Текст книги "В чужом доме"
Автор книги: Бернар Клавель
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)
56
Морис ловко все устроил. Встреча между Эдуаром и Жюльеном должна была произойти в понедельник вечером. Все три дня хозяева не разговаривали с Жюльеном. Клодина также избегала его. В воскресенье утром мамаша Раффен осыпала его бранью. Одна только Колетта бросала на него сочувственные взгляды, словно хотела сказать: «Держитесь твердо. Все это не по вашей вине». В понедельник утром, когда Жюльен был один во дворе, она даже открыла дверь, подбежала к нему и быстро шепнула:
– Я была в профсоюзе. Думаю, скоро кое-что произойдет.
Прежде чем он успел у нее что-либо спросить, Колетта исчезла.
Время текло медленно, работа шла своим чередом, все работали автоматически, повторяя движения, которые проделывали сотни раз.
Морис и Эдуар ушли тотчас же после закрытия кондитерской. Чтобы дать Жюльену время добраться до квартала Паскье, Морис предложил своему спутнику направиться навстречу другим к площади Флер. Оставшись один, Жюльен выждал несколько минут, тихонько приоткрыл дверь из комнаты и стал на цыпочках спускаться по лестнице. Хозяева еще сидели в столовой. Проходя мимо, он услышал, как они подсчитывают дневную выручку. Он проскользнул в конец коридора и быстро вышел на улицу. Назавтра был вторник, день полного отдыха, и он мог располагать своим временем. И все-таки ему не хотелось попасться на глаза госпоже Петьо: он боялся, что она найдет предлог задержать его. К тому же, раз он не уехал к родителям, он тем самым оставался под присмотром хозяев.
Жюльен спустился по откосу бульвара, перешел через мост и направился влево, по дороге, идущей вдоль канала Карла V. Еще не стемнело, и тут было много гуляющих. Несколько лодок медленно направлялись к плавучей пристани. Жюльен шагал размеренно, глубоко дышал, стараясь по возможности размять мускулы. Вскоре он достиг маленького деревянного мостика, переброшенного через речку. Он остановился. Здесь уже не было гуляющих. Железнодорожная насыпь отбрасывала густую тень. Речушка журчала меж камней и поблескивала в лучах солнца. Мальчик вздохнул всей грудью. Было свежо, и приятно пахло водой. Кто-то шел под железнодорожным мостом. Жюльен вскарабкался на откос, отделяющий речку от канала. Темный силуэт человека, шедшего по берегу, выделялся на фоне неба. В руке у него были какие-то шары, висевшие на веревочках. Жюльен разглядел боксерские перчатки и свистнул. Человек ответил и махнул свободной рукой.
Это был Зеф. Жюльен пошел ему навстречу.
– Привет!
– Привет, головастик! – отозвался Зеф. – Оказывается, на месте Виктора у вас работает какой-то подонок.
– Вот именно.
– Надеюсь, ты как следует распишешь ему физиономию… Как дела? Ты сегодня в форме?
– Да.
– Я захватил с собой сиамскую мазь. Хочешь, сделаю тебе небольшой массаж?
– Смеешься! К чему это? Где именно мы их встретим?
– Пока что укроемся в зарослях тростника. Они приведут его сюда, к подножию насыпи. Тут нам не помешают, в такой поздний час никто не купается.
Они подошли к тростникам и улеглись на траву. С минуту прислушивались к раздававшимся вокруг звукам, потом Зеф негромко спросил:
– Говорят, ты проводишь ночи у шикарной девочки?
Жюльен не ответил. Зеф выждал несколько секунд, потом снова спросил:
– Морис не захотел назвать нам ее имя, но, по его словам, она чертовски хороша. И ко всему уже не девчонка…
Он разом умолк – рядом послышались голоса. На дорогу скатился камень.
– Это они, – прошептал Зеф.
По деревянному мостику застучали шаги. Потом шаги зазвучали глуше – люди шли теперь по траве, – и стали слышны приближающиеся голоса. Жюльен узнал Мориса и Пилона; позади них, рядом с Барно, шел Эдуар. Вскоре все остановились в нескольких шагах от зарослей тростника.
– По-моему, здесь нет никаких девочек, – сказал Эдуар.
– Нет? Удивительно.
– Тебе обещан сюрприз, и не тревожься: если даже нас не ждут девочки, то сюрприз тебя все-таки ожидает.
Жюльен узнал свист Мориса. Он взглянул на Зефа, тот кивнул головой. Оба одновременно поднялись с земли и вышли из зарослей. Эдуар стоял к ним спиною. Услышав хруст тростника, он быстро повернулся. Когда он узнал Жюльена, лицо его исказилось, но он быстро взял себя в руки, попытался улыбнуться и проговорил:
– Смотри-ка, значит, вы тоже участвуете в этом деле!
Все расхохотались. Зеф положил руку на плечо Жюльена, подождал, пока смех утих, и, подтолкнув его вперед, сказал:
– Да, мы действительно участвуем в этом деле. Особенно он.
Эдуар попятился, но Барно и Пилон крепко схватили его за руки.
– Чего вам от меня надо? – крикнул Эдуар. – Отпустите руки!
По его лицу прошла судорога. В вытаращенных глазах притаился страх.
– Смотри-ка, судя по твоему виду, совесть у тебя нечиста, – заметил Морис.
– Ты предатель, затащил меня сюда. Это тебе дорого обойдется.
Морис подошел к нему вплотную.
– Как? Оскорбления и угрозы? Берегись, не то мы тебя вдвоем проучим.
– Оставь его, – вмешался Зеф. – Он еще более жалок, чем я думал.
Морис отступил в сторону. Видя, что Жюльен приближается, Эдуар рванулся из рук державших его ребят и завопил:
– На помощь!..
Кончить фразу Эдуару не удалось. Барно зажал ему рот рукой. Пилон подставил подножку, и Эдуар полетел в траву. Он еще пытался бороться, но Зеф придавил ему коленом живот. С минуту слышалось только тяжелое дыхание подростков да негромкий рокот речушки, бегущей по камням.
– Слушай внимательно, – начал Зеф, – среди нас нет негодяев. Мы вовсе не желаем набрасываться все на одного, хотя такой мерзавец, как ты, этого заслуживает. Я принес две пары боксерских перчаток, ты наденешь одну, Жюльен – другую. Так что тебе оставляют все шансы. Если ты так же силен, как мерзок, тем лучше для тебя.
– Нет, вы не имеете права, – задыхался Эдуар, – вы скоты… Я ничего не сделал.
Все разом закричали.
– Молчите, – потребовал Зеф. – Понимаешь, старик, мы сейчас не обсуждаем, что ты сделал и чего не делал. Мы отлично знаем, что ты собой представляешь… Теперь пришла пора расплачиваться. И как ни крутись, а расплачиваться тебе придется.
– Скажи, ты умеешь плавать? – вмешался Барно.
– Не валяйте дурака, – завизжал Эдуар, – существует суд…
Конец его фразы был заглушен хохотом.
– Выбирай, либо ты будешь драться с Жюльеном, либо мы тебя швырнем в воду, – продолжал Барно.
Эдуар снова попытался закричать, и тогда Зеф сорвал пучок травы и засунул ему в рот. Тот закашлялся.
– Хоть сдохни, падаль! – крикнул Морис.
– Ну, так как? Будешь драться? – спросил Жюльен.
Эдуар попытался что-то ответить, но трава с землею мешала ему говорить.
– Вот что, отпустите его, – сказал Зеф. – Не хочет драться, тем хуже. Лупи его, Жюльен, не стесняйся.
Эдуара выпустили. Он сперва съежился, потом медленно стал подниматься с земли. Жюльен пошел на него. Сгущались сумерки, но он еще различал лицо Эдуара, обезображенное страхом. Жюльен сжал кулаки. Три шага отделяли его теперь от противника. Он шагнул вперед, собрался сделать второй шаг, но не успел. Зеф, стоявший справа от Эдуара, бросился тому в ноги. Оба покатились по земле, а Жюльен закричал:
– Ты с ума сошел, я и сам с ним расправлюсь!
Очутившись на земле, Зеф захватил в клещи правую руку Эдуара, который тщетно пытался вырваться.
– Ничего не заметил? – спросил Зеф. – Глядите, глядите, что выкинул этот поганец.
Остальные подошли ближе. Рядом с разжатой рукой Эдуара валялся увесистый камень.
– Стоило бы загнать этот камень ему в глотку, – проворчал Морис.
– Как теперь с ним поступить?
Эдуар снова попытался что-то крикнуть.
– Набейте ему пасть землей!
– Хорошо бы набрать где-нибудь дерьма!
Все кричали от негодования и одновременно смеялись.
– Такого подонка нельзя даже проучить в честной бою. Надо просто излупить его, пока он валяется на земле.
– Разве это мужчина!
– И все-таки нельзя же его так отпустить!
– Если бы под руками была вакса!
– Я придумал! – вдруг крикнул Барно. – Сейчас увидите, что я с ним сделаю, только подержите его минут пять.
Он убежал. Другие продолжали держать Эдуара, тыча ему в бока кулаками и следя за тем, чтобы рот у него был набит травой. Вскоре Барно вновь появился с большим бидоном в руке.
– Что это у тебя?
– Деготь! Им лодки смолят. Я заметил его на пристани, когда мы шли сюда.
– Пожалуй, это уже смахивает на подлость, – заметил Морис.
– Ну а сам он разве не подлец? Если бы он огрел Жюльена камнем, понимаешь, чем это могло кончиться?
Эдуар отбивался, натужно кряхтя, но его крепко держали, выкручивая руки.
– Спустите с него портки.
– Осторожно, – предупредил Морис, – не прикасайтесь руками. Он заразный.
– А ты не врешь?
– Честное слово. Он впрыскивает себе туда какую-то фиолетовую жидкость. А потом мочится в кастрюльку, которую таскает из цеха.
– Ну, деготь его вылечит. Он убивает заразу.
– Болен, а норовит спать с девчонками! Я вам говорю, это такой мерзавец!
Они расстегнули штаны Эдуару. Барно срезал несколько прутьев и опустил их в бидон. Им пришлось всем навалиться на парня, с такой силой он сопротивлялся, стараясь высвободиться. Деготь стекал с прутьев, пачкая одежду и кожу Эдуара.
– Натри его как следует, пусть согреется.
– Смотри, не повреди ему что-нибудь!
– Не велика беда! Лучше, чтоб у таких мерзавцев не было детей.
Все расхохотались. Когда все было окончено, Барно отставил бидон, наклонился над Эдуаром и, поднеся к его носу кулак, проворчал:
– Видел вот это? Если станешь болтать, предупреждаю, тебе придется отправиться к зубному врачу, и не для форса, а по необходимости.
Зеф в свою очередь склонился над Эдуаром.
– А теперь обещай, что будешь держать язык за зубами, – сказал он. – Не то мы втащим тебя на железнодорожный мост и бросим оттуда в канал. Клянешься молчать?
– Да… – задыхаясь, пробормотал Эдуар, – клянусь.
– Ну как, отпустим его?
– Я бы все-таки искупал его в речке. Он теперь хорошо просмолился и не боится воды.
Они подтащили Эдуара к ручью и спихнули его туда; ручей в этом месте был неглубок, тины тут было не меньше, чем воды. Потом все долго глядели ему вслед, а он медленно шел, широко расставив ноги, отплевываясь и бранясь на каждом шагу.
– Думаю, вы снова сможете спокойно убегать по ночам, – сказал Зеф. – Бьюсь об заклад, он вряд ли примется за старое.
– Во всяком случае, – проворчал Морис, – хозяин теперь будет держать ухо востро. Мне-то наплевать, я через месяц увольняюсь, но тому, кто придет на мое место, придется ловчить, коли он вздумает убегать по ночам.
– Да, так вот и исчезают добрые старые традиции, – вздохнул Пилон.
Барно поднял бидон с земли, и все двинулись в обратный путь. Уже спустилась ночь, и только вода в канале Карла V блестела, словно она вобрала в себя весь цвет, еще остававшийся в глубинах небосвода.
– Чем мы сейчас займемся? – спросил Зеф.
– Вам придется меня извинить, но я должен уйти, – сказал Жюльен.
– Пойдешь навестить свою старушку?
– Я бы не отказался проводить все воскресенья с такой старушкой, – заявил Морис.
– Спасибо, ребята, вы были сегодня на высоте, – сказал Жюльен.
– Ладно, ладно, беги, она ждет тебя.
Жюльен быстро пошел вперед. Он знал, что Элея придет на свидание еще не скоро, но ему хотелось уйти, расстаться с товарищами… Ему непременно хотелось, чтобы они знали: он идет к ней.
57
В этот вторник хозяев не было дома, и Жюльен мог свободно выходить и возвращаться, даже не таясь. И всякий раз он видел, что Эдуар лежит на постели, повернувшись лицом к стене и дрожа от злости.
Немного встревоженный, Жюльен спросил Мориса:
– Думаешь, он и вправду ничего не скажет хозяину?
– Если он станет болтать, я сам им займусь. Мне терять нечего, все равно я ухожу отсюда.
Но Эдуар не стал болтать. Все утро в среду он работал, не раскрывая рта. В полдень за едой хозяин спросил, не болен ли он. Тот коротко ответил, что у него болит голова и ноет печень.
– Мне не следует пить вина, – прибавил он. – Я должен избегать даже уксуса и всяких приправ.
Жюльен и Морис толкнули друг друга под столом.
Сразу же после обеда кто-то вызвал хозяина в магазин. Мальчики поднялись к себе в комнату. Закрыв плотно дверь, Морис сказал Эдуару:
– По-моему, тебе уже пора перестать злиться. С этой историей покончено. Нельзя вместе жить, вместе работать и не разговаривать друг с другом.
Эдуар ответил не сразу. Он сидел на краю кровати, упершись локтями в колени, и, скрестив руки, смотрел в пол.
– Как угодно, – продолжал Морис. – Но все то время, что мне остается пробыть в твоем обществе…
Жюльен ничего не говорил, он наблюдал за Эдуаром, который по-прежнему сидел не двигаясь. Потом Жюльен принялся поправлять свою постель, и тут он заметил, что Эдуар поднял голову и смотрит в его сторону. Глаза Эдуара блестели, и вскоре две слезинки скатились по его пухлым румяным щекам.
– Что с вами? – спросил Жюльен.
Эдуар медленно поднялся.
– Вы поступили подло, – сказал он. – Из-за вашего дегтя я теперь весь покрылся прыщами. Я так долго оттирал его эссенцией, что началось воспаление.
– Ну-ка покажи, – сказал Морис.
Эдуар спустил брюки. Низ его живота, бедра – все покраснело. Местами кожа была обожжена, несколько белых прыщей гноилось.
Пока он застегивал брюки, Морис и Жюльен молча переглянулись.
– Хорош я теперь, – простонал Эдуар. – А ведь я и без того болен!
– Ну, старик, не надо на нас злиться, мы ведь не думали… – пробормотал Жюльен.
Морис перебил его и крикнул:
– Конечно, очень жаль, что ты в таком состоянии, но признайся, ведь ты сам в этом виноват. Нечего было делать гадости Жюльену. А потом, когда тебе предложили драться, не надо было трусить.
– Я не люблю драться, – сказал Эдуар.
Морис немного помедлил, потом посмотрел на Жюльена, подошел к Эдуару и очень спокойно спросил:
– Даже с булыжником в руке?
Тот понурил голову и снова опустился на кровать. Несколько минут все молчали. Жюльен и Морис продолжали оправлять постели. Эдуар по-прежнему сидел на краешке кровати. Он долго смотрел на них, а когда они кончили, поднялся, подошел к мальчикам и сказал:
– Ну, давайте лапы, что ли?
Голос его звучал неуверенно. В глазах еще притаилась тревога.
– Так-то лучше, – заметил Морис.
Они обменялись рукопожатиями, но Эдуар сделал это как-то вяло.
Несколько минут спустя со двора послышался голос мастера: пора было приступать к работе. Спускаясь по лестнице, они услышали, как хозяин что-то громко кричит в столовой. Едва они вошли в цех, там появился и он, лицо у него было бледное, брови нахмурены, взгляд колючий.
Хозяин два или три раза обошел помещение. Рабочие провожали его глазами. Поведение господина Петьо и уже одно то, что он в такой час не спит, а находится тут, – все говорило: произошло нечто из ряда вон выходящее.
Наконец он остановился, скрестил руки на груди, потом развел их в стороны и указал на Жюльена.
– Господа, я должен вас предупредить, что среди нас находится коммунист, – заявил он.
Молчание.
Все взгляды устремлены на Жюльена.
Хозяин делает паузу, потом продолжает:
– Вот именно… Он… Этот самый. Этот маленький… – Господин Петьо изменил тон и злобно усмехнулся: – Простите, я чуть было не оскорбил его. Совсем забыл, что это запрещено. – Хозяин повернулся к мастеру: – Смотрите, Андре. Вам тоже надо остерегаться. Ведь этот тип неприкосновенен. Господина Жюльена Дюбуа нельзя задевать, его ни в коем случае нельзя оскорблять, не то вам придется иметь дело с конфедерацией труда и уж не знаю с кем еще.
Он остановился, сделал несколько шагов по направлению к двери; потом снова подошел к мастеру и прибавил:
– Видите ли, я, на свое несчастье, задал ему взбучку, после того как он в тот день черт знает что натворил. Оказывается, это не положено: только что у меня побывал большой начальник из конфедерации труда. Он явился и любезно предупредил: если я и впредь буду так себя вести, то меня ожидают неприятности.
Хозяин снова прошелся по помещению, усмехаясь и что-то бормоча.
Потом внезапно расхохотался и заорал:
– Плевать я хотел! Неприятности! Они угрожают мне неприятностями! Вот уже несколько лет, как мы со дня на день ожидаем войны, она ввергнет мир в кровавую бойню, и все это исключительно из-за тех глупостей, что натворил Народный фронт. И вот какой-то господин из ВКТ грозит мне неприятностями. Черт возьми! Красиво они себя ведут! Не вмешайся эти кретины, Франция уже давно бы заключила союз с Муссолини, и бесноватый из Берлина заткнул бы свою пасть! Но нет, левые все сделали, чтобы доставить стране неприятности, а теперь они грозят неприятностями мне, члену Французской народной партии! Мне, участнику войны четырнадцатого года! И такие люди намерены меня учить… Люди, готовые подтирать зад трехцветным знаменем! Субъекты, в которых чести и патриотизма ни на грош, намерены наводить порядки в моем доме!.. Хотел бы я на это поглядеть! А для кого у нас существуют тюрьмы? И карательные отряды? Господи, когда же наступит день и у нас появится правительство, которое прикажет поставить к стенке весь этот сброд!
Господин Петьо задохнулся.
– Но кто к вам приходил? – спросил мастер.
Тогда хозяин расхохотался. Выпятив живот и неловко переваливаясь, чтобы изобразить с трудом передвигающегося толстяка, он фальшиво запел:
Мы мир голодных и рабов!
Господин Петьо так хохотал, что у него перехватило дух. Мастер едва улыбнулся.
– Вы его хорошо знаете, – продолжал хозяин, – первого мая он всегда несет знамя. Он до того толст, что, кажется, вот-вот лопнет. По-моему, его зовут Жакье или что-то в этом роде.
– Понятно, – сказал мастер. – Он у них там важная шишка.
– Так вот, он-то и явился ко мне… Вы ведь не знали, что господин Жюльен такая продувная бестия! Мальчишка состоит сразу и в вашем, и в их профсоюзе. Да-да, именно так.
Мастер, видимо, был смущен. Морис снова принялся за работу, повернувшись к хозяину спиной. Один только Эдуар улыбался.
– Что касается профсоюза, вы сами в этом разбирайтесь, – продолжал господин Петьо. – Я только подумал, что будет честнее вас предупредить.
Он поколебался, потом медленно направился к Жюльену, остановился шагах в трех от мальчика и внезапно плюнул ему в лицо.
– Вот так, – заявил хозяин, – ни оскорблять, ни бить! Согласен. Но я могу разрешить себе роскошь плюнуть ему в рожу. Этого мне не запрещали.
Он повернулся на каблуках и быстро вышел. Мастер и его помощник отвели глаза от Жюльена, который фартуком вытирал лицо.
Когда другие уже приступили к работе, Жюльен все еще стоял на месте, сжимая кулаки и стиснув зубы; по всему его телу пробегала дрожь. Что-то новое возникало в нем. И мучило его, и ворочалось в недрах его существа, словно зверь.
Жюльен не сводил глаз с двери, через которую вышел хозяин.
58
Мальчик долго стоял не шевелясь. Рядом с ним все работали, но он смотрел только на дверь. И видел только дверь да спину удалявшегося хозяина. Узкую, чуть сгорбленную спину и голову с большими оттопыренными ушами.
– Жюльен, пойдешь со мной, будем месить тесто для бриошей, – сказал мастер минуту спустя. – Возьми шесть пачек жира, я понесу кастрюлю с водой.
Ученик ухватил свой фартук за два конца и набросал туда пачки жира. Мастер снял с гвоздя небольшую миску, налил в кастрюлю сначала теплой, затем холодной воды. Потом стал спускаться по лестнице в погреб. Подойдя к мраморному столу, Андре поставил на него миску и принялся взвешивать муку. Взвесив два килограмма, высыпал на середину мраморного столика содержимое погнутой металлической чашки; перед тем как снова насыпать в нее порцию муки, он ударил по дну кулаком. Закончив взвешивать, он пальцем указал на белую кучу и крикнул Жюльену:
– Сделай ямку в муке, будешь месить тесто.
Жюльен посмотрел на него.
– Я?
– Да, ты. Пора уж тебе обучаться делу, ведь Морис в конце месяца уходит.
Мальчик все еще колебался, но мастер уже взял из ящика яйцо, резко ударил его о край мраморного стола и сказал:
– Ну-ка поторапливайся! Куда же мне выливать белки и желтки, если мука так и будет лежать кучей?
Жюльен погрузил руки в муку, проделал в куче ямку, расширил ее и округлил.
– Хорошо, – похвалил мастер. – Теперь взвесь соль.
Мальчик взвесил соль.
– А теперь сахар.
Жюльен взвесил сахар.
– Положи дрожжи в миску и разведи их в теплой воде.
Пока ученик проделывал все это, мастер разбивал одно яйцо за другим и выливал их содержимое в ямку, проделанную в муке. Когда все было готово, Жюльен вылил туда дрожжи, разведенные вместе с яйцами, и взглянул на мастера.
– Приступай!
Андре слегка улыбался. Мальчик снова погрузил руки в смесь из яиц, дрожжей и воды. Он размешивал жидкость, чтобы соль и сахар, хрустевшие на пальцах, как песок, растворились.
– Хорошо, а теперь берись за муку, – сказал мастер.
Мало-помалу белая кашеобразная масса все больше начинала походить на тесто. Она густела, но все еще оставалась соломенно-желтого цвета.
– Видишь, дело у тебя идет на лад, – сказал мастер. – Тесто надо месить до тех пор, пока оно не загустеет и не станет легко отделяться от мраморной доски стола.
Жюльен продолжал месить. Тесто прилипало к рукам; когда он сжимал кулак, оно стекало между пальцев и звонко хлюпало, когда он колотил им по столу.
Мастер все время следил за его работой. Время от времени он давал Жюльену советы. Не сводя глаз с быстро мелькавших рук мальчика, он начал подготавливать жир. Большим, похожим на лопатку ножом старательно снимал крошки жира с бумаги. Потом дважды кашлянул и проговорил:
– Я хотел тебе сказать по поводу того, что сейчас произошло… – Он умолк, подбирая слова, потом снова заговорил: – Хозяин не прав, он не смел плевать тебе в лицо. Так не поступают. Даже с собакой. Я хочу, чтобы ты знал: я его не одобряю.
Мастер опять умолк; потом, видя, что Жюльен продолжает месить тесто, ничего не говоря в ответ, продолжал:
– Однако тебе знаком мой образ мыслей. Не люблю я этих людей. В цеху я никогда не говорю о политике. Работа есть работа. А политика совсем другое дело. Но только мне непонятно, зачем ты пошел жаловаться Жакье. Ведь мог бы и со мной поговорить. Неужели нам так трудно столковаться? Правда, после того как мы создали свой профсоюз, мы так ни разу и не собрались, никто о нем больше и не вспоминает. Но это все-таки не резон, чтоб ходить к тем, из ВКТ.
Жюльен вздохнул.
– А я и не ходил туда, – медленно сказал он.
– Что ты мне рассказываешь? Не мог ведь Жакье сам догадаться, что ты угодил в канал и получил взбучку!
– Можете мне не верить, шеф, но я клянусь, что не видал никого из конфедерации труда и никуда не ходил жаловаться.
Мастер внимательно посмотрел на мальчика. Жюльен повернулся к нему, не вынимая рук из теста. С минуту они молча глядели друг на друга, потом Андре спросил:
– Тогда кто же?..
Жюльен пожал плечами. Он видел, что мастер хочет что-то сказать. Губы Андре чуть шевелились. В конце концов он спросил:
– Колетта?
Жюльен опять принялся за работу.
– Не знаю, шеф, – прошептал он.
– Жакье был другом твоего умершего дяди?
– Кажется, да. Но сам я его ни разу не видел. Снова наступило короткое молчание; слышно было только, как шлепает тесто.
– Все идет, как надо, – сказал мастер. – Превосходно. Но теперь остается самое трудное. Ты должен хорошенько размягчить жир, размять его. Только когда он станет почти таким же мягким, как тесто, можно начать их смешивать… И главное, не забывай, тесто нужно постепенно добавлять в жир, а не наоборот. Это очень важно, не то все испортишь. Иначе тесто и жир никогда как следует не перемешаются.
Жюльен принялся разминать жир, тот медленно размягчался.
– Но все-таки ты взял членский билет конфедерации труда? – спросил мастер.
– Да, еще после первого собрания.
– А для чего ты это сделал?
– Мы должны защищать себя. Хозяин делает такие вещи, которых он не имеет права делать.
– Это верно… Но ничего не попишешь, такая уж у нас с тобой профессия. Впрочем, всюду свои трудности… Да, жизнь – нелегкая штука!
Говоря это, он вздохнул.
– И все-таки это несправедливо, – сказал Жюльен.
Мастер покачал головой.
– Эх ты, бедняга, – пробормотал он.
Вдруг Андре замолчал. Мальчику показалось, что какие-то слова готовы сорваться у него с языка, но мастер не произнес их.
– Отлично, а теперь начинай перемешивать тесто с жиром, – сказал Андре.
Жюльен приступил к делу.
– Через несколько лет ты, возможно, будешь иначе смотреть на вещи, – продолжал мастер. – К тому же у твоих родителей, верно, водятся кое-какие деньжата. Рано или поздно они помогут тебе открыть собственное дело.
Мальчик ничего не ответил. Мастер снова вздохнул и прибавил:
– Когда ты вынужден зарабатывать на жизнь, приходится со многим мириться!