянно заколотив по сорнякам, он развернулся и побежал обратно к Хейвенбруку. Продираясь сквозь листья и рогоз, он молился:

– Господи, я даже не уверен, что до сих пор в тебя верю, но точно знаю, что верит Мартин. Я надеюсь, ты отплатишь ему за его веру и сбережешь его. Прошу, пусть он, Бейкер и все остальные будут в порядке. И пожалуйста, пожалуйста, Господи, сбереги моего сына. Я уже так близок. Совсем-совсем близок. Просто сбереги его еще чуть-чуть.


25

Бейкер прошел мимо тихого, мрачного здания пропускного пункта. Он слышал только шарканье собственных ботинок по гравию и урчание машин и танков, что стояли у него за спиной. Войдя в открытые ворота, он выдохнул весь воздух, который, сам того не замечая, задержал в груди.

Возможно, он ошибался. Возможно, Об давно ушел. Может, тело Пауэлла разложилось до такой степени, что Об его покинул и ушел искать новое.

Медленно он двинулся вперед. Царила зловещая тишина, и Бейкер внезапно почувствовал укол страха. Что-то было не так. Он не знал, как еще это описать, но он в этом не сомневался. Он ощущал это в воздухе.

Слева находились пустые здания и ангары. Справа – служебная парковка, где осталось лишь несколько брошенных машин. Спереди, словно глазами, своими разбитыми окнами на Бейкера угрожающе смотрели офисные здания. Обернувшись на военных, он сделал шаг вперед. Вдруг за окнами что-то мелькнуло.

Бейкер замер. Принюхавшись, он учуял запах разложения.

Между зданиями показалось существо, некогда бывшее его коллегой, а теперь называвшее себя Обом. Уголком глаза Бейкер уловил и другие движения. Зомби таились в машинах, за деревьями, даже на дне фонтана. Но Шоу, знал Бейкер, их не видел. Из-за забора их было не углядеть. Даже если военные использовали инфракрасные сканеры или еще какое-нибудь хитрое устройство, трупы они не отображали.

Об ухмыльнулся. Ужасная гримаса, казалось, порвала лицо Пауэлла пополам.

Бейкер обдумал свое положение. Шоу их не видел. Значит, он не видел и гранатомета, который Об держал в руках.

Бейкер улыбнулся. Зомби кивнул.

– Кажется, чисто, полковник, – крикнул Бейкер. – Похоже, они отсюда ушли! Можете заходить.

Танки с грохотом въехали в ворота.

Об вновь кивнул ему.

Бейкер присел, моля о быстрой смерти.

***

– Всем группам – вперед!

Все пришло в движение: «Хамви», полугусеничные машины, танки выдвинулись вперед, а между ними – пехота с оружием наготове. Когда командирская машина въезжала через ворота, Шоу старался не нервничать. В воздух взметнулись облака пыли. Техника хлынула на территорию базы, будто армада муравьев, и Шоу с удивлением обнаружил у себя эрекцию…

…но в следующий миг первый танк взорвался оранжевым пламенем, разлетевшись на кусочки.

– Какого черта? – Гонзалес аж подскочил на своем сиденье.

– Нас атакуют, – сообщил по рации МакФарланд. – Повторяю, нас атакуют! – Затем повернулся к Шоу. – Полковник, у них противотанковое оружие!

– Ты до этого сам додумался, МакФарланд? Я и так вижу, что у них противотанковое оружие. Приказывай всем отступать!

– Сэр, сержант Форд докладывает, что сзади тоже зомби. Они подходят по дороге.

Со всех сторон хлынули звуки боя. Танки, винтовки и пулеметы загремели все одновременно, шум был настолько оглушительным, что по ощущениям превосходил допустимую для человека норму. Зомби вступили в эту бурю из стали и огня, но когда снаряды выкашивали одних, их место тут же занимали другие. В отличие от предыдущей атаки, на этот раз силы Оба были хорошо вооружены. Зомби стреляли без разбора, давая нацгвардии отпор. Люди сновали туда-сюда, то отступая, то приближаясь – лишь чтобы отступить снова. Большинство находились за забором, на подступах к Хейвенбруку. Другие обращались в бегство, но там их тоже поджидала нежить, которая теперь образовывала своими телами непреодолимую преграду.

– Мы окружены, – выплюнул Шоу с негодованием.

Офицеры молча смотрели на него.

На командирскую машину обрушился целый шквал огня, и Гонзалес с МакФарландом подпрыгнули.

Шоу рассмеялся:

– Очень вовремя. Наконец-то, ну неужели, мы вступили в настоящий бой!

Он распахнул двери и выбежал навстречу смерти.

МакФарланд с Гонзалес в замешательстве переглянулись.

– Он сумасшедший, – сказал МакФарланд.

– А мы за ним пошли, – выдохнул в ужасе Гонзалес. – И вот что имеем.

***

Прицеп сотрясло от взрыва, и двери открылись нараспашку.

Фрэнки вскинула пистолет и увидела испуганное лицо рядового Лоусона.

– Эй, – выдохнул он. – Это что?

– Где твоя машина? – спросила она резко.

– Блюменталь сейчас подгонит. Мы пришли за тобой и Джули. Тут все катится к чертям! Может, уберешь уже этот долбаный пистолет, крошка?

Фрэнки выстрелила ему в лицо, четко промеж глаз, и он, удивленный, упал на тротуар.

– Идем, – бросила она.

Фрэнки спрыгнула из кузова и выцепила у Лоусона винтовку. Джули и остальные женщины последовали за ней. Тем временем к ним неуклюже подбиралась группа зомби, угрожающе размахивавшая ружьями и пистолетами. Прежде чем кто-нибудь успел выстрелить, Блюменталь выскочил из-за угла на «Хамви» и врезался в толпу мертвецов. Зомби захрустели под колесами, и он затормозил, протащив несколько тварей за собой. Затем увидел вооруженных женщин, и прежде чем успел среагировать, Фрэнки распахнула дверь машины и застрелила его.

Он вскрикнул, пытаясь нащупать пистолет, и Фрэнки выстрелила еще раз, а потом еще дважды – в голову. После этого она забралась на пассажирское сиденье и вытолкала мертвое дело через дверь со стороны водителя. Усаживаясь за руль, она почувствовала, как ей в одежду впитывается кровь. Джули и Мария устроились рядом.

Мег тоже уже почти забралась в машину, как вдруг закричала. Один из зомби, попавших под «Хамви», вцепился ей в ногу и укусил за лодыжку. По щекам твари заструилась кровь, и он вгрызся сильнее, тряся головой, как собака. Мег упала навзничь и колотила мертвеца руками. Фрэнки наклонилась через Джули, приставила дуло пистолета к голове твари и спустила курок.

– Скорей в машину, – крикнула она. – А сейчас посмотрим, насколько я запомнила, как это делается.

«Хамви» рванул с места, но вскоре движение стало более плавным: Фрэнки привыкла к управлению.

– Почти как обычная машина, – сказала она.

– Поворачивай к полю, – крикнула Джули. – Мы же можем ехать по полю на этой штуке?

– Сначала нужно освободить остальных из этих долбаных грузовиков, – решительно заявила Фрэнки и покатила к прицепам. – Мы не может бросить их там запертыми.

Она остановилась возле первого грузовика, чтобы пассажирская дверь «Хамви» оказалась наравне с дверью прицепа.

– Выйди и открой!

– Не могу, – крикнула Джули. – Там какой-то металлический ремень, он ее держит!

Над их головами просвистела пуля, еще одна врезалась в трейлер. Фрэнки услышала, как люди, сидевшие внутри, звали на помощь и стучали кулаками по стенам. Она пошарила среди мусора, валявшегося на полу, но не нашла ничего, что могло бы помочь. Фрэнки вручила Джули пистолет.

– Отстрели его нахрен.

Джули распахнула дверь и, под прикрытием Марии, прошла несколько шагов к прицепу. Мария стреляла без разбора – и по солдатам, и по нежити.

– Нога болит, – простонала Мег. – Вдруг я заражена?

– Заткнись, Мег, – крикнула ей Фрэнки через плечо. – Мы тут сейчас охрененно заняты!

Джули пробила тонкий ремень, и двери открылись. Затем бросилась к «Хамви», в то время как из прицепа хлынул целый поток людей.

– Поехали, – крикнула она, возвращая Фрэнки пистолет.

Фрэнки подкатила к следующему грузовику, и они всё повторили. На этот раз внутри оказались женщины, и Фрэнки испытала облегчение, когда из него спрыгнула Джина. Джули усадила ее, испуганную, в машину, и Фрэнки снова нажала на педаль газа.

Посмотрев в зеркало заднего вида, она почувствовала холодок от увиденного. Освобожденных пленниц косили мертвецы, по которым, в свою очередь, стреляли люди Шоу. Зомби и какая-то женщина сцепились друг с другом, но их убил солдат, а его вскоре уложила другая кучка пленниц. Затем зомби обрушились на всех живых. Все три группы схлестнулись в едином, ужасающем противостоянии.

Некоторые пленные с помощью камней, палок и даже собственных пальцев срывали металлические ремни и вскрывали прицепы, освобождая других. Несколько грузовиков взорвалось, прежде чем тех, кто был внутри, успели освободить, – при этом погибли и пленники и те, кто пытался их спасти, а к едкому дыму, затянувшему поле битвы, и вони нежити вскоре примешался запах горелой плоти.

К ним подбежал солдат. На нем горела форма, правая сторона лица обуглилась. Под обожженной кожей блестели розовые полоски. Он замахал руками, умоляя Фрэнки остановиться. Она газанула прямо на него, зажмурившись, когда он захрустел под колесами.

Джули содрогнулась.

– Давайте выбираться отсюда нахрен!

– Подождите, – закричала Джина. – А как же Эйми? Пожалуйста, Фрэнки, нам нужно ее найти!

Проглотив комок в горле, Фрэнки нажала на тормоз. Крепко вцепившись в руль, она повернула лицо к взволнованной матери.

– Джина, – начала она, но запнулась, подбирая слова. – Она…

– Нет. Нет, нет, нет, не говори этого! Зачем ты так говоришь? Ты ее видела?

– Крамер добрался до нее в Мясовозке. Он… он… Я…

Но не успела Фрэнки закончить, как Джина распахнула дверь и ринулась поперек поля боя в сторону Мясовозки.

– Джина, вернись! Джули, останови ее!

Джули, сыпля проклятиями, побежала следом.

Фрэнки завела «Хамви» и направилась за ними.

– Мег, закрой за Джиной дверь!

Раненая наклонилась вперед и ухватилась кончиками пальцев за ручку. И в этот момент обмякла. Фрэнки в ужасе повернулась в ту самую секунду, когда вторая пуля добила девушку. Тогда она вдавила педаль газа, и мертвое тело Мег соскользнуло на пол. Фрэнки огляделась, высматривая Джину или Джули, но найти их не смогла.

Не замечая собственных слез, она поехала в самый разгар битвы.

***

У пулеметчика отсутствовала нижняя челюсть и была разорвана шея. Сержант Форд знал: еще несколько минут и труп снова начнет двигаться. Он вскарабкался к подвесному сиденью, отстегнул мертвеца и бесцеремонно сбросил на землю. Затем влез туда сам, развернул пулемет к тылу и открыл огонь.

Твари наступали со всех сторон. У Форда округлились глаза, когда он увидел среди них некоторых своих людей, убитых и брошенных возле приюта.

– Ну давайте, уроды! Возьмите меня!

Он описал пулеметом широкую дугу. Тяжелые пули прореживали ряды зомби, уничтожая одних и разрывая на части других. Раненые, без конечностей или с перебитыми позвоночниками, валились на землю и ползли снова в бой.

Твари отстреливались, и пули рикошетили от тяжелой брони. Форд пригибался, продолжая вести огонь, по мере приближения нежити поворачивая пулемет из стороны в сторону. Оружие накалилось у него в руках, и дым стал жечь глаза.

Что-то вдруг завизжало наверху. Он отпустил пулемет и, защищаясь, выставил руки. К нему спикировал дрозд, целясь прямо в глаза. Форд в панике вскочил, отмахнулся от птицы, но один из зомби на земле открыл огонь. Форд дернулся, когда пули врезались в его тело. Он попытался закричать, но сумел издать лишь слабый, неровный хрип и едва нашарил рукой пулемет, как зомби выпустил вторую очередь. Тогда, схватившись руками за раны, он покачнулся и упал на землю, приземлившись на мертвого пулеметчика.

Когда тело Форда покидали последние капли жизни, под ним заворочался труп пулеметчика.

К счастью для Форда, он был уже мертв, когда его начали пожирать.

***

– Выходим! Если умрем, то умрем, как мужчины!

Они высыпали из прицепа, и уже через несколько секунд Мартин услышал, как пленные стали кричать. В ужасе от того, что, очевидно, происходило снаружи, он вжался в заднюю стену. В голове у него зазвучал один псалом, и он дрожащим голосом принялся читать его вслух, тогда как остальные мужчины из прицепа бросились в разгар схватки.

– Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня[28]28
  Здесь и далее Псалтирь цитируется в синодальном переводе.


[Закрыть]
.

Страшный крик прервал его, и что-то тяжелое ударило о трейлер.

– Страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня. И я сказал: «кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы…»

Снаружи что-то взорвалось, и весь трейлер содрогнулся. Мартин уперся рукой в стену и открыл глаза. В самом кузове теперь было пусто, но снаружи гибли люди.

– …поспешил бы укрыться от вихря, от бури».

Раздались выстрелы, кто-то закричал. На землю рухнуло что-то влажное.

– Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.

– Не спасет.

В грузовик вскарабкался зомби и залился хохотом. Он захлюпал в глубь кузова, и Мартин с ужасом увидел, что в его обвисшую плоть впивалась коловратка.

– Не спасет. Меня же не спас.

– Конечно, Господь тебя не спас, – отозвался Мартин, вжимаясь в стену. – Но Он спас душу человека, чье тело ты похитил. То, что ты его осквернил, ничего не меняет. Ты мог взять тело Божьего человека, но не его душу!

Зомби зашипел и, сунув руку за пазуху засаленной одежды, вытащил огромный кухонный нож. На свету блеснуло лезвие, и существо, размахивая им, двинулось вперед. Звуки боя снаружи тем временем не утихали.

– Да. Сыны рода человеческого попадают в рай. Но мы такой роскоши лишены. Мы, сиккизм, были сосланы в Пустоту. Ты даже не представляешь, как долго мы терпели там муки, ожидая момента, когда освободимся. Мы скрежетали зубами, кричали во весь голос, мы ждали дня воскрешения.

Мартин снова произнес свой стих:

– Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.

Зомби-священник ощерился и сделал еще шаг вперед:

– Лучше тебе не сопротивляться. Ты – Его творение, как и тот, в чье тело я вселился. Я все сделаю быстро, и один из моих братьев присоединится ко мне в твоем теле. Тогда мы пойдем дальше и принесем новое Евангелие.

Мартин сделал глубокий вдох:

– Избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня.

Зомби бросился на него, направив нож в живот. Мартин увернулся и схватил тварь за запястья. Они сцепились и повалились на пол, причем зомби оказался сверху. Мартин заизвивался, изо всех сил сопротивляясь мертвецу, пока тот пытался дотянуться ножом до его горла.

– Я попирую твоей печенью, – заявила тварь, и Мартин поморщился от вони, что хлынула у нее изо рта. – Обвешусь кишками, как ожерельем, и отдам их тому, что займет место в твоем теле.

Слабые от возраста и страха руки Мартина затряслись. Нож придвинулся ближе – теперь до горла оставались считаные дюймы. Тварь снова рассмеялась, наклонившись прямо к его лицу. Отпустив одну из рук зомби пастор уперся ему в подбородок, отчаянно стараясь оттолкнуть его голову. При этом мертвец освободившейся рукой вцепился старику в горло.

Мартин повернулся к руке, что сжимала нож, и укусил ее. Зубы впились зомби в предплечье, и он оторвал кусок мерзкой плоти. Что-то зашевелилось у старика во рту, и он, закашлявшись, сплюнул.

– Видишь, ты уже понемногу свыкаешься…

Пространство кузова сотряс выстрел. Голова зомби взорвалась буквально в дюймах от головы Мартина, и старика забрызгало кровью.

– Должен сказать, пастор, я многого навидался с тех пор, как началась эта херня, но чтобы кто-то кусал зомби… Каково на вкус?

Мартин, переводя дух, стер ошметки разложившегося мяса с глаз. Затем его вырвало, куски мертвой плоти вывалились изо рта. Наконец он уселся на корточки.

– Спасибо, сержант?..

– Миллер. Штаб-сержант Миллер. Хотя эти шевроны теперь ни хрена не значат. И не надо меня благодарить, пастор. Я и тебя тоже убью, но чуть позже.

– Зачем? Вы ведь только что меня спасли.

– Ага, спас, чтобы использовать как пушечное мясо. Пока мы здесь в безопасности и я могу отбиться от всех, кто попытается залезть к нам, но мы не можем сидеть здесь вечно. У этих ублюдков есть гранатометы, бомбометы и все подобное дерьмо. Рано или поздно они доберутся и до нашего прицепа, а значит мне придется вернуться в это месиво снаружи. Только тебя я отправлю вперед, чтобы ты принял огонь на себя.

– Это… это жестоко! Вы ничем не лучше зомби!

– Ага. Но ты не переживай. Несколько минут ты еще поживешь. Мне сначала надо покурить.

Миллер нащупал в кармане сигареты и зажигалку. Затем поставил свою M-16 подальше от Мартина и закурил. Пламя отбрасывало тень на его изможденное лицо: Мартин подумал, что оно похоже на череп, лишенный плоти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю