355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бернар Клавель » В чужом доме » Текст книги (страница 20)
В чужом доме
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:41

Текст книги "В чужом доме"


Автор книги: Бернар Клавель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)

Часть четвертая

47

Господин Петьо решил в тот год закрыть кондитерскую с семнадцатого августа, когда Виктору надо было идти на военную службу. Всю последнюю неделю хозяин не переставая шутил.

– Чертов Виктор, до чего ему везет! – говорил он. – Мы будем отдыхать жалкие две недели, а он будет жить в свое удовольствие не один год. Ведь военная служба – самое разлюбезное дело, бьюсь об заклад, что он останется на сверхсрочной.

– Ну, я держусь иного мнения, – возражал Виктор, – с меня хватит и полутора лет.

– Если вы даже не захотите остаться на сверхсрочной, – настаивал хозяин, – они найдут другой способ подольше вас там задержать. Впрочем, я вас хорошо знаю и уверен, что из двух недель вы одну будете проводить на гауптвахте. Так что вам волей-неволей придется прослужить второй срок.

Все смеялись, а Виктор отшучивался, говоря, что он уж как-нибудь выйдет из положения – устроится поваром в офицерскую столовую.

– Ну, на этом месте долго не усидите, – уверял хозяин. – Скоро начнется война, и на такие должности станут определять людей пожилых, вроде меня, или папенькиных сынков.

Как только разговор заходил о войне, хозяин никому не давал слова вставить. Он рассказывал о войне 1914 – 1918 годов о своей войне. Рабочие уже раз двадцать слышали эти рассказы, но не прерывали его. Однажды хозяйка сказала Виктору:

– Если дойдете до Берлина, непременно привезите мне хоть какой-нибудь сувенир.

– Ладно, – согласился тот. – Привезу вам ожерелье из ушей немецких солдат.

Хозяйка громко рассмеялась; каждый день она по любому поводу заводила разговор об ушах немецких солдат, которые Виктор пообещал ей привезти.

– Во всяком случае, можешь не беспокоиться, – заявлял хозяин, – сувениров у тебя будет достаточно. Когда начнется война, мы все пойдем. Как говорится: ранец за спину, и вперед!

Это была его излюбленная фраза, и он без конца повторял ее.

– А в кондитерской останутся одни только ученики, – говорила госпожа Петьо.

– Ну нет, на это не надейся. Призовут даже шестнадцати-семнадцатилетних, так что тебе придется поискать других учеников или управляться самой, вместе с сестрою.

Все смеялись, даже когда хозяин заявлял:

– Будущая война превратится в ужасную бойню, у тех, кто окажется на передовой, не будет никаких шансов на спасение; да и в тылу будет «весело» – не забывайте о самолетах и газах!

Несмотря на эти разговоры, они с легким сердцем провожали Виктора: он отправлялся в гарнизон неподалеку от Страсбурга.

– Вот счастливчик! – воскликнул господин Петьо. – Попал в переднюю ложу, да еще с бесплатным билетом!

Пятнадцатого августа был понедельник, и хозяин решил, что во вторник надо работать – все привести в порядок, все вымыть и вычистить, прежде чем закрыть кондитерскую.

– Так или иначе, а свои пятнадцать дней мы отдохнем, – сказал он. – С семнадцатого по тридцать первое августа.

Никто ему не ответил. Только Виктор, едва хозяин переступил через порог, сказал с усмешкой:

– Да, этот умеет выжать все соки. Я рад, что снимаюсь с якоря. Господин Петьо прав: даже война покажется каникулами после работы в его заведении.

Жюльен приехал домой шестнадцатого поздно вечером. Он долго ждал этого отпуска, и ему показалось, что отдых начался по-настоящему в ту минуту, когда родители отправились спать, а он остался в комнате один. Мальчик долго стоял не шевелясь перед полкой, где выстроились его книги. Он медленно читал заглавия, затем снял несколько томиков, полистал и поставил на место. Опустился на кровать и так застыл, ничего не делая, почти ни о чем не думая. В глубине души он все время ощущал радость от сознания, что он в отпуске, но к этой радости уже примешивалось чувство пустоты, которое овладевало им всякий раз, когда он приезжал на денек домой. Жюльен долго не мог заснуть, он вяло боролся против этого горестного чувства: оно поднималось откуда-то из самых недр его существа. Теперь он знал, что не любит ремесла, которому учится, и все же минутами ему казалось, что отпускное время будет тянуться бесконечно и томительно.

Утром он отправился на поиски кого-нибудь из товарищей. Те, кто, как и он, работал, либо уже побывали в отпуске, либо еще не получили его; те, кто продолжал учиться в школе, были на каникулах. Гимнастический зал в августе был закрыт. Зной тяжело нависал над будто вымершим городом.

После полудня Жюльен наконец повстречал одного приятеля – Жака Габе.

– Ты куда? – спросил он.

– На теннис, – ответил Жак. – Проводи меня.

По дороге Жюльен рассказал товарищу, что он делает в Доле.

– Не больно веселое занятие, – заметил Жак. – Я тоже уехал из дому, поступил в лицей. Это лучше. Напрасно ты не последовал моему примеру: мы живем спокойно, лекции слушать куда интереснее, чем сидеть на уроках, а потом там есть славные ребята.

Жак вошел на площадку, обнесенную проволочной сеткой, где уже стояли несколько мальчиков и две девочки. Усевшись на раму велосипеда, Жюльен несколько минут следил сквозь проволочную сетку за игрой. В перерыве между партиями Жак подошел к нему.

– Я бы предложил тебе поиграть с нами, – сказал он, – но для этого надо быть членом спортивного клуба. А кроме того, нужна специальная одежда.

– Жак! Вы скоро? – позвала одна из девочек.

Он обернулся и помахал рукой.

– Я тебя покидаю, – сказал он Жюльену. – Если хочешь, можем встречаться в бассейне для плавания, я хожу туда каждое утро. Извини, меня ждут.

Жюльен улыбнулся. Он понял, что ему следует уйти.

Ведя велосипед, он через парк возвратился домой.

На следующий день, в десять утра, он уже был в бассейне для плавания. Через несколько минут появился Жак, казалось, обрадовавшийся встрече. Они немного поболтали, а потом пошли купаться, плавали наперегонки и перебрасывались спасательным кругом и мячом. Когда они вылезли из воды и уселись погреться на солнышке, появились мальчики и девочки, которых Жюльен видел накануне на теннисе. Жак поздоровался с ними, когда они шли в кабину переодеваться. Когда они вышли оттуда, Жак поднялся. Их разделял бассейн. Казалось, Жак колеблется.

– Плывите сюда! – крикнула одна из девочек.

Он ничего не ответил. Улыбнулся ей, но все еще был в нерешительности. Жюльен смотрел на вновь пришедших. Они его как будто не замечали. Тогда он протянул руку товарищу и сказал:

– Я пошел. Тебя зовут друзья.

Жак пожал ему руку, бросился в воду и переплыл бассейн, поднимая фонтаны брызг, сверкавших на солнце.

Когда Жюльен вернулся домой, мать внимательно посмотрела на него.

– По-моему, тебе скучно. У тебя грустный вид.

– Совсем мне не скучно, – возразил он. – Напротив.

После обеда он снова вскочил на велосипед и уехал. Почти весь отпуск он провел таким образом. Каждый день выезжал на дорогу и катил то к Брессу, то к горам Паннесьер или Ревиньи. Когда он мчался по ровной дороге или медленно съезжал с горы, он воображал, будто сидит за рулем своего автомобиля. Рядом с ним была жена – девушка с улицы Пастера, – и он безостановочно говорил с нею.

– Видишь эту дорогу? – спрашивал он. – Когда я был мальчишкой, сколько километров я исколесил по ней! И в полном одиночестве.

– Разве у тебя не было товарищей?

– Были, но мы отдыхали в разное время. А потом, после того как я ушел из школы, те, кто продолжал учиться, не хотели дружить со мной. Им было зазорно появляться на улице вместе с учеником кондитера. Они водили компанию с девочками, которые не желали даже подать мне руку.

Мысленно произнося эту фразу, Жюльен снимал руки с велосипедного руля и смотрел на них. У него уже были мужские руки. Жесткие, немного шершавые, со следами ссадин и ожогов. Время от времени он ощупывал свои мускулы или с довольной улыбкой глядел, как они перекатываются под кожей, и радовался, что у него такие упругие и твердые мышцы.

– Белоручки несчастные, – бормотал он, – слишком они о себе воображают.

Несколько раз отец предлагал ему навестить брата.

– Обязательно схожу, – отвечал Жюльен, – но я все время с товарищами.

– Чего ты от него хочешь? – вмешивалась мать. – Он жил не дома, привык к самостоятельности и выходит из-под нашей опеки.

Все же и она часто говорила Жюльену:

– Как бы то ни было, а тебе надо повидать брата, сынок. И не так ведь это трудно.

Когда, наконец, Жюльен отправился к Полю на склад, там разгружали огромный грузовик с сахаром. Мальчик поздоровался с братом и невесткой; они следили за работой, пересчитывали мешки и что-то записывали в блокноты. С минуту он постоял рядом, потом, видя, что никто не обращает на него внимания, ушел.

Дома дни тянулись медленнее, чем в Доле. Но зато они были не так утомительны, никто на него не кричал, и он был совершенно свободен; однако время, казалось, остановилось, будто его придавил летний зной, от которого задыхался город.

48

Тридцать первого августа Жюльен первый возвратился в кондитерскую. Помещение магазина и столовая были еще заперты, но хозяева, должно быть, уже вернулись – ключ от комнаты торчал в двери. Мальчик вошел, поставил чемодан и распахнул окно. Ворвался ветер, и в душной комнате сразу стало свежее. Жюльен принялся выкладывать вещи из чемодана, и тут он услышал шаги на лестнице. Он подошел к порогу. В дверях стоял круглолицый, краснощекий малый с темными волосами и большим, чуть вздернутым носом.

– Вы служите у Петьо? – спросил он.

– Да, – ответил Жюльен.

– Я новый помощник мастера. Меня зовут Эдуар Корню.

– А я – здешний ученик, меня зовут Жюльен Дюбуа.

Эдуар вяло пожал руку Жюльену и вошел. Он раскатисто произносил звук «р» и растягивал слова.

– Хозяев дома нет? – спросил он.

– Не знаю, – ответил Жюльен. – Я сам только что приехал. Во всяком случае, они уже вернулись из поездки.

– Я оставил чемодан в кафе, – сказал Эдуар, – схожу, пожалуй, за ним.

– Вот ваша кровать, а это ваш шкаф.

Корню посмотрел на Жюльена и сказал:

– Раз уж нам предстоит вместе работать, давай говорить друг другу «ты».

– Ко мне вы можете обращаться на «ты», – сказал мальчик, – но хозяин не разрешает ученикам говорить «ты» мастеру и его помощнику.

Эдуар состроил гримасу, но ничего не ответил. Когда он переступал порог, Жюльен прибавил:

– Пойду затоплю печь. Если вам что понадобится, то цех помещается прямо под нашей комнатой.

Мальчик спустился по лестнице. Ключ от цеха также был в двери, а на мраморном разделочном столе лежал листок бумаги, прижатый килограммовой гирей. Жюльен узнал почерк хозяина: «Тот, кто придет первым, затопит печь. Растопить как следует, но не засыпать угли золой до моего прихода».

Жюльен медленно обвел глазами помещение. Ему еще ни разу не приходилось видеть цех таким – мертвым и холодным. Вместо привычных запахов здесь стоял только запах плесени – он шел, видимо, с лестницы, которая вела во двор, где помещался дровяной сарай. Мальчик отправился за дровами. Во всех углах висела паутина.

Вскоре в цеху появился Морис в сопровождении Эдуара.

– Привет, головастик, – сказал он, – ты, я вижу, уже развел огонек?

– Да. Печь гудит.

При виде Мориса Жюльен ощутил радость. Морис, казалось, тоже обрадовался.

– Ну как? Хорошо провел время? – спросил он.

– Превосходно, а ты?

– Я ездил в Ментону вместе с родителями. Там хорошо, но я уже бывал в тех местах. Обратно мы возвращались через Альпы. Вот где красота! Ну, а ты что поделывал, расскажи подробно.

– Я все время пробыл в Лоне.

– Ну, это не больно весело.

– Зато я каждый день гонял на велосипеде.

– С приятелями?

– И с приятелями, и с девочками.

– Вот счастливчик! – воскликнул Морис. – В сущности, это куда приятнее, чем все время быть со стариками. Там, на пляже, тоже встречались славные девочки, но разве при родителях развернешься!

Он остановился, взглянул на Эдуара, потом опять посмотрел на Жюльена и спросил:

– Ну, а у тебя много было девочек?.. Что отмалчиваешься? Говори!

Жюльен пожал плечами и пробормотал:

– Ну, чего пристал?..

Эдуар ухмыльнулся.

– Никаких у него девочек не было, – процедил он. – По носу видать.

Жюльен ничего не сказал и снова занялся печью. Эдуар взял маленькую кастрюльку, спустился во двор и наполнил ее водой из-под крана.

– Держи, – сказал он Жюльену, вернувшись. – Согрей воду.

– Где? Печь еще холодная.

– А газа у вас нет?

– В цехе нет.

– Современное заведение, ничего не скажешь. Ну, тогда согрей ее на раскаленных углях. Мне нужна теплая вода.

– А что вы собираетесь делать? Бриться?

Корню расхохотался.

– Нет, – ответил он, – причинное место мыть.

Морис и Жюльен переглянулись.

– Пусти, я все сам сделаю, – заявил Корню.

Он открыл топку и выгреб груду горящих углей.

– Вы нам все дело испортите, – вмешался Морис. – Тут не до шуток, печь еще не разогрелась, и если ее снова придется разжигать, хлопот не оберешься!

– Не беспокойся, я знаю, как растапливать печь.

Эдуар поставил кастрюльку на угли, и она почти тотчас же запела. Когда вода согрелась, он снял кастрюльку, собрал угли, вновь бросил их в топку и направился к выходу.

– Кто интересуется, может пойти со мной, – со смехом предложил он. – Вход бесплатный.

Мальчики с минуту поколебались, потом двинулись следом. В комнате Эдуар достал из чемодана коробочку, где лежал небольшой шприц из стекла и эбонита. Он высыпал в кастрюлю из пакетика темно-фиолетовый порошок, размешал его пальцем и набрал воду в шприц. Окончив процедуру, он помочился в кастрюльку.

– Черт побери! – вырвалось у Мориса. – Какая мерзость! Кастрюлю-то употребляют.

Эдуар расхохотался.

– Ну и что ж, – сказал он, – ведь кастрюли моются! А потом это марганцовка, можешь не тревожиться, она все разъедает. Недаром ею лечат.

– А что у вас такое? – спросил Морис.

– Что у меня? Да трипперок, черт возьми! Надеюсь, ты сам догадался, что не ангина?

Он застегнул брюки и надел куртку.

– Не хотите погулять? – спросил он.

– Мне надо следить за печью, – ответил Жюльен.

– А мне – месить тесто для рогаликов и бриошей, – сказал Морис. – Вот только дождусь хозяина, он скажет, сколько теста понадобится.

– Давай немного пройдемся, ты как раз успеешь показать мне, где у вас можно подцепить девочку.

Морис пожал плечами.

– Ну, в вашем состоянии это, пожалуй, ни к чему, – усмехнулся он.

– Уж не думаешь ли ты, что это мешает мне развлекаться?

– Разве ваша болезнь не заразна? – удивился Морис.

– Заразна. Но вряд ли девчонка, наградившая меня, была столь щепетильна.

– И все же так поступать подло, ведь после вас с ней могут иметь дело другие мужчины.

– Подумаешь! Они, как и я, станут потом лечиться. К тому же это научит их уму-разуму, пусть не имеют дела с моими девушками!

Эдуар снова ухмыльнулся и закурил сигарету; уже возле порога он спросил:

– А когда здесь ужинают?

– Между половиной восьмого и восемью.

– Стало быть, никто со мной не идет?

– Нет.

– Нет.

Он вышел, хлопнув дверью. Морис и Жюльен прислушивались к его шагам на лестнице, затем с минуту молча глядели друг на друга.

Жюльен указал на кастрюльку.

– Он ее даже не вымыл.

– Негодяй! Надо бы вышвырнуть эту кастрюлю ко всем чертям.

– Хозяин разорется.

– Но нельзя же, что ни говори, варить крем в посуде, в которую он напустил своих микробов!

Морис был в бешенстве. Он возмущенно помотал головой, потом вдруг рассмеялся.

– Что это ты развеселился? – спросил Жюльен.

– Если этот боров будет употреблять каждый день по кастрюле, к концу недели придется прикрыть лавочку.

Жюльен отбросил ногой кастрюлю под кровать Эдуара.

– Пусть выпутывается как знает. Только не нравятся мне его манеры.

С этими словами Жюльен направился к двери. Морис последовал за ним, но возле порога остановился, взявшись за щеколду.

– А что, если завтра утром он явится в цех с кастрюлькой и поставит ее на место? Как мы тогда поступим?

Жюльен колебался.

– Право, не знаю. Можно опустить ее в кипяток или хорошенько смазать изнутри жиром и прокалить на огне.

– С какой стати мы будем убирать за ним дерьмо!

– Это верно! Но только ты ведь сам спрашиваешь, что нам делать, а я не знаю, что тебе сказать.

С минуту они постояли в замешательстве, потом Морис снова спросил:

– А что, если мастер или хозяин возьмут кастрюлю раньше, чем мы успеем ее вымыть? Как тогда поступить?

Жюльен вздохнул. Передернул плечами и пробормотал:

– До чего мерзкий тип!

– Не спорю, но сколько бы ты ни повторял это, ничего не изменится.

– В таком случае сам что-нибудь придумай.

Лицо у Мориса напряглось. Под бронзовой кожей перекатывались желваки, на лбу появились морщины гнева, взгляд черных глаз стал жестче. Прошло несколько мгновений. Потом лицо его медленно разгладилось, он пожал плечами, отворил дверь и сказал:

– В конце концов, плевать я на все хотел. Поживем – увидим. К чему ломать голову над тем, что нас вовсе не касается. Но одно я тебе скажу: работай этот молодчик у моего отца, он бы там недолго продержался. И если у меня когда-нибудь будут рабочие, не сомневайся – они так себя вести не станут!


49

Первый день работы не походил на обычные дни. Нужно было опять войти в ритм, приготовить за сутки то, на что в другое время уходила добрая неделя. К тому же следовало ввести в курс дела нового помощника мастера.

Развозить рогалики по гостиницам надо было лишь начиная со следующего дня, но в два часа пополудни Жюльену было велено объехать все отели и узнать, не будет ли каких изменений в заказах.

Хозяин вокзальной гостиницы, лысый толстяк с длинными усами, похлопал его по плечу и сказал:

– Очень жаль, что ты уже не будешь к нам ходить, потому что ты славный малый, гораздо более вежливый, чем ученик от Мореля, откуда нам привозили рогалики, пока ваша кондитерская была закрыта. Но только рогалики от Мореля гораздо крупнее и стоят дешевле, так что сам понимаешь…

Жюльен сделал неопределенный жест, будто извиняясь.

Владелец гостиницы расхохотался:

– Я-то знаю, ты тут ни при чем, но ничего не попишешь: каждый соблюдает свои интересы… Выпьешь стакан пива?

Мальчик согласился. Хозяин наполнил пивом два больших стакана, и они чокнулись. Потом он протянул Жюльену двадцать франков и сказал:

– Вот твои чаевые. Ведь ты у нас больше не появишься до нового года, так что будет правильно, если я их тебе вручу сейчас.

Жюльен поблагодарил. Владелец гостиницы проводил его до дверей и прибавил:

– Само собой я на тебя рассчитываю, надеюсь, ты не проболтаешься своему хозяину, что Морель продает мне рогалики по более дешевой цене. А то заварится каша, они ведь, думаю, подписали какое-то соглашение в своем синдикате. Ты скажи просто, что мои клиенты предпочитают рогалики Мореля.

Жюльен утвердительно кивнул.

– Стало быть, условились? – спросил на прощание владелец гостиницы. – Я тебе доверяю, потому что мы как-никак друзья, только не впутай меня в неприятную историю. Ведь если все откроется, Морель поднимет цену.

Жюльен пообещал молчать и ушел.

В других местах ему коротко говорили:

– Как обычно.

В отеле «Модерн», когда Жюльен, поговорив с буфетчиком, проходил через холл, его кто-то окликнул:

– Эй, эй, кондитер!

Голос доносился с лестницы, ведущей в номера. Жюльен поднял голову. На площадке второго этажа какой-то мужчина в синем комбинезоне стоял перегнувшись через перила, и делал ему знаки подняться.

Мальчик повернул назад. Он узнал водопроводчика, с которым несколько раз сталкивался.

– Что случилось? – спросил мальчик.

Тот поднес палец к губам и тихо сказал:

– Иди сюда, только не шуми. Славно позабавишься.

На лестнице был постлан пушистый ковер. Жюльен бесшумно поднялся наверх. Когда он достиг площадки, водопроводчик указал ему на коридор, куда выходили двери номеров. Возле одной из них стояла приставная лестница. По ней медленно и осторожно спускался мужчина. Несмотря на царивший в коридоре полумрак, Жюльен узнал второго водопроводчика. Человек, стоявший на площадке, между тем объяснял:

– Видишь, вон там, над дверью, застекленная форточка. Мы чиним центральное отопление, трубы проходят как раз перед форточками, и бывает – такое увидишь! Я постою здесь, а ты осторожно взберись на лестницу, чтобы не сорваться и не расквасить физиономию, загляни в форточку и, будь уверен, не пожалеешь.

Жюльен колебался. Водопроводчик слегка подтолкнул его.

– Ступай, погляди. Получишь полное удовольствие, и задаром, – сказал он.

Мальчик неслышно подошел к двери и стал взбираться по приставной лестнице. Второй водопроводчик уже слез с нее и теперь посмеивался, делая знаки приятелю. Достигнув верхней перекладины, Жюльен наклонился вправо и вытянул шею.

Окно комнаты, выходившее на площадь Греви, было полуоткрыто, и в него падал свет уличного фонаря. Сначала слегка ослепленный этим светом Жюльен ничего не видел, кроме окна, но затем, привстав на цыпочки, он разглядел кровать. На ней, обнявшись, лежала обнаженная парочка. Сперва мальчик отшатнулся, но потом, заметив, что ни мужчина, ни женщина не смотрят в его сторону, прижался лицом к стеклу. Женщина служила в отеле. Жюльен знал ее: привозя заказы, он не раз встречал эту высокую, хорошо сложенную женщину с черными глазами и рыжеватыми, должно быть, подкрашенными волосами. Ей было лет двадцать пять – тридцать. Виктор утверждал, что у нее есть ребенок, который воспитывается у кормилицы в какой-то деревне неподалеку от Отюма. Мужчина был Жюльену незнаком. Впрочем, мальчик все время видел его со спины и не мог разглядеть лица. Мужчина и женщина целовались и ласкали друг друга. Жюльен, как зачарованный, смотрел на них. Внезапно он вздрогнул и чуть не свалился с лестницы. Стекло, к которому он прильнул, легонько звякнуло. Мальчику показалось, что оно треснуло, он стремительно отпрянул, но все же успел заметить, что женщина посмотрела на него.

Стоя возле лестницы, водопроводчики смеялись.

– Вы, видно, спятили, – рассердился Жюльен.

Один из рабочих все еще сжимал в руке складной металлический метр, которым он и ударил по стеклу.

– Как! – воскликнул он. – Ты еще недоволен? А ведь смотрел во все глаза. Что ж, выходит, и подшутить нельзя?

– Зачем вы ударили по стеклу? – спросил мальчик. – Она меня увидела.

– Скажешь тоже! Она ведь на свету, а ты – в темноте. Не могла она тебя разглядеть. Ну, а потом риск не велик: не побежит же она за тобой в таком виде.

Водопроводчик взял ящик с инструментами, другой взвалил на плечо лестницу, и они удалились.

Жюльен шел за ними до лестничной площадки. Они стали подниматься на следующий этаж, а он направился вниз.

– До свиданья! – крикнул один из водопроводчиков. – До следующего раза!

– А главное, не слишком увлекайся, – прибавил другой. – Такие красотки не про нас. Они нам не по карману.

Жюльен быстро вышел из подъезда, вскочил на велосипед и поехал через площадь. Поравнявшись со статуей, он оглянулся и бросил взгляд на фасад отеля. В одном из окон второго этажа он увидел женщину: она стояла, чуть отступив от подоконника, и тотчас же скрылась в глубине комнаты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю