355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Бреттон » Один-единственный » Текст книги (страница 2)
Один-единственный
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:54

Текст книги "Один-единственный"


Автор книги: Барбара Бреттон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)

В нью-йоркских бульварных газетах его называли «золотым парнем», человеком с печатью Мидаса. И никто даже не подозревал о том, какие глубокие золотоносные жилы строгого католического воспитания заложили в него старомодные сестры из монастыря Святого Доминика. «Докажи, – слышал он до сих пор их настойчивые голоса. – Докажи, что у тебя есть все для того, чтобы добиться цели».

И он доказывал. Снова и снова, с каждой успешной сделкой приближаясь к заветной вершине.

Даже самые злостные клеветники вынуждены были признать, что Дэнни Бронсон никогда не забывал, кто он и откуда явился. Да и как это было возможно? Ведь ритм нью-йоркских улиц был у него в крови. Однако Нью-Йорк – большой многоликий мегаполис, и, конечно, не Пятую авеню на пересечении с 57-й улицей Бронсоны считали своим домом. Те края, которые они называли родиной, не имели отношения ни к Тиффани, ни к Бижан, зато они были связаны с деликатесным магазином Сэма, пиццерией Нино и «Шемрок риэлти». На последней фирме сколотил состояние его старик, сделав ставку на перестройку довоенных домов в кооперативное жилье для среднего класса.

Отец взялся за воспитание сына, что называется, с младых ногтей, стараясь продемонстрировать ему и то хорошее, и то плохое, что есть в этом городе. У Мэтти не было иллюзий относительно того, какое место занимает в бизнесе человеческая порядочность, но сам он твердо держался собственного кодекса чести, не удивляясь при этом, если окружающие поступались элементарными нормами приличий.

– Оглянись вокруг, Дэнни, – то и дело повторял он сыну. – Ты не лучше, чем все эти люди. Просто у тебя денег побольше.

И Дэнни Бронсон никогда не забывал отеческих наставлений. Он знался и с теми, кто стоял на вершине социальной лестницы, и с теми, кому надо было еще тянуться, чтобы достичь хотя бы самого ее низа. Ему ничего не стоило в один и тот же день пообедать, к примеру, с губернатором и послом в каком-нибудь первоклассном манхэттенском ресторане, а потом, несколькими часами позже, показаться с приятелями в одном из пивных баров неподалеку от собственного дома в Куинсе. Никогда не знаешь, к кому придется обращаться за помощью, а ведь именно этим простым работягам из Риджвуда и Вудсайда он был обязан осуществлением своих мечтаний. И Дэниел не забывал об этом.

Иногда ему казалось, что он – единственный человек, который видит пути развития мировой экономики. Ведь лишь слепому сегодня не ясно, что японцы буквально втискиваются в американский рынок. Сначала автомобили, потом видеотехника. Не успеешь оглянуться, как они прикупят землицы, чтобы образовать новое государство. Впрочем, стремительно развиваются не одни японцы. Фразы вроде «глобальной экономики» и «мирового рынка» с каждым днем приобретают новое значение, и Дэнни отнюдь не собирался из чувства патриотизма поступаться требованиями здравого смысла.

Его предупреждали, что иметь дела с принцем Бертраном – все равно что танцевать на сыпучих песках. Как и большинство знакомых Бронсону европейцев, Бертран оказался настоящим пессимистом. Бережливый и осторожный, принц в то же время проявлял удивительное безразличие ко всему, хотя бы отдаленно напоминающему так называемый прогресс, и все самые изощренные усилия Дэниела заговорить с ним о делах встречал не более чем сводящей с ума вежливостью.

Грета лениво потянулась, эдакая стройная золотистая кошечка, объевшаяся сметаны. Ее изумительные карие глаза раскрылись и засияли преисполненным жаркого желания взором.

– Доброе утро, милый, – промурлыкала она.

– Еще не утро.

– Ах, как это замечательно! – Разведя пошире свои изумительные ноги, она раскрыла ему объятия.

Нет, все-таки не так уж и плохо быть простым американским парнем не голубых, а самых обыкновенных, зато горячих кровей!

Рано утром, когда Изабель спускалась из своей спальни, Ив поджидал ее внизу винтовой лестницы. Одетый в повседневную ливрею, он держался, как всегда, чрезвычайно прямо, ни на секунду не забывая о высоте своего положения. Редкие, гладко прилизанные светло-каштановые волосы подчеркивали привычно хмурое выражение его узкого лица. Изабель вздохнула. «Бедняга Ив, – подумала она. – Как это печально быть старым и никого на свете не любить!»

– Стол к завтраку накрыт в зимнем саду, – с явным превосходством произнес дворецкий. – Нет ли у мадемуазель особых приказаний?

Изабель покачала своей темноволосой головкой и наградила слугу улыбкой. Что такое случилось с ним? Бог свидетель, он всегда был мрачным типом, но теперь он смотрит на нее как будто...

Смешно. Он просто не может знать. Уж если старик не догадался ни о чем вчера, когда все улики без труда читались в ее глазах и на губах, то теперь-то уж ему нипочем не докопаться!

– Нет, Ив, ничего. – Изабель нахмурилась, заметив, что он упорно не желает улыбнуться в ответ. – Разве что кофе и дыню.

– Ваш покорный слуга. – Ив поклонился и вышел из комнаты.

Должно быть, он прямо-таки родился с этой формулой почтительности на устах! Что ж, пускай предается своим мрачным и скучным мыслям. У Изабель было много приятных тем для обдумывания, и она весело побежала в зимний сад, где был красиво сервирован роскошный шведский стол. Над ним потрудился целый отряд шустрых молоденьких горничных с хорошенькими, но такими еще пустыми головками. Не далее как вчера и сама Изабель была на них похожа: так же беззаботно смеялась и время от времени задавалась вопросом о том, какой жребий вытащила ей судьба, зажав его в своей ладони.

Но сегодня она уже знает сама!

Сегодня ей известно наверняка, что главной фигурой в ее жизни будет Эрик Малро и их обоюдное счастье окажется вечным и безграничным.

– Значит, сплетничаешь? – Неизбывный ирландский акцент Мэксин Нисом усилился от возмущения. Она строго поглядела на эту Немезиду в обличье дворецкого. – Да как ты смеешь болтать всякую чепуху о моей девочке?!

Однако Ив даже не моргнул под ее суровым взором, и от этого Мэксин занервничала гораздо сильнее, чем от слов старого лакея. Боже Всевышний, да может ли это быть правдой?

– Сын Оноре Малро, – повторил он так уверенно, что поколебалась даже суровая гувернантка. – Я сам видел их в саду. Своими собственными глазами.

– Чепуха какая! – звонко щелкнув пальцами, отрезала ирландка, – В этот жуткий октябрьский холод? Ни за что не поверю!

Еще бы! Ведь первый опыт ее любимой девочки должен был прийти во время свадебной ночи, в прекрасной опочивальне, которую украсит сама Мэксин своими руками. Она жила с этим семейством с момента рождения их первой дочери, Джулианы. И, Бог даст, останется с воспитанницами до самого последнего своего вздоха.

Бедные девочки. Обе они так хрупки и беззащитны. Так заброшены. Их мать была весьма легкомысленной особой, гораздо более увлеченной балами, чем заботой о собственных детях и мыслями об их благополучии.

– Я знаю, никто не сумеет позаботиться о них лучше тебя, Мэксин, – однажды сказала хозяйка, целуя обеих укладывавшихся спать малюток. (Она торопилась успеть к очередному котильону.)

Сама Мэксин была в то время еще совсем молодой женщиной, не успевшей даже пережить период собственных увлечений. В тот вечер будто холодные пальцы ужаса пробежали вдоль ее позвоночника. Ведь с этими беззаботными словами мать передала в ее руки, словно какие-нибудь четки, с которыми она молилась перед сном, жизни двух беспомощных созданий!

Ирландка распрямила плечи и немедленно ощутила резкую боль в шейных позвонках – несомненный признак того, что ее молодость давным-давно прошла и старость уже потирает руки, готовясь принять ее в свои холодные объятия. И все же Мэксин не о чем было сожалеть. Она прожила достойную жизнь и всегда честно выполняла свою работу. Она любила девочек всей душой. Бог простит ей, что Изабель занимала немного большую часть в ее сердце, чем старшая принцесса. Но Джулиана была выдержанной и послушной девочкой, у нее и так все будет хорошо.

А вот Изабель... Ею владели эмоции столь же огненные, как и ее темные очи, и, по мере того как Ив продолжал свой рассказ, гувернантка понимала, что его слова вполне могли оказаться правдой.

– Я видел мадемуазель прошлой ночью своими собственными глазами, – холодно и спокойно, как всегда, повторил Ив. – У нее на платье, сзади, были пятна от травы, а на лице такая улыбка, которая могла означать только одно.

Мэксин выпрямилась во весь рост и пристально взглянула в лицо чванливому дворецкому.

– Совпадение, – произнесла она таким тоном, будто сама верила в совпадения. – И ты очень меня обяжешь, если оставишь свои гнусные домыслы при себе. – Тут она снизила тон и склонилась совсем близко к Иву. – Скажи только слово об этих глупых подозрениях кому-нибудь из слуг, и я тебе башку оторву.

– Я никогда не сплетничаю с прислугой, мадам, – презрительно фыркнув, ответствовал старик. – Я просто говорю правду.

С этими словами он повернулся и скрылся в кухне, оставив Мэксин с ощущением очень близкой беды.

Изабель подошла к столу и знаком отпустила горничную. Она решила справиться без посторонней помощи, чтобы вдоволь, не стесняясь собственного аппетита, насладиться яйцами и балыком. Вдруг на входе в зимний сад она заметила Бронсона, того самого нахального американца, который досаждал ей весь день накануне. Сегодня он казался совсем иным, не то что во вчерашнем парадном костюме. Темные волосы свободной волной спускались на лоб, довольно грубо очерченный, но по-своему весьма красивый. Даже на большом расстоянии Изабель заметила живой блеск изумрудно-зеленых глаз. «Контактные линзы, – мысленно фыркнула она. – Не могут радужные оболочки быть такими яркими».

Однако что за смешная самоуверенность у этого человека! Изабель уже знала, что американцам вообще неведомо чувство поражения. Такого слова просто не существует в их словаре. Но стоило лишь взглянуть на входящего Бронсона, чтобы сразу понять: это не тот человек, который смирится с неудачами.

Изабель кивнула ему и, не смущаясь посторонним присутствием, положила себе отнюдь не скупую порцию фаршированных яиц.

– Не стесняйтесь, ради Бога. – С этими словами Бронсон вымучил из себя поклон, который больше смахивал на карикатуру. – Мне нравятся женщины с хорошим аппетитом.

От неожиданности Изабель даже позабыла о медовом хлебце, который только что собиралась взять с подноса.

– Мне нет дела до того, что вам нравится и что не нравится в женщинах, мистер Бронсон.

– Как вам будет угодно, – ответил он и, протянув руку позади Изабель, взял себе тарелку.

Девушка с завистью наблюдала за тем, как он щедро нагружает тарелку всякой всячиной.

– Не торопитесь. Вы сможете подойти за добавкой, – бросила она через плечо. – Никто не станет бить вас по рукам.

– Спасибо, – отозвался он, шагая рядом с Изабель к большому столу, стоящему ближе к входу. – Я, наверное, так и сделаю.

Она постояла, ожидая, что Бронсон отодвинет ей кресло. Но он, пребывая в бодром настроении и позабыв обо всем на свете, кроме своего завтрака, уселся и посмотрел на еду так, словно готов был нырнуть в эту груду вкуснятины. Вдруг его внимание привлекло многозначительное покашливание девушки.

– Да вы садитесь, – сказал он. – Все остывает.

– Но мой стул.

Бронсон посмотрел на противоположное кресло.

– Людовик Четырнадцатый, да?

Ворча проклятия на французском и итальянском одновременно, Изабель сама схватилась за резную спинку. Покрасневший как рак дворецкий опрометью выскочил из алькова, но Изабель жестом отпустила его.

– Если вы хотели, чтобы я отодвинул вам кресло, сказали бы просто.

Девушка гневно глянула на американца.

– Настоящего джентльмена не обязательно просить о таких вещах.

Бронсон стремительно расправился с круассаном, прежде чем спросить:

– Вы говорите о своем дружке Эрике?

– Эрике? – округлив глаза, переспросила Изабель. – Вы имеете в виду сына Оноре Малро?

«Вот так. Отлично, – подумала она, отметив про себя, что голос ее прозвучал совершенно как надо, не слишком наигранно и не слишком лукаво. – Ему нипочем не догадаться, что стоит за этим вопросом».

– Ну да, – ответил американец. – Я говорю про того паренька, с которым вы спите.

Изабель почувствовала себя так, точно ее уличили в страшном преступлении.

– Да как вы смеете намекать на подобные вещи?!

– А я и не намекаю, – заявил Бронсон, отхлебнув кофе. – Просто констатирую факт.

– Вы же ничего обо мне не знаете, – заливаясь румянцем, сказала Изабель. – Вы просто не можете знать, с кем я провожу свободное время.

– Ошибаетесь, принцесса. Мне доподлинно известно, чем вы занимались прошлой ночью.

Все, что было между ней и Эриком, яркими красками вспыхнуло в ее памяти.

– Но вы... То есть мы были...

Бронсон запрокинул голову и расхохотался. Звук его голоса показался Изабель слишком уж торжествующим.

– Да! Придется вам еще немного поработать над этим бесстрастным выражением лица. А не то я все-таки поставлю вас в неловкое положение.

– Наверное, вы только и делаете, что спекулируете на чужих промахах, мистер Бронсон. Как видно, личная жизнь у вас не складывается. Вот и ваша ночная гостья вас уже бросила.

Легкая тень улыбки скользнула по его лицу, приподняв уголки губ.

– Откуда вам известно, что я спал не один? – спросил он. – А может, я всю ночь только и делал, что предавался мыслям о вас?

– Ну да! Так я и поверю, что вы станете проводить ночь в одиночестве. – Изабель улыбнулась, пародируя собственную самую кокетливую улыбку. – Да еще долго думать обо мне ли или о чем еще.

– Не стоит хлопать на меня вашими ресницами, принцесса. Я птичка не вашего полета.

Теперь уж настала очередь Изабель рассмеяться:

– Вы только подумайте, как высоко он о себе мнит! Скажите, все американцы так же самоуверенны, как и вы?

– Только преуспевающие.

– Тогда я с ужасом думаю о будущем вашей страны. Вы вульгарны, эгоистичны невероятно...

– Всем доброе утро.

Оба, Изабель и Дэниел, обернулись на голос. В дверях показалась Грета Ван Арсдален, бывшая жена известного голландского банкира. На ней был кремовый костюм из тонкого шерстяного полотна. Она буквально излучала зрелую женственность, несомненно, понимая, что находится в самом расцвете красоты, и не пренебрегая этим могучим оружием для достижения своих заветных целей. Юная принцесса, едва успевшая познать суть таинства, происходящего между мужчиной и женщиной, интуитивно поняла, что Бронсон провел предыдущую ночь именно с этой стройной блондинкой.

Интересно, отчего прежде Изабель не замечала, что она так не любит Грету Ван Арсдален?

– Ты прекрасно выглядишь, Изабель, – проплывая мимо них к шведскому столу, молвила гостья.

– Как и ты, Грета.

Глаза блондинки нарочито остановились на костюме принцессы.

– Как мило, – промурлыкала она. – Вышитые воротнички – это так изящно.

Вышивка была единственным доступным Изабель искусством. Язвительное замечание Греты без труда попало в цель – девушка ощутила непреодолимое желание наглухо зашить ей рот.

Грета между тем бросила взор на Бронсона. Тут же с другого края стола до Изабель донеслась волна жара. Внезапно она почувствовала себя ужасающе юной и невероятно смущенной, так что появление других гостей ее искренне обрадовало. В течение нескольких следующих минут комната заполнилась шведами и японцами, британцами и итальянцами, пока наконец не возникло ощущения, что за столиками собрались представители всех существующих на земле государств.

Однако единственным из них, кто так приковал к себе ее внимание, оставался американец. Каждый раз, когда глаза Изабель невольно возвращались к нему, он отвечал ей широкой белозубой улыбкой, и девушке все время казалось, что Бронсон смеется над ней.

Может, вначале так оно и было, но только не теперь. Черт побери! Ведь она – просто испорченный ребенок. Ну почему бы ей и дальше не оставаться таким вот капризным ребенком, вместо того чтобы буквально у него на глазах превращаться во взрослую женщину?! Даже в том, как высокомерно она задирала подбородок и резкими уверенными движениями разбивала скорлупу яиц серебряной вилочкой, Дэниелу явственно виделось ее смятение. Кстати, ему очень нравилось, как ловко она управляется с этой самой вилочкой. Возможно, волею обстоятельств эта девушка и жила до сих пор как некая милая домашняя зверушка, за которой все вокруг ухаживают, но в то же время в ней ощущалась нешуточная воля и целеустремленность, благодаря которым она очень скоро могла бы почувствовать себя дома даже в далеком Куинсе.

Представив себе, как блистательная принцесса Изабель вышагивает по Рузвельт-авеню, разглядывая витрины «Вулвортса» и крича «Привет!» рабочим на угловой стройплощадке, Бронсон снова широко улыбнулся. Впрочем, он тут же пожалел о своей несдержанности, глянув через стол и снова ощутив на себе гневный взор Изабель. «Черт побери, принцесса, – подумал он, отламывая кусок медового хлебца и намазывая его маслом, – я вовсе не над вами смеюсь. И вообще мне, кажется, уже не до смеха». Ну кто бы мог подумать, что девушка с таким колким язычком окажется столь чувствительной? Бронсону не хотелось бы относиться к ней как к нормальному живому человеку с хрупким сердцем. Он предпочел бы думать об обеих принцессах как о неких пока не использованных природных ресурсах Перро.

В городе говорили, что младшая из сестер подобна необъезженной кобылке, что она так же капризна и ветрена, так же непредсказуема, как и ее мать, и к тому же вдвое красивее, чем покойная жена принца Бертрана. Когда старые дворцовые слуги начинали сокрушаться о будущем Изабель, становилось ясно, что они питают самые теплые чувства к этой девушке, такие, которых, увы, никогда не выказывали, говоря о ее сестре Джулиане.

Сидя подле Бронсона, Грета продолжала болтать о каком-то идиотском лошадином шоу, в котором она собиралась участвовать в следующем месяце в Филадельфии. Не согласится ли Дэниел приехать туда, чтобы поболеть за нее? Он проворчал в ответ что-то совсем не смешное и тут же бросил еще один быстрый взгляд в сторону черноволосой принцессы.

У нее были высокие, почти славянские скулы и прямой нос. Классическое холодное лицо. Даже слишком красивое, что называется, с точеными чертами. Их смягчали лишь огромные темные глаза с густыми ресницами, отбрасывавшими тень на щеки каждый раз, когда Изабель опускала взгляд. Кожа ее была бледной, почти розовой, и очень гладкой, немного более яркой на скулах.

Внезапно Бронсона осенило, что на самом деле она и вполовину не была такой высокомерной и хитрой, какой хотела показаться ему. Просто наивная девчушка девятнадцати-двадцати лет, попавшая в паутину неудачного увлечения никчемным пареньком, который недостоин целовать даже подметки ее туфель. Бронсон был уже в курсе сплетен о принцессе и сыне Малро, и не надо было иметь семь пядей во лбу, чтобы догадаться, насколько далеко там зашло. Девушка явно полагала, что она влюблена. Что ж, люди частенько принимают за любовь простое стремление избавиться от одиночества. Если только он сам все это себе не выдумал, то перед ним был типичный случай подобного одиночества. Дэниел прекрасно понимал, насколько бесполезно даже пытаться объяснить Изабель, что рано или поздно туман рассеется и тогда она увидит своего Эрика таким, как он есть, то есть абсолютным нулем.

Именно потому, что Бронсон был далеко не юн и слишком пресытившимся человеком, не верящим в «жили долго и счастливо», ему не имело смысла лишать иллюзий наивную девочку. Когда-то он и сам вот так же верил в чудо. Очень скоро и она поймет, что жизнь не любит заранее прописанных сценариев, даже если текст сочинила прекрасная принцесса с темными как ночь глазами.

И все же что-то в этой девушке заставляло Бронсона почувствовать себя и могучим, и одновременно очень ранимым. Едва ли подобные чувства могли зародиться в нем от одного взгляда на каскад темных кудрей или прелестные изгибы молодого тела. Ведь никакие женские прелести уже давно не касались самых чистых и бесхитростных струн его души.

Вдруг Изабель сменила позу и отбросила прядь волос за спину таким изящным непринужденным жестом, что в ту же секунду Бронсон невольно представил себе, как бы он мог обнимать ее. Да, она была слишком молода, слишком избалована и могла причинить слишком много хлопот такому практичному и упрямому мужчине, как он. И все же...

«Я не смеюсь над вами, принцесса, а просто думаю, отчего же не я оказался первым».

Глава 3

Завтрак тянулся нескончаемо долго. Вокруг было слишком много людей, и все они то и дело принимались смеяться над самыми пустяковыми вещами. С каждой минутой Изабель прилагала все больше усилий, чтобы воспринимать звучавшие вокруг глупые диалоги. Еще труднее было отвечать тем, кто к ней обращался.

Но всего через какие-нибудь три четверти часа она снова окажется в объятиях Эрика! Одной этой мысли было достаточно, чтобы вернуть утраченный аппетит и удовольствие от еды. Изабель потихоньку попивала кофе, когда с улицы донесся глубокий рокот долгожданного «ламборджини». Начинался морозный осенний день. Принцесса все утро мечтала о том, как они с Эриком встретятся на берегу озера. Там, вдали от любопытных глаз, она бросится прямо в его объятия и...

Живой смех Бронсона вернул ее на грешную землю.

– Эй, принцесса, – произнес он, едва ли не бравируя своим жутким американским акцентом, – между прочим, доктор Уортэм к вам обращается.

Изабель с трудом подавила желание хорошенько пнуть его под столом и повернулась к мисс Уортэм. Светило от физики, интересовалось, не опасаются ли в княжестве Перро сильного снеготаяния в горах, вызванного глобальным потеплением на планете. Изабель ухитрилась ответить ей, даже не сев при этом в калошу.

– Отлично, – похвалил ее Бронсон, когда спустя несколько минут они снова встретились возле шведского стола. – Я почти поверил в то, что вы действительно понимаете, о чем говорите.

Изабель бросила на него взгляд, способный смутить любого хоть капельку более ранимого мужчину.

– И что же все-таки заставило вас усомниться в моей компетентности?

– Помните, что я сказал вам относительно бесстрастного лица? В тот миг вы вдруг снова позабыли о нем.

Действительно, в первую минуту Изабель немного растерялась, но все же быстро собралась с мыслями и ответила на вопрос, весьма далекий от ее разумения. Она вообще не имела привычки немедленно сдаваться. В подобной ситуации Джулиана наверняка сразу же признала бы свою неосведомленность и не моргнув глазом переадресовала любопытствующую ученую даму к мнению специалистов.

– Но доктор ничего не заметила? – заволновалась девушка.

– Принцесса, если бы она не заметила, то ей бы следовало отдать обратно свою Нобелевскую премию.

– Господи, да уймитесь же вы, – шикнула на него Изабель, поставив тарелку на краешек стола. – Я и не спрашиваю вас о научной стороне дела!

Бронсон взял медовый хлебец с тарелки принцессы и откусил от него. Что-то до неприличия естественное, волнующее и такое приземленное было в том, как блеснули его белые зубы. Изабель отвернулась. Слава Богу, что он герой не ее романа!

– Он уже здесь, вы знаете?

– Кто?

– Ваш дружок.

– Вам никак не наскучат эти детские выходки, мистер Бронсон. Или, может, это еще одна черта хваленого американского характера?

– А вы не любите американцев? – прищурившись, спросил он.

– Отчего же, некоторых люблю, – многозначительно ответила Изабель. – Тех, конечно, кто понимает, что от простой фамильярности до настоящих дружеских отношений довольно далеко.

Бронсон усмехнулся:

– Все это не опровергает того факта, что ваш дружок уже ждет вас на улице.

– Вряд ли. Он должен подъехать минут через пятнадцать. – Изабель отважно взглянула в глаза американцу. – И потом, он не стал бы в одиночестве слоняться по саду, а просто прошел бы в дом. В конце концов Эрик нам почти родня.

– Вы правы. Он бы так и поступил. Если бы действительно был один.

К ужасу Изабель, слезы навернулись ей на глаза, и пришлось старательно поморгать, чтобы они не пролились через край.

– Эрик не такой.

– Что поделаешь, жизнь жестока, принцесса, – ответил Бронсон, впиваясь в собеседницу неумолимым взором. – Многие вещи на самом деле не всегда таковы, какими нам кажутся.

– Да вам просто нет названия, – прошептала девушка. – Мне жаль вас. Видно, вам настолько претит чужое счастье, что вы злитесь на всякого, кому посчастливилось обрести любимого человека.

Американец указал в сторону сада, видневшегося за стеклянными дверями:

– Ступайте же, поглядите сами. Только потом не говорите, что я не предупреждал вас. Жду ваших извинений.

– Долго будете ждать, мистер Бронсон! Я скорее умру, чем стану тратить на вас свое время!

– Вы еще передумаете, Изабель, – сказал он, возвращаясь на свое место. – Рано или поздно вы перемените точку зрения.

Принцесса не стала терять времени, ломая голову над этими загадочными словами. Наспех извинившись перед гостями, она помчалась прочь. Конечно, можно было выйти на улицу прямо через стеклянные двери зимнего сада, но у этого несносного американца и так уже было немало шансов позабавиться над нею, поэтому Изабель поспешила в кухню.

– Принцесса! – подхватилась с места Оливия, помощница главного повара, увидев влетевшую в помещение госпожу. – Чем могу служить?

Изабель поспешно кивнула, отвечая на приветствие.

– Покажи мне черный ход, – сказала она, оглядывая стены кухни. – Здесь ведь где-то есть дверь, которая ведет прямо в сад, не так ли?

Оливия взяла себя в руки, несмотря на то что было очевидно: она просто сгорает от любопытства.

– Да, но надо пройти через кладовку, а потом по коридору направо, – ответила кухарка. – Вы попадете прямо в розовый питомник.

Изабель хлопнула в ладоши.

– Отлично! Я выйду в противоположной стороне сада!

Самое главное, что при этом любопытные зеленые глаза не смогут наблюдать за ней сквозь стеклянные створки французских дверей. Ведь Изабель прямо-таки умерла бы от стыда, если бы Бронсон или кто-нибудь еще из гостей заметил, как она мчится по садовой дорожке вслед за Эриком!

– Мадемуазель?

– Нет, ничего, ничего, я сама. – Принцесса лучезарно улыбнулась кухарке. – Спасибо тебе, Оливия. Учти, если кто-то спросит, ты не видела меня сегодня утром.

– Как прикажете, мадемуазель.

Кладовая представляла собой огромное помещение без единого окошка, в котором на многочисленных глубоких стеллажах, высившихся до самого потолка, хранились дары последнего урожая. Где-то за этими забитыми всякой снедью полками пряталась дверь, ведущая в винный погреб. Пузатые банки с консервированными овощами и фруктами, всевозможными вареньями и желе соседствовали с другими, в которых хранились бельгийская морковка, малиновый уксус и корнишоны. Стеклянные бутыли с бледно-золотистым оливковым маслом высились рядом с гигантскими мешками, наполненными мукой или зимним луком.

Изабель толкнула дверь черного хода и вышла наконец в сад. Хотя октябрь был уже на исходе, немного кроваво-красных роз еще цвело на колючих полуосыпавшихся кустах, и их сладкий аромат смягчал резкий холодный воздух. На краю розовой плантации дорожка, по которой шла принцесса, разделялась надвое. Она остановилась, засмотревшись вдаль. Отсюда, если встать на цыпочки, можно было увидеть, как ведущая к замку дорога упирается в ворота. Солнце блестело на изящных изгибах знакомого красного «ламборгини», припаркованного на площадке, и уже при виде этой машины у Изабель перехватило дыхание, словно кто-то сильно толкнул ее в грудь.

Она замялась, и вдруг донесшийся издалека смех привлек ее внимание. Притаившись за густым кустом рододендрона, принцесса вглядывалась туда, где, слегка возвышаясь над старым садом, разбитым на пологом склоне горы, располагалась огромная смотровая площадка. Там явственно виднелись фигуры Джулианы и Эрика. Интересно, о чем это они могут разговаривать? Что заставляет Джулиану то и дело кивать головой и так радостно улыбаться? А Эрик выглядит весьма уверенно, хотя и немного нервничает. На нем сегодня черный свитер с высоким, под самое горло воротом, и оттого он кажется романтичным и прекрасным, точно сказочный рыцарь.

Эрик обладал той особой бледностью кожи, которую Изабель всегда ассоциировала с натурами артистическими – поэтами и художниками. Впрочем, ей было отлично известно: он вырос, что называется, в седле, а вовсе не в окружении книг и картин.

Эрик стоял, облокотившись на ограду и слегка склонив золотистую голову набок, а Джулиана о чем-то горячо говорила, и ветер прижал длинную прядь волос к ее щеке. Сестра была так серьезна, а Эрик... Милый Эрик! Он был не только серьезен, но и бесхитростен и так невыносимо прекрасен, что сердце Изабель чуть не растаяло от любви.

– А я знаю, что вы там делаете! – крикнула она, направляясь к ним. – И люблю вас за это, слышите?

Джулиана повернулась на голос. Ее точеное, точно драгоценная камея, личико дышало спокойствием и сияло радостью.

– О, я сомневаюсь, что ты так уж догадлива, Изабель. Младшая сестра поднялась на три ступеньки и подошла вплотную к Эрику.

– Не пытайтесь одурачить меня, мои дорогие. Ведь вы тут намечали мой день рождения, не правда ли?

Действительно, через две с половиной недели Изабель должно было исполниться двадцать лет, и она знала, что это событие непременно будут пышно праздновать. Принцесса взяла Эрика под руку и вкрадчиво продолжала шутливый допрос:

– Признавайтесь, что это будет, семейное торжество или милая вечеринка для тех, кому не старше двадцати пяти? – При этом Изабель нежно сжала руку Эрика. – Ну, что же вы замолчали? Ага, я знаю, должно быть, моя строгая старшая сестра рассказывала тебе о моих темных и ужасных тайнах.

– У Эрика есть несколько замечательных идей, – ответила Джулиана, мягко вступая в разговор, – но тебе не следует ничего знать – вплоть до десятого ноября.

– Ну и ну! Значит, вы и в самом деле замышляли какой-то сюрприз! – Запрокинув голову, Изабель весело рассмеялась. – Так я и знала! Джули, ты такая скрытная!

Эрик бросил взгляд в сторону зимнего сада.

– Кажется, за нами наблюдают. И притом с большим интересом.

Иэабель оглянулась через плечо. Так и есть. Бронсон, скрестив на груди свои сильные руки, с бесстыдным любопытством следил за происходящим.

– Да ну, не обращайте внимания, – беззаботно бросила младшая сестра. – Этот невыносимый мистер Бронсон только и умеет что совать свой нос в чужие дела. – Заметив, что ее грубость заставила сестру покраснеть, Изабель снова рассмеялась. – Ах, Джули! – Она поцеловала Джулиану в лоб. – Ну не будь ты такой недотрогой. Ведь мы тут все взрослые люди, не так ли? – Всерьез ощущая себя совершенно взрослой и очень умудренной, Изабель посмотрела Эрику в глаза. – Джули о нас все известно.

– Я так и догадался.

– Ты сердишься? – спросила принцесса и поцеловала его несколько раз в подбородок. – Но это же моя сестра. Я просто не могла скрыть от нее такую изумительную новость.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю