Текст книги "Давным-давно (СИ)"
Автор книги: Айя Линг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)
Глава 42
Бянка подала иск о краже личных данных. Такое ощущение, что вокруг меня рушится мир. Моя личность, как принцессы, будет безжалостно оторвана от меня, и я больше не имею права оставаться во дворце. Мои руки холодные и липкие, и меня тошнит, когда представляю себе обращение в суд.
Эдвард побелел, когда прочитал письмо.
– Если бы у меня была власть, – тихо говорит он, хотя его тон несет в себе решимость железа, – я бы изгнал Бьянку Брэдшоу в горы на север, чтобы она никогда не вернулась.
– Ну, – говорю я, пытаясь подбодрить его. Несмотря на то, что я сама испугана, ради Эдварда я должна вести себя спокойно и непоколебимо. Как Амелия. – Поскольку я должна явиться в суд, нужно придумать лучший способ справиться с этим. Могу ли иметь адвоката, представляющего меня?
– Эдвард потирает подбородок, его взгляд стал задумчивым.
– Дай мне проверить. Честно говоря, я не очень хорошо знаком с такими юридическими вопросами. Последний раз, когда королевский член семьи должен был появиться в суде, это было сотни лет назад.
– Значит, такое уже было? Какая жалость, – я попыталась выглядеть разочарованной. – Я думала, что создаю прецедент.
Однако он не улыбается.
– Ты прецедент, любовь. Во многих отношениях.
Оказывается, да, мне разрешено иметь адвоката, и даже если это буквально неслыханно, чтобы принцессу обвинили в преступлении, закон все равно существует. Я должна появиться в Высоком суде, это привилегия аристократии и членов королевской семьи. В Ателии простолюдины и аристократия рассматриваются в разных судах, а это значит, что последним редко выносят приговор, но в моем случае я не уверена.
– Как ты думаешь, господин Дэвенпорт мог бы взяться за мое дело? Есть другие адвокаты, которые более известны, чем он, но я не могу сказать им правду.
– Мы должны спросить его, – говорит Эдвард. – Но я считаю, что как друг и лояльный к нам человек, он не откажется.
У нас не возникает проблем с тем, чтобы господин Дэвенпорт защищал меня. К моему удивлению, Поппи сопровождает господина Дэвенпорта, когда мы планируем встречу в моем кабинете. Она бросается ко мне и берет меня за руки, и на ее круглом лице написано беспокойство. Благодарность наполняет мое сердце – она выглядит истощенной, скорее всего, заботясь о близнецах, но она все-таки пришла ко мне.
– Кэт! Как ужасно, что это случилось с тобой!
– Как ты смогла уйти от Себастьяна и Маленькой Катрионы?
– Они в порядке. Приехали мои родители и родственники, и я уверена, что четверо из них прекрасно позаботятся о близнецах, – Поппи раскрывает газету на столе. – Боже мой, Кэт. Тебе, вероятно, понадобится специальный транспорт, чтобы попасть в суд, потому что там наверняка будет толпа.
Я уже прочла газету утром, но заголовки все еще заставляют меня съеживаться. «Кто такая принцесса Катриона?» «Леди Пемброк обвиняет принцессу в краже личных данных». «Интереснее, чем художественная литература: королевский скандал с женщиной в красном».
Эдвард показывает мистеру Дэвенпорту на свой стол, а Поппи садится со мной у окна. Дверь в нашу комнату заперта, и Эдвард приказывает, чтобы никто, даже Амелия или Мейбл, не могли войти.
Господин Дэвенпорт вытаскивает желтый блокнот и авторучку, а также несколько толстых кожаных книг о брачном праве и королевских правах.
– Не будем тратить время. Катриона, простите меня за то, что спрашиваю об этом, но вы Катриона Брэдшоу?
Я встречаю взгляд Поппи, бросаю взгляд на Эдварда и глубоко вздыхаю.
– Простите.
Брови мистера Дэвенпорта поднимаются на лоб.
– Вы говорите мне, что вы действительно виновны?
Поппи опускает голову.
– Мне тоже жаль, Джонатан. Я обещала тебе, что между нами не будет секретов, но ты видишь, я не могла рассказать тебе о чем-то подобном.
Эдвард скрестил руки.
– Просто скажи нам, что лучше всего делать в такой ситуации.
Господин Дэвенпорт откашлялся.
– В этом случае нам нужно рассмотреть, есть ли какие-либо смягчающие обстоятельства. Например, если Катриона…
– Кэтрин, – говорю я. – Мое настоящее имя – Кэтрин Уилсон.
Мистер Дэвенпорт моргает.
– Тогда Кэтрин. Как это случилось с вами? Почему ты решила притвориться КатрионойБрэдшоу? – он смотрит на Эдварда. – Ваше Высочество, вы узнали об этом недавно?
– Я знаю об этом уже больше года.
Господин Дэвенпорт выглядит изумленным.
– Ваше Высочество, это… неслыханно.
Эдвард смотрит на меня, и в его взгляде смешивается любовь и болью.
– Там были определенные обстоятельства, которые слишком сложно объяснить. Я прошу тебя, Джонатан, найти способ, который снимет обвинения с Кэт и заставит ее страдать как можно меньше. Если это поможет, переложи вину на меня. Как сообщник, я тоже не могу избежать наказания.
– Нет, – говорю я немедленно. – Не позволяй людям терять доверие к тебе, Эдвард. Ты не будешь наказан из-за меня.
– В основном это моя вина. Я знал, что ты не Катриона Брэдшоу, но я настаивал на том, чтобы жениться на тебе. Я должен был предвидеть возможность того, что тебя откроют.
– Как ты мог предсказать это? Эдвард, ты не посмеешь рассказать, что знал о моей настоящей личности.
Господин Дэвенпорт смотрит на Поппи, очевидно, не зная, что делать.
– Что произойдет после того, как Кэт откроет свою настоящую личность? – спрашивает Поппи. – Весь народ до сих пор думает, что принцесса это Катриона Брэдшоу. Все соседние страны тоже знают тебя, как Катриону Брэдшоу. Понадобится много усилий, чтобы изменить это и дать им свыкнуться с моим настоящим именем.
– Даже больше чем мы можем представить, – мрачно говорит господин Давенпорт. – Я предполагаю, что Кэтрин подписалась именем Катрионы Брэдшоу в свадебном регистре. Преступно использовать чье-то имя, особенно в таком важном деле. Более того, это означает, что его Высочество законно привязан к другой девушке, настоящей Катрионе Брэдшоу.
Поппи задыхается.
– Но это смешно! Если бы мы все неправильно написали наши имена, это было бы полным хаосом.
– Я также согласен, что это неправильный закон. В Морине такая ошибка просто сделает брак недействительным, – говорит господин Давенпорт, с сожалением в голосе. – Первоначально речь шла о том, чтобы супружеская пара не рассматривала церемонию как фарс. Но поскольку во время подписания требуется несколько свидетелей, практически невозможно, чтобы невеста или жених написали неправильное имя.
Ладони Эдварда опускаются на стол с громким стуком.
Я не приму эту женщину как мою жену. Никого, кроме Кэт…
– К сожалению, если Кэтрин должна признать, что она не Катриона Брэдшоу, кроме наказания, которое она получит, она потеряет статус принцессы. Кэтрин, ты простолюдинка?
Я киваю, чувствуя, как земля уходит из под ног.
– Это проблема?
– К сожалению, закон Ателии запрещает это. Разве только принц желает согласиться на морганатический брак?
– Что значит морганатический брак?
– Ситуация, которая обычно считается нежелательной, но не неслыханной. Ваши дети не смогут взойти на трон. Вы будете известны только как супруга, но вы не будите иметь титул принцессы.
И это все? Но даже если я не возражаю, что думает Эдвард?
– Если это единственный способ, то так и быть, – Эдвард говорит, как если бы он прочитал мой тревожный взгляд. – Полагаю, мне не нужно напоминать вам, что я сделаю все, чтобы не потерять Кэт.
Поппи, которая сжимает свой носовой платок, коротко смотрит на меня. Я думаю, так она показывает, что это очень трогательно, что Эдвард решил остаться со мной.
– В этом случае, – медленно говорит господин Дэвенпорт, – вам придется подать дело о разводе. После того, как вы разведётесь с Катрионой Брэдшоу, только тогда вы можете жениться на Кэтрин.
– Я сделаю это.
– Ты не понимаешь, насколько это сложно. Хотя в настоящее время случаи развода становятся все более распространенными, они часто занимают от шести месяцев до двух лет. И простите меня за это, но маловероятно, что Катриона Брэдшоу захочет предоставить тебе развод.
Эдвард выглядит потрясенным. Очевидно, он никогда не думал о разводе и не знал правил, касающихся этого. Я вскакиваю и протягиваю руку, пытаясь его успокоить. Его хватка такая горячая, почти болезненная, говорит, о том, что он глубоко потрясен.
– Она должна будет, – говорит он категорически.
– Возможно, это не так, – сказал я, встревоженная тем, насколько он взволнован.
– Основания развода требуют, чтобы жена, совершила что-то, что могло навредить тебе, – продолжает господин Дэвенпорт. – Если Катриона Брэдшоу не совершит прелюбодеяние или подобное преступление, маловероятно, что вам будет предоставлен развод. Даже если ты принц. Теперь вы уверены, что хотите реализовать идею с признанием, что она не Катриона Брэдшоу?
Глава 43
Мои руки дрожат, когда меня ведут в Высокий суд. К моему большому облегчению, есть подземный туннель, который проходит от дворца к суду, который как объясняет Эдвард, существует уже триста лет, когда самого короля судили за измену. Ателия отправилась на войну с Морином, и король решил тайно сдаться и стать колониальной империей. Они не могли доставить его в Высокий суд из-за разгневанной толпы людей, бросающих в него гнилыми помидорами и яйцами. Итак, туннель был построен, хотя вряд ли член королевской семьи снова будет обвинен.
– У тебя все будет хорошо, – говорит Эдвард, положив руки мне на плечи. – Я не позволю никому отнять тебя у меня. Какое бы ни было предложение – если есть один – у меня будет Отец, прошу прощения. Он целует меня прямо в губы, полностью игнорируя, что мистер Дэвенпорт находится всего в нескольких шагах. Это моя вина. Королева однажды сказала королю, что, поскольку он женился на мне, Эдвард стал менее подавленным, но она подумала, что это хорошо. Ему нужно было расслабиться больше.
– Знаю, – я улыбаюсь ему и целую его. – Будем надеяться, что все это скоро закончится.
Эдвард направляет свое внимание на мистера Дэвенпорта и протягивает ему руку. – Джонатан, я надеюсь, что вы сделаете все возможное, чтобы защитить ее. Я прошу тебя, а не как принц, а просто как муж, который не хочет быть отделенным от своей жены.
Господин Дэвенпорт отвечает ему крепким рукопожатием.
– Понял. Будучи мужем, я сделал бы все, чтобы моя жена была рядом.
Я не знаю, сколько людей пришли посмотреть судебное разбирательство, но чувствую их присутствие еще до того, как вхожу в зал суда. Воздух, кажется, тоньше. Кажется, в зале суда осталось меньше кислорода, что затрудняет свободное дыхание.
Интересно, что думают люди. Они разочарованы, сердиты? Они верят обвинениям Бьянки? Интересно, что происходит в сознании Катрионы Брэдшоу. Если она чем-то похожа на Бьянку, она вряд ли откажется от этого шанса стать принцессой. Сжимаю руки и глубоко вздыхаю. Независимо от того, что нужно, я не собираюсь сдаваться. Никому не позволю снова встать между нами с Эдвардом.
Когда вхожу в зал суда, в аудитории повисает тишина. Независимо от того, каков результат, готова поспорить, что они будут хвастаться своим будущим внукам, что когда-то видели принцессу, вызванную в суд, событие, которое, возможно, не произойдет еще триста лет.
Бьянка, Леди Брэдшоу и Катриона уже сидят на скамейке в сопровождении своего адвоката. Из того, что узнал господин Дэвенпорт, я полагаю это мистер Джонс. Трое из них мгновенно смотрят на меня, когда я направляюсь к своей скамейке, я держу голову высоко, но от их взглядов чувствую охватывавшую меня дрожь, какбудто ледяной ветер касается моего лица. Засунула руки в свою горностаевую муфту, но сама остаюсь спокойной. Я должна доверять Дэвенпорту и молиться о том, чтобы Эдварду не пришлось подавать на развод.
Судья просит нас сделать шаг вперед. Мы переходим к обычной процедуре, гарантирую, что все, что мы говорим в суде, является абсолютной истиной. Мое сердце бьется быстрее, когда пришло время начать допрос. Только один раз я оглядываюсь назад и вижу Эдварда, который сидит с Элли и Генри. Интересно, что думает Элли. Она поверит, что я Катриона Брэдшоу? Не раз она думала, что я потеряла память.
Судья призывает Бьанку и мистера Джонса.
– Леди Пембрук, – говорит мистер Дэвенпорт. – Насколько я понимаю, вы обвинили моего клиента в преступлении кражи личности, а если конкретнее в том, что она выдает себя за вашу сестру.
Бьянка поднимает подбородок и слегка наклоняет голову так, словно она принцесса.
– Это верно.
– И когда вы утверждаете, что это кража личности произошла?
– У меня были подозрения, – говорит Бьянка, посылая мне взгляд, полный яда. – Когда я сопровождала племянницу моего мужа на ее первом балу в прошлом году, эта женщина не узнала меня. Она спросила меня, кто я.
Мистер Дэвенпорт поднимает брови.
– Что на счет женщины, которую вы теперь называете своей сестрой, когда она появилась? Когда вы убедились, что кража личных данных состоялась?
– Когда моя сестра появилась у меня дома, несколько дней назад, дрожа в изношенном платье, и просила меня увидеть. Все это время она добиралась сюда из Морина, куда она была отправлена.
– Отправлена? – говорит мистер Дэвенпорт, в его голосе чувствуется недоверие, – Эта леди, которую вы называете Катрионой Брэдшоу, своей сестрой, оказалась в Морине?
– Точно. Она прибыла туда в июне прошлого года в свадебном платье и с обручальным кольцом.
То, что произошло на свадебной церемонии, приходит мне на ум. Когда я впервые попала в Ателию, я была в своей комбинации от Виктории Сикрет. Эдварду пришлось купить для меня новое обручальное кольцо. Каким-то образом, возможно, через магию гоблинов, Катриону Брэдшоу, должно быть, доставили в Морин в моем свадебном платье, и она все еще носит мое кольцо. Это объясняет, почему я потеряла свое кольцо.
Судья сравнивает мое кольцо с кольцом Катрины. Излишне говорить, что они абсолютно одинаковые.
– Кольца идентичны, – объявляет он.
Зрители взрываются возгласами.
– Два обручальных кольца?
– Разве бывают одинаковые кольца?
– Как она его достала?
– Если это так, – говорит господин Дэвенпорт, – можно ли сказать, что кража личных данных произошла в июне прошлого года? Что Катриону Брэдшоу похитили и отправили в Морин, а эта дама стала принцессой?
– Должно быть! – голос Бьянки поднимается до пронзительного тона. – Она упала в обморок во время свадьбы! Должно быть, в это время эта женщина и украла мою сестру!
Мгновенно толпа начинает говорить и волноваться.
– Ведьма! – кричит кто-то. Он мог бы ударить меня по голове.
– Кто она?
– Почему она похитила Катриону Брэдшоу?
Я прикусываю губу, пока не чувствую вкус крови. Бьянка, должно быть, наслаждается этим. Она нашла способ сбить меня с пьедестала как принцессу, когда я верила, что этого не может случиться.
Судье приходится несколько раз ударить его молотком по столу, приказывая толпе контролировать себя, или он закрывает суд для посторонних. Это довольно быстро их закрывает.
Господин Дэвенпорт, однако, остается спокойным, когда он пристально смотрит на Бьянку.
– Вы подразумеваете, что мой клиент имел возможность тайно вывести Катриона Брэдшоу из собора Сент-Джеймс со всеми охранниками на улице и войти в церковь без всякого уведомления?
Меня охватывает волнение. Когда он формулирует это так, это делает Бьянку казаться нелепой.
– Я возражаю, – говорит мистер Джонс. – То, как произошло кража личности, на данный момент не имеет значения. Важно то, что леди, которую мой клиент обвиняет, – это не Катриона Брэдшоу. Мой клиент лично допросил принцессу и подтвердил, что она даже не могла вспомнить имя ее матери, а также некоторые события, которые произошли с ней в детстве.
– Возражение, Ваша честь, – господин Дэвенпорт встает. – У нас есть только слово Леди Пембрук, что мой клиент не Катриона Брэдшоу. Но почему они до сих пор не сказали этого? Может ли быть так, что леди Пембрук недовольна своей сестрой?
Бьянка выглядит так, как будто она готова выпрыгнуть со своего места и схватить лицо мистера Дэвенпорта.
– Почему вы…
Судья был вынужден призывать Бьянку к порядку.
– Ваша честь, – говорит господин Дэвенпорт. – Я хотел бы привлечь свидетеля, который мог бы помочь разобраться с мотивом желания Леди Пемброк обвинить моего клиента в краже личных данных.
Бьянка моментально оглядывается, лицо ее искривлено в неприятном оскале. В этот момент она выглядит отталкивающей ни осталось и следа от ошеломляющей красоты, которую все ожидали бы увидеть у королевы.
Высокий, долговязый молодой человек медленно идет по проходу. Это Лиам.
Моя челюсть падает. Почему мистер Дэвенпорт вызвал его? Он сам додумался до этого, или это Лиам пришёл к нему? Я должна спросить его позже.
– Мистер. Лиам Чарингфорд, – говорит господин Дэвенпорт. – Расскажите, что вы услышали 11 ноября, когда вы еще работали преподавателем в Принцесс колледже.
– Конечно, – говорит Лиам, глядя прямо перед собой. – Я был на пути в кабинет директора, когда услышал, как леди Пемброк сердито разглагольствовала перед принцессой Катриона. Она хотела купить школу, и принцесса Катриона отказалась. Когда принцесса Катриона ушла, леди Пемброк пробормотала, что она пожалеет об отказе.
Ропот пробегает по толпе. Это не достаточно, чтобы разбудить, хотя их в шумной толпе. Бьянка смотрит на Лиама, глаза у нее такие же твердые, как камни. Я обомлела – Лиам, который всегда относился ко мне с презрением и даже враждебностью, защищает меня.
Бьянка, похоже, может убить Лиама.
– У нас есть только слово мистера Чарингфорда, – говорит мистер Джонс.
Губы Лиама слегка искривляются.
– На самом деле, я был не единственным, кто слышал разговор между леди Пембрук и принцессой Катрионой. Несколько школьниц тоже были рядом. При необходимости их также можно вызвать.
– Это, правда, леди Пембрук? – спрашивает мистер Дэвенпорт. – Правда ли, что с тех пор, как она вышла замуж за принца, вы испытывали ревность к своей сестре?
– Возражение, Ваша честь! – говорит мистер Джонс. – Это вряд ли имеет отношение к проблеме.
– Напротив, – говорит господин Дэвенпорт. – Кажется, леди Пембрук, тогда решила отомстить своей сестре, нашла женщину, которая выглядела очень похожей на Катриону Брэдшоу, а затем обвинила принцессу в краже личности.
На этот раз, Бьянка полностью теряет самообладание.
– Как ты смеешь! – она кричит. – Как ты смеешь обвинять меня в том, что я сделала такую подлую вещь!
Толпа начинает шипеть и охает на нее. Похоже, господин Дэвенпорт имеет верх. И я даже не должна была утверждать, что я Катриона Брэдшоу. Молодец, мистер Дэвенпорт. Хотя это ложь…
Смотрю на настоящую Катриону Брэдшоу. Она встречает мой взгляд, и меня поражает твердость в ее взгляде. В то время как она не похожа на Бьянку, она также обладает способностью резать взглядом как ножом.
И все же, хоть я не чувствую ничего, кроме злости на Бьянку, могу понять, почему Катриона ненавидит меня так. Она не просила переносить её в Морин. Представьте себе, как она, должно быть, пыталась выжить, и как она должна была объяснить людям Морина, когда она очутилась там, в свадебном платье. Ей потребовалось несколько месяцев, чтобы вернуться в Ателию.
Мистер Джонс зовет меня. Я встаю, и, кажется, что вся толпа ждет затаив дыхание, когда подхожу к месту ответчика. И… Я не понимаю, что происходит, может быть, это потому, что я сидела долгое время, или, может быть, слишком много людей в зале суда, но внезапно у меня темнеет в глазах, знакомое чувство головокружения охватывает, и я падаю.
Глава 44
Я просыпаюсь от боли. Мое плечо, в том месте, где Крю оставил печать, горит. Сажусь, сбрасываю одеяло и, шатаясь, иду в ванную. Размер комнаты и относительно спартанская обстановка говорят мне, что я лежал на кровати Эдварда, прежде чем проснуться.
Гримасничая, пытаюсь вспомнить, что произошло до того, как потеряла сознание. Я была в зале суда, Бьянка была в ярости, и у меня был неплохой шанс убедить всех остальных в том, что она должна была меня достать. Но почему-то у меня снова закружилась голова. Холод окружает меня, когда я встаю с постели, и понимаю, что на мне только мои юбки. Меня, должно быть, вынесли из двора обратно во дворец и раздели.
Я издаю стон. Что-то не так со мной. Мое плечо, как будто в огне. Мчусь в ванную комнату и включаю краны, хватаю полотенце и прикладываю его к плечу. В зеркале вижу, что яркая красная метка поблекла, теперь она больше розовая, чем красная.
Холодная сырость полотенца не облегчает боль. Я должна видеть доктора, но боюсь того, что доктор Дженсен мог бы сказать. Метка выглядит ненормальной, зловещей, как будто только ведьма могла нанести такую вещь. И, учитывая мою неустойчивую ситуацию, я немогу никому довериться.
– Наконец-то, – я чуть не свернула себе шею, плечо не болит. – Я ждала тебя все это время. Что ты сделал с моим плечом? Это чертовски больно.
Крю соотворяет что-то и на его ладонипоявляется что-то похожее на синий огонь, и он ссилой давит на мое плечо. Мгновенно, прохладная, успокаивающая сила, как вода просачивается через мою кожу.
– Ах, так намного лучше, – я разглядываю свою спину через плечо. – Крю, я помню, что ты сказал в прошлый раз, но я не вернусь в свой мир. Я остаюсь здесь.
– Не вернёшься? – гоблин брызгает слюной. – Девчонка, у тебя нет выбора. Ты должна вернуться. Не хочешь попасть домой?
– Это мой дом, – я обернулась, поэтому смотрю на него, а не на его отражение. – Мне жаль, что я тебя не слушала, но, учитывая обстоятельства, это не поможет. Я люблю Эдварда, настолько, что мне больно, если я не с ним. Вернусь, но только временно. Эдвард хочет встретиться с моей семьей. Я попрощаюсь, а потом мы вернемся. Скажи, что у тебя достаточно магии, чтобы сделать это.
Крю медленно качает головой.
– Ты хочешь сказать, что для нас обоих недостаточно магии? Тогда хватит ли магии, чтобы просто вернуть меня? – затем, видя, что его выражение не меняется, я говорю – Ты хочешь сказать, что не можете даже вернуть меня?
Крю громко вздыхает.
– Ты все неправильно понимаешь, девочка. Речь не идет о том, чтобы вернуть вас в свой мир. Проблема в том, что ты не можешь остаться в Ателии. Разве я не говорил тебе в прошлый раз?
– Ты исчез, прежде чем я смогла попросить тебя объяснить. Зачем? Почему нет? Это из-за Катрионы Брэдшоу? Обещаю тебе, что не пожалею об этом. Я абсолютно уверена, что хочу быть с Эдвардом.
– Даже если это будет стоить твоей жизни?
Ошарашенно уставилась на него. Я никогда раньше не видела, чтобы Крю выглядел настолько серьезным. Похоже, что он стал совершенно другим человеком, гоблином, я имею в виду.
– О чем ты говоришь? – затем меня посетила тревожная мысль. – Это имеет какое-то отношение к знаку, который ты мне дал? Какое это имеет отношение к моей жизни?
Крю делает паузу.
– Полагаю, я не могу обвинить тебя в невежестве, потому что у меня не было достаточно времени, чтобы объяснить это тебе. Теперь слушай внимательно. Дело в том, что девушка, ваше человеческое тело не может выжить в Ателии. Воздух, который существует здесь, отличается от воздуха твоего мира. Этот очень отличается от того, что вы называете кислородом в своем мире. Ты можешь остаться в живых из-за заклинания.
Думаю, что моя челюсть, должно быть, упала на пол. Мне нужно минутку, прежде чем смогу говорить.
– Но когда я впервые была в Ателии, ты никогда не говорил мне ничего о том, что кислород не тот же. Кажется, тебе было все равно, даже если я застряну в книге навсегда.
– Поскольку в первый раз, когда ты разорвала книгу и была доставлена в Ателию, твоя душа овладела телом Катрионы Брэдшоу. Но во второй раз, так как он не мог заставить тебя снова разорвать книгу, Борг использовал незаконное заклинание, чтобы вырвать тебя из твоего мира, пока ты была в своем собственном теле. Он силой изгнал Катриону Брэдшоу в Морин.
– Кто такой Борг?
– Нехороший брат короля, который всегда хотел захватить престол. Он заключил сделку с дочерью Бартелиуса, которая сочувствовала вам с Эдвардом, и пообещал, что отправит тебя обратно в Ателию, если она украдет кольцо Бартелиуса для него. Кольцо содержало достаточно магии, которая позволила бы ему бросить вызов королю. Но в сделке была лазейка – он никогда не обещал, сколько времени ты сможешь остаться в Ателии. Итак, он наложил на тебя заклинание, которое позволило твоему телу иметь ограниченный запас кислорода. Как только он будет использован, ты умрешь.
– Моя рука касается моего плеча.
– Это заклинание? Ты говоришь мне, что в последний раз, когда ты приходил, ты дал мне кислород, чтобы я могла жить в Ателии дольше?
– Верно. Выполнение этого заклинания требует от нас посещение твоего мира, чтобы собрать кислород, сжать его и использовать заколдованный контейнер, чтобы сохранить его для тебя. Но элементы, используемые для изготовления контейнера, были уничтожены войной, поэтому мы больше не можем выполнять заклинание для тебя. Кроме того, это также очень рискованно. До сих пор тебе везло, но если в заклинании будет крошечный недостаток, ты можешь потерять весь кислород и умереть. В любом случае, учитывая количество, которое я дал тебе в прошлый раз…, – он перебирает пальцы. – Я бы сказал, что тебе осталось всего несколько дней.
– Ни в коем случае, – мои ноги скользят по полу, и я хватаюсь за раковину, чтобы не упасть. – Это не может быть правдой. Скажи мне, что это большая шутка, и я даже прощу тебя.
Крю тяжело вздыхает и садится, скрестив ноги на одном из кранов.
– С тех пор, как ты пришла в Ателию, ты не испытывала приступов головокружения? Особенно, когда после физической нагрузки или когда находишься в небольших помещениях среди множества народу?
Действительность ошеломляет меня. Правда, я легко запихивалась, когда занималась танцами, хотя я была совершенно здорова. Я упала в обморок на балу, в честь императора Морин, а также в зале суда.
– Почему я испытываю головокружение при таких обстоятельствах?
– Потому что, когда ты тренируешься или когда в одной комнате слишком много людей, твое тело требует больше кислорода, чем обычно, и заклинание не может поддерживать постоянный запас. Следовательно, ты чувствовала головокружение или даже падала в обморок, потому что заклинание не успевало доставить достаточное количество кислорода. Когда твое тело больше не требует такого, ты возвращаешься в сознание.
Мне жаль, что это не сон. Кошмар. Хотела бы я притвориться, что Крю не появился, не сказал мне об этом. Но, несмотря на то, что я нехочу в это верить, нет причин для того, чтобы Крю солгал мне. И его слова были хорошим объяснением, почему я могла легко потерять сознание или запыхаться, несмотря на то, что была совершенно здорова.
– Ты сказал, что у меня есть только несколько дней?
– Если я не заберу тебя через три дня, ты используешь весь кислород в заклинании. Без кислорода ты не выживешь.
– Значит, мои единственные варианты это или я умру в Ателии, или вы отправите меня обратно в Портленд?
Крю снова вздыхает.
– Честно говоря, после всего этого времени, не хочу видеть тебя мертвой. Я бы предпочел отправить тебя обратно в свой мир. Извини за Эдди, но ты знаешь, что он был готов отпустить тебя в первый раз.
– Но он этого не заслужил! – я больше не могу контролировать свои эмоции. Голос мой поднимается до крика, и я не утираю слезы, стекающие по лицу. – Он уже прошел через это один раз, и теперь, когда мы наконец-то вместе, он должен вынести это снова? – я не могу поверить, что должна оставить Эдварда снова, все потому, что мое тело не может адаптироваться к Ателии. Независимо от того, какой выбор я сделаю, у нас будет всего несколько дней вместе. Это слишком жестоко.
Крю подлетает чуть ближе и кладет крошечную руку на мою щеку. Нет ничего, кроме сочувствия в его ужасном лице.
– Сделай выбор, девочка. Я вернусь в полночь через три дня.
И он исчезает в дымке.
Не уверена, как долго я была в туалете, прислонившись к стене, безвольноопустив руки на пол. Добавьте пачку таблеток, и вы можете принять меня за человека, который думает о самоубийстве. Я никогда не испытывала такой депрессии. Моя жизнь была не совсем гладко-парусный спорт, особенно когда папа бросил нас, но какие бы трудности я ни испытывала, они были ничто по сравнению с этим.
Мне нужно оставить Эдварда. Снова.
Даже не слышала, как Эдвард входит, пока его голос, наполненный беспокойством, не доходит до меня.
– Кэт! Почему ты сидишь на полу?
Смотрю на него, но не могу двигаться. Есть очень много вещей, которые хочу сказать, но все слова кажутся застрявшими в горле. Не знаю, как ему расскажу. Но почему-то, хотя не могу поднять конечность, слезы текут по моим щекам снова.
– Ты плачешь, – осторожно, он вытирает мои слезы большим пальцем. – Кэт, ты опустошена тем, что произошло сегодня в суде? Бьянке не удастся. Возможно, она планирует привлечь больше свидетелей и попытаться доказать, что ты не ее сестра, но господин Дэвенпорт найдет способ пресечь ее усилия. Не волнуйся, любовь моя. Это не конец света.
– Что, если я скажу, что это так? – я не похожа на себя. Мой голос дрожит.
– О чем ты говоришь? – Эдвард подхватывает меня на руки и поднимает с пола. – Я принес немного еды. Подумал, тебе понадобится это после обморока в суде. Должно быть, это был ужасный процесс для тебя. Кроме того, мы действительно должны вылечить твою склонность к обморокам. Приходи и работай со мной в саду. Твоё тело нуждается в укреплении.
Он сажает меня на край кровати. Аромат горячего, вкусного куриного супа достигает моих ноздрей. Эдвард подает мне ложку.
– Твоему телу необходимо немного еды, – настаивает он. – Потом ложись, и тебе станет лучше. Не думайте о суде. Мы можем обсудить это завтра утром.
Я не хочу, есть что-нибудь, но если я хочу рассказать ему обо всем, мне необходимо больше сил. Делаю все возможное, чтобы проглотить часть супа, задаваясь вопросом, как собираюсь объяснить мою возможную смерть.
– Достаточно. Теперь мне лучше, – я положила ложку на поднос. Действительно не хочу раскрывать неизбежное, но зачем откладывать? Как принцесса, не могу молчать и исчезнуть через три дня. Я должна сказать Эдварду правду и обсудить любые необходимые меры, которые необходимо принять. – Эдвард, мне нужно поговорить с тобой.
Озадаченный, он берет меня за руки и целует мой лоб.
– Что тебя беспокоит? Честно говоря, даже если Бьянка убедит и докажет всем, что ты не ее сестра, я готов встретиться с ней. Подам на развод, независимо от того, что он сделает с моей репутацией, и я снова женюсь на тебе. Все будет сделано правильно, поэтому никто не сможет подвергнуть сомнению законность нашего брака. При необходимости я отрекусь от престола, я буду…
Я приложила палец к его губам.
– Эдвард, – говорю я тихим голосом. – Наконец-то появился Крю.
Он все еще говорит. Его руки падают на мою талию, удерживая меня на месте, как будто я могу внезапно подняться в воздух и исчезнуть.