355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Кин » Воскрешение » Текст книги (страница 18)
Воскрешение
  • Текст добавлен: 12 июля 2020, 18:30

Текст книги "Воскрешение"


Автор книги: Брайан Кин


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)

Он убедил военных вынуть кляп у него изо рта, и Червь немного расслабился.

Олененок оказался единственным живым существом, что встретилось им за все время пути. Все остальное, что двигалось поблизости, было мертво.

Близ Шиппенсберга их поджидали четверо зомби на пикапе: они дождались, пока проедет дозорная машина, а потом попытались протаранить первый грузовик в колонне. Торрес с вертолета оповестил всех, и пришедшийся к месту танковый снаряд обратил и пикап, и его пассажиров в пыль еще до того, как зомби успели достигнуть колонны.

Другие существа пробовали схожие тактики и встречали ту же судьбу. Некоторых мертвых снимали снайперы, тогда как другие подбирались ближе, позволяя экономить на себе патроны. Все утро сидевшие в трейлерах гражданские слышали прерывистые, но пугающие звуки боя.

Впрочем, случались и потери. Когда колонна огибала скопление разбитых машин, зомби-снайпер, сидевший на билборде, застрелил пулеметчика одного из «Хамви». Солдат погиб мгновенно. Его убийцу убрали несколько секунд спустя.

Через полчаса после Гаррисберга на колонну обрушилась группа оживших летучих мышей, и молодой новобранец, сидевший в башне «Хамви», перепугавшись и запаниковав, выпал на дорогу, пока пытался от них отделаться. Он исчез под шинами собственного вседорожника, прежде чем водитель успел остановиться. Парень закорчился на дороге, ему раздавило ноги, а летучие мыши стали грызть его плоть. Только солдат, ехавший в следующей машине, прекратил его страдания: он проехался по верхней половине его тела, превратив голову в кровавое месиво.

А когда они съехали с трассы и оказались всего в десяти милях от Хеллертауна, то потеряли первую дозорную машину.

Мемориальный приют Клегга в свои лучшие времена считался образцовым учреждением по уходу за детьми. Здесь, в расположенном над живописной лесистой частью шоссе близ Хейвенбрука, отверженные, обездоленные, бездомные и эмоционально неблагополучные дети получали заботу и лечение, как физическое, так и психологическое. Приют имел безупречную репутацию, а среднее количество успешных усыновлений отсюда было самым высоким в стране.

Когда мертвые стали возвращаться к жизни, в приюте содержалось более двухсот ребят.

И теперь эти двести мертвых детей устремились к двум дозорным машинам, что проезжали мимо.

Солдаты потрясенно уставились на крошечную армию, несшуюся им навстречу.

Секунду спустя стали раздаваться выстрелы. А потом крики…

***

– Лейтенант, повтори все, что сказал после слова «проблема». – Шоу с нетерпением уставился на рацию, ожидая ответа, но ничего не услышал. – Силва, выйди опять на их линию!

Водитель, держа одну руку на руле, второй занялся рацией. Командирская машина завиляла.

– Черт, Силва, – проворчал Шоу. – Смотри, куда едешь!

– Простите, сэр!

В рации снова раздался испуганный голос Торреса. На заднем плане был слышан шум лопастей вертолета.

– Повторяю, на нашу дозорную группу напали! На нас напали! В двух километрах от вашей текущей позиции.

– Вы видите Хейвенбрук?

– Так точно, сэр. Но… господи…

Шоу закипал от гнева, и Бейкер с Червем вжались в сиденья.

– Доложить обстановку! – рявкнул он в рацию.

Если Торрес его и услышал, то виду не подал. Вместо этого лейтенант, похоже, был занят переговорами с пилотом.

– Это еще что за черт? – Послышались помехи, потом что-то неразборчивое, после чего: – Нет, это не облако, нахрен! Это птицы. Уводи их от колонны! Это приказ!

– Что там вообще происходит? – не удержался МакФарланд.

Но ему никто не ответил.

***

Второй лейтенант Торрес, сидя на борту вертолета, съежился от ужаса: к нему подбиралась смерть. Птицы. Мертвые, они заслонили небо черной грозовой тучей. Все как один, они взвились навстречу вертолету, и солнце разом исчезло.

– Они повсюду, – кричал пилот. – Я от них не уйду, сэр!

– Не сбавляй ход! Остальные смогут доехать до Хейвенбрука! Нам нужно отвести этих птиц от колонны!

– Нахер их и нахер вас, сэр!

Торрес не ответил. Закрыв глаза, он сунул руку под рубашку и вытащил свои жетоны. Он видел, как некоторые проделывали то же со своими католическими медальонами, но сам никогда не был верующим.

Он подумал, не поздно ли еще изменить своим принципам.

Он зажал металлические бирки зубами, стиснул со всей силы, стараясь не закричать, когда по кабине ударила первая волна зомби-птиц. За ней последовали еще и еще… пять... десять. Клювы стучали о стекло с таким грохотом, словно из пистолета стреляли.

Пилот исходил воплями, и Торресу на миг захотелось, чтобы тот заткнулся. Когда вертолет стал выходить из-под контроля, лейтенант еще сильнее прикусил бирки. Судно тошнотворно кувыркнулось, и Торрес знал, если откроет глаза, увидит, что мир перевернулся вверх дном. Его желудок метался из стороны в сторону, и лейтенант решил глаза не открывать.

Теперь раздавалась целая какофония звуков: крики птиц, завывания вертолета, вопли пилота. А поверх них – непрерывный грохот, с каким они неслись вниз, к земле.

«Громко, как в грузовом поезде, – подумалось ему, – который проезжает по тоннелю».

Впервые в своей жизни Торрес задумался, увидит ли в конце тоннеля свет. И открыл глаза. Окна разбились вдребезги, и их окружили десятки разложившихся пернатых тел.

Когда вертолет рухнул на землю, Торрес был благодарен Богу за скорое избавление. И он был рад взрыву, который разом забрал у него всю боль и все мысли. Это действительно очень напоминало свет.

***

– Мы потеряли с ними связь, сэр.

– Ты правда так думаешь, рядовой? Смотри налево!

Шоу указал на огненный шар, что расцветал на горизонте за линией деревьев.

– Твою мать, – выдохнул Гонзалес, глядя на дым и пламя. – Давайте бросим все это прямо сейчас, полковник. Вернемся в Геттисберг, пока еще можем!

Шоу резко обернулся. На его раскрасневшемся лбу пульсировала вена.

– Капитан, ты будешь сидеть здесь и охранять наших пленных, иначе, клянусь Богом, я лично тебя застрелю. Это понятно?

– Да, сэр. – Гонзалес ткнул стволом Бейкеру в бок.

Шоу переключил каналы и обратился к колонне.

– Так, слушайте меня! Примите к сведению, к нам приближается противник. Повторяю: приближается противник. Я хочу, чтобы все стрелки заняли свои позиции. Чтобы все снайперы поднялись на башни сейчас же. Всех гражданских – закрыть. Мне нужно, чтобы все были наготове. Вперед, джентльмены!

Вереница машин резко остановилась, и люди все как один зашевелились, выполняя приказы. Стрелки принялись прочесывать периметр со своих позиций, высматривая признаки движения. «Бывалые» солдаты, чьим единственным боевым опытом до воскрешения были учения и игры, теперь со знанием дела принюхивались к воздуху, ожидая уловить запах приближающегося врага.

И долго им ждать не пришлось.

На вершине холма появились мертвые дети. Они страшно завопили и ринулись вперед по дороге навстречу колонне. Солдаты открыли огонь, обрушив на эту орду шквал огня, разрывающего гнилую плоть. Конечности разлетались в разные стороны, внутренности падали на землю, но зомби все равно приближались. Солдаты скорректировали огонь, и у нежити начали взрываться головы, но как только один из них падал, на его месте оказывался другой.

И поверх пальбы эхом разносился смех мертвых детей.

***

Крутясь в своей башне, Блюменталь прокричал поверх пулеметного стаккато:

– Уводи девок в Мясовозку!

Лоусон высунул пистолет и дал Фрэнки с Джули знак пошевеливаться.

– Вы его слышали. Вперед!

– Но мы хотим остаться с вами! – заупрямилась Джули.

– В грузовике вам будет безопаснее, – настоял Лоусон, – к тому же, если полковник увидит вас здесь, он нас всех перестреляет.

Они стали пробираться к фургону сквозь царящую вокруг суматоху. Тут и там раздавались выстрелы, неистово вопила нежить, и Фрэнки поморщилась, учуяв запах дыма и зомби. А потом увидела одного из них. Мертвую девочку от силы лет шести. В руках она держала потрепанного плюшевого медвежонка. Платье в цветочек было грязным и порванным, а тощие ручки и ножки вздулись и покрылись язвами. Она, ухмыляясь, бросилась к ним.

– Давайте обнимемся? – предложила зомби.

Лоусон шагнул между Фрэнки и Джули и выстрелил. Во лбу у девочки возникла дыра, и она, продолжая сжимать в руке игрушечного зверя, рухнула на землю.

Фрэнки, содрогнувшись, закрыла уши руками, пытаясь заглушить шум. Сквозь рев боя она вдруг снова услышала детский плач. Ей опять захотелось героина, но она прогнала это желание.

– Шевелитесь!

Лоусон снова подтолкнул девушек вперед и перешел на бег: в периметр прорвались новые зомби. Теперь на них напирали со всех сторон – по дороге, с холма и из леса, что тянулся вдоль трассы. На пути к грузовику Лоусон уложил еще четверых тварей. Затем быстро сдвинул засов и распахнул дверь.

– Заходи!

– Дай мне пистолет, – попросила Фрэнки. – Пожалуйста!

– Поверь мне, детка, здесь тебе будет гораздо безопаснее, чем снаружи. Когда все закончится, я за тобой приду.

Джули и Фрэнки вскарабкались на борт, и он захлопнул за ними дверь. Фрэнки услышала глухой щелчок: засов встал на место.

Внутри трейлер оказался не таким, как она ожидала. Пол устилал мягкий красный ковер и тускло светили керосиновые лампы. Перегородки из офисных помещений образовывали отдельные пространства, в каждом из которых стояло по койке. Несколько женщин беспокойно спали, даже притом, что снаружи гремел бой, но в целом, если не считать их храпа, в Мясовозке было тихо.

Затем из задней части трейлера до Фрэнки донеслись крики и легко узнаваемый звук удара плоти о плоть.

– Да, вот и все. Получай, маленькая сучка.

Фрэнки мгновенно узнала этот хриплый голос.

Джули предостерегающе положила руку ей на плечо, но Фрэнки отмахнулась и крадучись двинулась вперед.

Еще один шлепок, и женский плач стал громче, за ним последовали рыдания, пронизанные болью и стыдом.

Эйми.

Фрэнки, стиснув зубы, ворвалась в последнюю кабинку. Крамер драл девочку сверху. Его бледный белый зад вращался в воздухе, тогда как остальным телом он вдавливал ее в койку. Одной рукой он обхватил девочке горло, а вторую сжимал в кулаке. Когда Фрэнки ворвалась, кулак снова обрушился на Эйми. Тошнотворный звук удара отразился у Фрэнки в животе. Эйми хватила ртом воздух, ее расширенные, ничего не видящие зрачки сфокусировались на чем-то далеком. Глаза закатились, оставив на виду одни белки, а спина сильно выгнулась, когда Крамер снова вонзился в нее так, что Фрэнки показалось, у девочки сейчас сломается позвоночник.

– Эй, жирдяй, – позвала Фрэнки. – Отъебись от нее.

Крамер повернулся, не слезая с девочки, и расплылся в ухмылке.

– О, я как раз надеялся, что ты тоже будешь здесь, сука. У меня и для тебя кое-что найдется. – Он скатился с Эйми, та осталась неподвижно лежать на койке.

Фрэнки заметила на бедрах девочки кровь, и ее ярость закипела еще сильнее.

– Что там у тебя найдется, этот отросточек? – Она указала на раскачивающийся в воздухе окровавленный пенис сержанта. – Пф-ф. Да у меня клитор побольше будет!

Крамер порылся в куче одежды, что валялась в изножье койки, и вытащил пистолет.

– Может, я тогда просто трахну тебя этим.

Фрэнки фыркнула.

– Ну он по крайней мере больше твоего писюна!

– Фрэнки, не раздражай его. – У нее за спиной появилась Джули.

– Лучше отойди, Джули. Возвращайся и следи за дверью. Смотри, чтобы сюда не пролезли зомби. – Сама она не сводила глаз с Крамера. – Мы не хотим, чтобы нас прервали. Правда ведь, урод?

– Точно. – Крамер пустил слюну. – Пока там все упражняются в стрельбе, мы здесь можем поразвлечься.

Джули отошла, не в силах поверить своим испуганным глазам. Теперь отовсюду раздавался шум боя, и их сопровождали лишь крики боли и ужаса.

– Твои дружки там умирают, а ты только и думаешь, как бы кому присунуть, – холодно заметила Фрэнки. – Настоящий мужик.

– Я сейчас тебе покажу, какой я мужик, сучка. – Он навел на нее дуло. – На колени, не то пристрелю сначала тебя, а потом и эту девку.

***

– Интересно, что там происходит? – шепнул Мартин, когда грузовик вдруг остановился.

Снаружи свистели пули. Послышались неразборчивые выкрики, потом еще выстрелы, кто-то побежал. Затем грузовик качнуло от взрыва.

– Видимо, нас атакуют. – Джим переступил с ноги на ногу, пытаясь вновь активировать кровообращение в онемевших от долгого бездействия конечностях.

– Сдается мне, это еще мягко сказано, – заметил Харинга.

Что-то ударилось о стену трейлера, а через секунду в ней появилась дыра размером с четвертак – сквозь нее просочилась тонкая струйка света. Один из мужчин в темноте вскрикнул.

– Его подстрелили!

– Всем на пол, – заорал Джим, потянув Мартина и Харингу за собой вниз. Трейлер прошила еще одна пуля, на этот раз рядом с крышей.

Харинга пытался что-то разглядеть сквозь свои треснутые очки:

– Что там, черт возьми, происходит?

Он прополз поверх остальных к крошечной дырочке. А когда наклонился, чтобы выглянуть наружу, туда просунулось что-то белое и вздувшееся. Это был палец. Мертвый палец. Снаружи кто-то хихикнул, и когда палец исчез, на искореженный металл с силой обрушилась разлагающаяся плоть. По трейлеру ударили кулаком сначала один раз, потом другой.

Джим отметил, что выстрелы теперь раздавались дальше. А по двери трейлера тем временем игриво постукивали – кто-то исполнял «Собачий вальс». И прежде чем кто-то успел его остановить, один мужчина постучал в ответ.

Тук-тук.

И двери задребезжали.

***

– Они как будто нас ждали, – задумчиво проговорил МакФарланд, оглядывая разворачивающуюся со всех сторон бойню. – Будто их предупредили, что мы едем.

– Может, так оно и было, капитан, – ответил Бейкер. – Птицы. Летучие мыши. Я пытался вам объяснить, что в них вселились те же существа, что и в мертвых людей.

– Бред собачий, – резко возразил Гонзалес. – Будь оно так, почему тогда они не заразили насекомых, а? Почему нет зомби-комаров? Или зомби-мошек?

– Я не претендую на то, чтобы знать ответы на все вопросы. Но, может, насекомым не хватает жизненной силы. Или у них слишком хрупкие тела. Не знаю. Все, что я знаю, это то, что когда из нас или из животных уходит энергия – жизненная сила, душа или как вы там ее называете, – эти существа занимают ее место.

Шоу опустил наушники и одним плавным движением выхватил пистолет и приставил его к голове Червя. Мальчик захныкал и попытался отодвинуться, но Шоу схватил его за волосы и потянул голову к себе. По лицу испуганного мальчика скатилась капля крови.

– Знаете, что я вам скажу, профессор? Давайте-ка проверим вашу теорию прямо сейчас. Вы ведь знали, что это случится, не так ли? Знали с самого начала и подставили нас!

– Нет, полковник, – Бейкер выставил руки перед собой. – Понятия не имел! Я вообще приехал из Хейвенбрука другим путем. С чего мне было загонять нас в ловушку и подвергать опасности себя и Червя?

– Они среди нас, повсюду, – прокричал голос из рации, – повторяю: они прорвали периметр!

– Прикрывайте фланг, прикрывайте… – послышался сдавленный крик, сменившийся помехами.

Шоу наклонился и, толкнув дверь, выбросил Червя наружу.

Бейкер рванул за ним, но Гонзалес был быстрее. Он ударил Бейкера сначала по лицу, потом в живот и толкнул обратно на сиденье.

– Бейхар!

Червь покатился по дороге, затем вскочил на ноги, попытался схватиться за дверь. Но Шоу захлопнул ее и навел дуло на Бейкера.

Червя окружило четверо мертвых детей, их безжизненные лица светились злобным весельем.

– Бейхар!

Шоу повернулся к водителю:

– Силва, дай приказ отступать. Пусть все, кто вышел на дорогу, возвращаются в машины. Мы едем дальше. Скажи им, что в Хейвенбруке мы перегруппируемся.

Червь царапал «Хамви» снаружи, неистово стуча в дверь. А потом мертвые дети набросились на него.

Бейкер закрыл глаза, но не мог не слышать криков.

– Смотрите-ка, – Гонзалес присвистнул, – горло в один прием перегрызли.

– И ухо тоже, – хмыкнул МакФарланд, – хотя вряд ли оно ему было нужно.

– Уроды вы, – Бейкер зарыдал. – Вы долбаные ублюдки, чтоб вам гореть в аду. Чтоб вам всем гореть в аду, мать вашу! Зачем было это делать?

– Поезжай, – приказал Шоу, и «Хамви» тронулся с места.

Зажмурив глаза и зажав кулаками уши, Бейкер плакал.

– М-да, а отсталый-то, видимо, нас и сдал, – сказал Гонзалес. – Что-то я не вижу, чтобы он возвращался.

Но когда они съехали с холма и скрылись из виду, Червь снова встал на ноги.

23

– Отойди, придурок желторотый! – Миллер толкнул съежившегося лейтенанта, не обращая внимания на звание.

На обочине вопил раненый рядовой: группа зомби когтями разорвала ему живот и впилась в его дымящиеся внутренности. Миллер направил на них свою M-16 и опустошил обойму. Затем схватил убегающего офицера и притянул к себе. Тот, испуганный, заизвивался у него в руках.

– Где рядовой Крамер?

– Я н-не знаю, – запинаясь, ответил тот. – В последний раз видел, как он шел в Мясовозку с какой-то девчонкой, а потом началось это говно, твари убили Наварро и Аренсбурга… и они выглядели точно как моя дочка… одна из них была точно как моя дочка…

Миллер толкнул лейтенанта в грязь, где тот продолжил бормотать свой бред.

«Нахер Крамера, нахер Шоу, нахер всех, – подумал он про себя. – Вся эта операция – один сплошной пиздец».

Он вынул пустую обойму, вставил новую и выстрелил лейтенанту в лицо. Затем остановил проезжавшую мимо цистерну и забрался в кабину.

Водитель мрачно посмотрел на него.

– Мне кажется, нам надо было остаться в Геттисберге, сержант.

– Что в лоб, что по лбу. – Миллер пожал плечами.

И, опустив окно, прицелился к зомби и нажал на спусковой крючок.

***

– Они пытаются проникнуть внутрь!

Люди в кузове попятились от двери, прижав к стенкам тех, кто находился за ними. Мартин хрипел, хватаясь за грудь и пытаясь заполучить себе достаточно пространства, чтобы можно было стоять.

– Вы в порядке? – спросил Джим.

Старик, задыхаясь, покачал головой.

Двери снова задребезжали, когда стали сдвигать металлический пояс, который их удерживал. Затем двери с грохотом распахнулись, кузов залил ослепительный свет, людей оглушили звуки боя.

«Это дети, – понял Джим, едва увидев зомби. – Они возраста Дэнни!»

Те, кто был ближе к двери, в ужасе вцепились в тех, что стояли дальше, но отступать было некуда. За них цеплялись разлагающиеся руки и пытались стащить вниз, а они, как могли, жались друг к другу. Голодные рты предвкушающе щелкали зубами, зомби стали забираться в кузов.

Харинга пробрался вперед и пнул одного зомби в голову, отправив к остальным. Занес ботинок над другим, но труп схватил его за ногу и утащил вниз. В штаны ему впились зубы, и сквозь джинсы взвывшего Харинги хлынула кровь.

Зомби начали залезать в грузовик.

***

– Ты меня слышала, сука. Садись на колени, живо!

Фрэнки подчинилась, опустившись на устланный ковром пол. При этом она не сводила взгляда с Крамера.

Здоровяк с ухмылкой двинулся вперед, тыча еще возбужденным пенисом ей в лицо. Фрэнки, сделав глубокий вдох, позволила его омерзительной штуковине проскользнуть ей в рот.

«Он ничем не отличается от всех, что у меня были. Нужно защитить Эйми…»

Крамер, застонав, погладил ее по щеке пистолетом.

– Только помни, – прохрипел он, – никаких выкрутасов, иначе я тебя убью.

Фрэнки не подала виду, что услышала его, но ускорила темп. Быстрее задвигала головой, обслуживая его, как профессионал. Затем почувствовала, как он расслабился и подался вперед, но продолжила свое дело. Не замечая ни вони, ни стонов, не думая об Эйми, не слыша звуков боя. Она была в своем тайном убежище, и ничего вокруг не существовало.

Там не было никого. Только она…

…и ее ребенок.

Ей захотелось дозы, и от этого желания она наполнилась отвращением и ненавистью к самой себе.

Она почувствовала, как Крамер напрягся, пошевелил ногами, свел колени. Он издал стон и пистолет безвольно качнулся у него на боку, когда он изверг сперму ей в рот. Фрэнки скользнула губами до основания пениса, его влажные лобковые волосы защекотали ей нос.

А потом она его укусила. Сильно. Крамер завопил.

Она стиснула зубы, чувствуя, как они вгрызаются в плоть и мышцы. Задвигала челюстями, стараясь прокусить особенно жесткий участок. Яростно подергала головой из стороны в сторону, потом отпрянула. Оторванный член торчал в ее рту, и она выплюнула его на пол. Крамер, исходя воплями, неверяще посмотрел на него.

С остекленевшим взглядом он навел на нее ствол, второй рукой при этом вцепившись в изувеченный пах. Между пальцами хлестала кровь, забрызгивая ковер.

Фрэнки усмехнулась окровавленными зубами.

– Может, я так легче привыкну к тому, каково быть зомби.

– Ах ты сука…

Взмахнув пистолетом, он упал, все еще сжимая промежность. Кровь лилась рекой.

Фрэнки перешагнула через его обмякшее тело, и в этот момент грузовик сдвинулся с места. Она выхватила у Крамера из руки пистолет, прижала ствол к его затылку… И спустила курок.

Затем подошла к Эйми. Та лежала и не двигалась.

– Эйми? – Она нежно погладила девочку по щеке, взяла ее безвольную руку и проверила пульс. Его не было. Кожа остывала. Фрэнки вздохнула, отпустила ее руку и отвернулась.

Эйми открыла глаза и села, свесив ноги с койки.

– Фрэнки, – крикнула Джули. – Осторожно!

Фрэнки развернулась как раз в тот момент, когда ожившая Эйми бросилась на нее. Она увернулась, и зомби скользнула по полу, врезавшись в труп Крамера. Фрэнки выстрелила – и пуля разорвала девочке горло. Следующая пуля вошла чуть выше глаза, и Эйми снова успокоилась – теперь уже навечно.

Джули тихонько всхлипывала, а другие женщины, только что проснувшись, закричали, придя в ужас и смятение. Фрэнки ухватилась за край одеяла и вытерла кровь с рук и лица, после чего подошла к остальным.

– Что теперь? – спросила Джули.

Фрэнки попробовала толкнуть дверь, но та оказалась заперта.

– Изнутри мы не откроем, так что будем ждать.

Джули нахмурилась:

– Но они должны как-то открываться! Иначе как Крамер собирался выйти?

– Не знаю. Может, кто-то другой нас запер. Сейчас важно только то, что мы тут застряли. Так что давайте не будем маяться дурью. Помогите лучше мне найти еще оружия.

***

Джим отчаянно пытался пробиться сквозь толпу, но все было без толку. Тогда он отвернулся, поморщившись, когда зомби откусили еще кусок от ноги Харинги. Люди в грузовике кричали, давя друг друга в лихорадочных попытках спастись.

– Уберите их от меня, – кричал Харинга. – Кто-нибудь, помогите!

В этот момент двигатель грузовика вдруг закашлялся и ожил. Машина подалась вперед, и зомби вместе с теми, кто находился ближе всех к двери, вывалились на дорогу. Джим вскользь заметил вытянутую руку Харинги, но уже в следующее мгновение исчезла и она. От бедолаги учителя остались только разбитые очки.

Грузовик набрал скорость, стремительно удаляясь от всех, кто остался валяться на земле. Две твари остались в кузове и продолжали бороться с пленными. Одна из них, девочка-подросток, вгрызлась зубами какому-то мужчине в загривок и повисла на нем, когда тот стал вращаться вокруг своей оси, пытаясь дотянуться до нее.

Наконец Джим сумел протолкнуться сквозь толпу и вытолкнул зомби вместе с мужчиной в открытую дверь. Второй зомби устремился было к нему, но покачнулся, замахал руками и выпал вслед за первым. Джим довольно заметил, как его голова раскололась о дорогу. Он поискал глазами Харингу, но бывшего учителя нигде не было видно.

Мартин, все еще держась за грудь, так же выступил из толпы.

– Харинга?

– Упал, – ответил Джим. – Я до него не дотянулся, а теперь нигде не вижу. Хотя, думаю, он еще может быть жив.

– Так что теперь? – прохрипел Мартин. – Нужно убираться из этой машины.

Грузовик набирал ход, все сильнее отдаляясь от зомби и их жертв вдоль все более расплывающейся желтой полосы посреди дороги.

– Прыгать? – Мартин смотрел широко раскрытыми глазами.

– Вот и я думаю, – Джим кивнул. – Подождем, пока он сбросит скорость на повороте или еще где-то и тогда спрыгнем.

– Джим, мы не в кино. Ты ничем не поможешь Дэнни, если сломаешь ногу. А я слишком стар, чтобы прыгать с грузовиков на ходу.

– Он прав, мистер.

К ним проковылял один из пленных. Какой-то зомби-ребенок оставил ему две неровные царапины на щеке, и теперь он рассеянно вытирал кровь.

– Вас расплющит, как пиццу, если спрыгнете на скорости.

– Я должен попытаться. Я не могу просто оставаться здесь и ничего не делать!

– А как насчет них? – Мартин указал на дверь.

За ними летел джип с двумя людьми Шоу внутри. Водитель что-то кричал по рации – очевидно, сообщал, что у грузовика открыта дверь.

– Даже если ты удачно приземлишься, они наверняка тебя либо переедут, либо застрелят. И какая тогда с тебя будет польза для Дэнни?

Джим со злости ударил в стену прицепа.

Солдат в джипе застрелил бегущего по дороге зомби.

– Да и добраться пешком у тебя шансов не будет, – продолжил Мартин. – Сколько этих созданий там осталось, ты не подумал? Ты же сам говорил, Джим, чем мы ближе к населенным районам, тем больше нежити будет. Клингер, Харинга, Бейкер – все это подтверждали.

Джим не ответил. Он пристально смотрел на джип, после чего повернулся к Мартину:

– Я хочу поблагодарить вас за все, что вы сделали, мой друг. – Он взял Мартина за руку и пожал ее. – У меня не найдется слов, чтобы выразить, как много это для меня значит.

И не успел Мартин моргнуть, Джим отпустил его руку, поджал колени и спрыгнул с грузовика.

***

– Что за черт? – Форд дернулся, когда джип, в котором он ехал, резко вильнул.

– Что такое, сержант?

– Кто-то только что выпрыгнул из того грузовика! – Он взял в руки рацию. – Чарли-два-девять, это шестой.

– Слушаю, шестой. Прием.

– Шарпс, что за черт там происходит?

– Мы пытались сказать им, что у них сзади дверь открыта, но у них не работает связь. Вы видели, оттуда кто-то спрыгнул?

– Да, черт возьми, видел. Разберитесь.

Наступила пауза, а потом ответ:

– Сержант, вы уверены? Не думаете, что о нем и так позаботятся зомби?

– Разберитесь, пока остальные не догадались сделать то же самое. Конец связи.

***

Джим покатился кубарем – упершись пятками в ягодицы и обхватив руками колени. В детстве такому маневру его научил отец, когда старик рассказывал ему о прыжках с парашютом над вьетнамскими джунглями.

Он приземлился в траву у обочины, приложившись о землю левым боком. Его пронзили тысячи крошечных иголочек, когда он, выбив весь воздух из легких, упал в канаву. И сразу покатился дальше. Когда же Джим снова попытался сделать вдох, ощущение было такое, будто его ударили в грудь ножом. Наконец он остановился, скатившись в овраг. Страдающий от боли, но живой.

Джим осторожно вдохнул и, хотя сделать это оказалось больно, особых страданий не принесло. Он пополз на четвереньках. Переломов, очевидно, не было, но по спине и боку сочилась кровь, плюс снова вскрылась рана на плече, которая так и не зажила. Грузовик быстро удалялся, и Джим увидел, что пленные, победно вскинув руки, радостно кричали ему вслед. Мартин стоял среди них, и на лице старика отражалась целая гамма чувств – недоумение, изумление, надежда и печаль. Джим ощутил укол сожаления из-за того, что ему пришлось оставить друга, но он был уверен, что Мартин поймет. Дэнни был превыше всего.

Он еще смотрел вслед удаляющемуся грузовику, когда землю поблизости вдруг проредила пулеметная очередь и во все стороны посыпались камешки и гравий. Джим попятился в лес. Стрелок тем временем навел орудие, и пули врезались в землю в том месте, где его ноги были считаные мгновения назад. Они впивались в деревья и свистели среди сорняков, но Джим нырнул в густую чащу. Шипы тут же изрезали ему руки и лицо.

***

– Твою мать! – ругнулся Шарпс. – Я промазал.

Водитель с отвращением покачал головой:

– Уже его не вижу. Цистерна все закрывает. Хочешь его догнать?

– Нафиг его. Скажем Форду, что убили. Тем более, если учесть, сколько здесь зомби, ему все равно не прожить и десяти минут.

Из рации послышался голос Шоу: «Внимание. Мы достигли пункта назначения. Ждите указаний».

***

Ведущие машины замедлили ход, когда колонна свернула на частную дорогу, что вела к Хейвенбруку. На знаке у входа раньше было написано:

ХЕЙВЕНБРУСКИЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЛАБОРАТОРИИ

Завтрашнее будущее – сегодня

Хеллертаун, Пенсильвания

Въезд на территорию по пропускам

Бейкер вспомнил, как проходил мимо этого места, когда бежал от Оба на юг. С тех пор знак кто-то испортил. Некоторые слова были зачеркнуты и заменены другими, написанными краской из баллончика. Теперь там можно было прочитать:

АД

Завтрашнее будущее – МЕРТВО

АД, Пенсильвания

Въезд на территорию по пропускам

ВХОД ДЛЯ МЯСА

Они остановились у входа. С обеих сторон тянулась ограда, пост охраны пустовал.

Шоу сдержанно улыбнулся.

– Добро пожаловать в наш новый дом, джентльмены.

– Похоже, он заброшен, – заметил Гонзалес.

– А наш друг говорил, что наоборот. – Шоу потрепал Бейкера по голове, ученый отпрянул.

Остальная часть колонны уже подъезжала. В результате атаки они потеряли три военные машины и семь гражданских грузовиков. Шоу еще не доложили точно о количестве погибших, однако он полагал, что потери были приемлемыми. Единственное, что его во всем этом злило, это невозместимая потеря вертолета. Теперь достать взамен новый было одним из главных приоритетов.

По приказу Шоу вперед выехали танки и взяли вход под прицел.

Но ничего не происходило.

***

– Мы остановились, – заметила Фрэнки. – Готовьтесь. Как только они откроют двери, мы прорвемся.

– У них будут пушки, – возразила Джули.

– У нас тоже одна есть, – сказала Фрэнки. – И вообще, я бы лучше проглотила пулю, чем еще один член кого-нибудь из этих говнюков. – Она повернулась к двум другим женщинам.

– Согласна, – кивнула пуэрториканка по имени Мария. – Я тебя прикрою.

– Я тоже, – сказала вторая. – Я готова.

– Как, говоришь, тебя зовут?

– Мег.

– Хорошо, – Фрэнки повернулась к Джули. – Мария и Мег будут со мной. А ты? Потому что если нет, Джули, то ты всего лишь шлюха, которой они хотят, чтобы ты была.

На лице Джули вспыхнул гнев, но тут же медленно погас.

– Я не шлюха.

– Тогда борись, черт возьми. Выживай и живи! – Фрэнки направила дуло пистолета на дверь, и они принялись ждать.

***

– Итак, – спросил МакФарланд, – мы что, просто въедем в главные двери?

Шоу отрывисто рассмеялся.

– А вы что думаете, профессор? – Он схватил Бейкера за волосы и дернул его голову вверх. – Смотрите на меня, когда я к вам обращаюсь! Что вы предложите? Может, нам стоит знать еще о чем-то, прежде чем заходить внутрь?

– Я вам ничего не скажу! – прохрипел Бейкер и плюнул в полковника.

Шоу изогнул бровь, после чего спокойно вытер слюну с серебряного орла, что украшал его плечо.

– В таком случае, боюсь, вы нам больше не пригодитесь. – И достал пистолет из кобуры.

Из рации раздался голос:

– Полковник Шоу, это Чарли-два-семь.

Силва взял устройство и вопросительно посмотрел на офицеров.

МакФарланд выхватил у него рацию:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю