Текст книги "Давным-давно (СИ)"
Автор книги: Айя Линг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
– Вы предлагаете, Ваше Высочество, чтобы все дети до двенадцати лет посещали школу?
Я действительно не предвидела, что он будет так поражен, но потом напоминаю себе в очередной раз, что это Ателия.
– Понимаю, что это будет огромный проект, и реализация его может даже занять годы, – говорит Эдвард, сплетая пальцы. – Однако мы считаем, что польза в долгосрочном периоде будет стоить того.
Не могу не улыбнуться, когда он говорит «мы». Если бы между нашими столами небыло пространства, я бы взяла его за руку.
Лорд Дадли, однако, все еще выглядит ошеломленным, как будто он не оправился от сильного удара.
– Но… Я не думаю, что это возможно, Ваше Высочество. Вы хотите сказать, что это касается всех детей Ателии? Большинство родителей не смогут отправить учиться своих детей! И подумайте о сумме необходимого финансирования! Вы делаете радикальный скачок.
– Я прекрасно знаю, – говорит Эдвард в своем аристократическом тоне, который я не могу не оценить сейчас, – о трудностях, которые вы обозначили. Поэтому мы решили представить план на бумаге. Если вы любезно потратите время, чтобы изучить его, вместо того, чтобы оценивать по первой странице, мы были бы рады услышать, что может быть улучшено.
Лорд Дадли, как послушный ребенок, начинает читать. Я вопросительно смотрю на Эдварда, мои чувства смешиваются. Даже если он не имеет исполнительной власти в Ателии, кажется, что, будучи принцем все еще командует своими подданными и пользуется их уважением.
Эдвард только подмигивает.
Я заканчиваю вторую чашку чая, когда лорд Дадли поднимает голову.
– Ваше Высочество, – говорит он, глядя только на Эдварда. – Я… Боюсь, что сейчас не смогу высказать свое мнение. Прошу Вас, позвольте мне показать этот проект моим коллегам и обсудить его с ними.
Эдвард и я посмотрели друг на друга. Полагаю, на данный момент это слишком просить министра образования согласовать все немедленно. Действительно, будь я на его месте, предпочла бы вести дискуссию с несколькими людьми, а не принимать его сразу. Тем не менее, с тем нежеланием, которое он проявляет, я думаю, что это скорее нежелание отвергнуть нас сразу, чем стремление серьезно рассмотреть возможность проекта.
– Конечно, Дадли – говорит Эдвард. – Это не простая задача. Располагайте тем временем, которое вам нужно для этого. Мы ожидаем положительного ответа.
Когда лорд Дадли уходит, я рассекаюсь по креслу.
– Как думаешь, возможно, ли что Министерство образования одобрит этот проект?
Эдвард берет книгу с полки и кладет ее на стол.
– В конце концов, так и будет. Я сегодня утром прочитал ваше предложение, когда вы еще занимались письмами в вашей комнате, и чем больше об этом думаю, тем больше убежден в необходимости обязательного образования. Какой бы работой ни занимались наши граждане, всем необходима грамотность, математика и базовые знания.
Он подходит ко мне и кладет свою руку на мою, спиной к входу. Хотя мы проводим каждый вечер вместе, Эдвард все-таки находит возможности на тайные ласки или нежный шепот в течение дня. – Если бы не ты, Кэт, эта идея не пришла бы ко мне, – его пальцы поглаживают мою руку. – Быть рядом с тобойлучшее, что когда-либо случалось со мной.
Я улыбаюсь ему.
– Это была моя судьба.
Кто-то кашляет в дверном проеме. Вздрогнув, тяну руку назад, и Эдвард оборачивается. Ой-ой. Мы были так сосредоточены друг на друге, что ни один из нас не услышал приближающихся шагов. Не могу винить придворных за критику моей работы в кабинете Эдварда.
Это лорд Мэнсфилд. Его черная шерстяная шляпа косо сидит на нем, и он тяжело дышит, обе руки прижаты к коленям. Он, должно быть, бежал по дороге сюда.
Эдвард спокойно наливает ему стакан воды. Лорд Мэнсфилд делает глоток, но вскоре он ставит стакан на стол.
– Спасибо, Ваше Высочество. Я… э-э… на самом деле, мне сообщили, что принцесса Катриона здесь.
Я встаю, удивленно.
– Вы хотели поговорить со мной?
Он разглаживает манжеты рукавов, как будто они стягивают его запястья. На его лице появилось беспокойство.
– Несколько дней назад, когда я был на охоте на севере, тетя Маргарет пригласила вас на чай. У нее случился внезапный сердечный приступ, и вы привели ее в больницу. Сотрудники связались со мной, когда я вернулся.
Я киваю.
– С ней все в порядке?
Лорд Мэнсфилд вытирает лоб, усеянный потом.
– Она исчезла.
– Нет! Вы шутите? Она не вернулась домой?
– Нет. Её состояние стабилизировалось, и доктор был готов написать мне записку и попросить ее отправить домой, но когда он пошел проверить ее, кровать была пуста. Они провели обыск во всей больнице – они даже искали следы под окнами, но ничего не нашли.
– Может быть… – начал я, а затем закрыл рот. Может быть, Мэг приехала к своей матери? Но почему она забрала леди Грегори, когда старушка довольна, оставаться в Ателии? – как много времени прошло с тех пор, как она исчезла?
– Два дня, – Лорд Мэнсфилд взглядывает. – Я опросил ее друзей в группе вязания крючком, но никто не знает. Затем вспомнил, что персонал упомянул, что вы тот, кто привел ее в больницу, поэтому решил приехать и спросить, может у вас есть идеи.
Интересно, стоит ли мне упоминать Мэг, но решил не рисковать. Ателлиянцы не верят в феи и магию. Скорее всего, лорд Мэнсфилд не знает о муже-фее и дочери леди Грегори; иначе она не хотела бы, чтобы я отдала эту серебряную лилию Лизандеру.
– Извините, но я действительно не знаю, – я извиняющие пожимаю плечами. С другой стороны, если исчезновение Леди Грегори не имеет ничего общего с феями, то это действительно вызывает беспокойство. – Вы сообщили полиции?
– Еще нет. Вы последний человек, на которого я надеялся, и, поскольку Вы не знаете, где может быть тетя Маргарет, я сейчас отправлюсь в штаб-квартиру столичной полиции, – лорд Мэнсфилд берет шляпу, а затем делает мне руку. – У меня еще не было возможности поблагодарить вас, принцесса Катриона, за спасение жизни моей тети.
Я склоняю голову в идеальном поклоне, соответствующему моему королевскому положению.
– Всегда, пожалуйста, лорд Мэнсфилд. Я рада, что была там в тот день; Леди Грегори – мой друг. Пожалуйста, дайте мне знать, если вы получите какие-либо новости о ее местонахождении.
– Конечно, – он слегка поклонился Эдварду и сказал. – Извините, что побеспокоил вас за работой, Ваше Высочество.
Когда Лорд Мэнсфилд покинул кабинет, мы с Эдвардом посмотрели друг на друга. Я рассказала ему все о леди Грегори. Хотя он никогда не встречался с ней, Эдвард всегда проявлял беспокойство, потому что, если бы не она и Мэг, я бы не смогла попасть на бал.
– Что ты об этом думаешь? – тихо говорит Эдвард.
Я закусила внутреннюю часть моей щеки.
– Предполагаю, что Мэг появилась в тот день, когда у леди Грегори случился сердечный приступ, она не увидела свою мать, а позже нашла ее в больнице. Но это только предположение. Я просто надеюсь, что она в безопасности.
Глава 39
Несколько дней спустя, о леди Грегори все – также нет и слова. Я посещаю Мэнсфилд-Хаус; ее комната выглядит точно так же, как когда я оставила её, пока не понимаю, что карманное зеркало отсутствует. Может быть, Лисандр, наконец, уговорил леди Грегори вернуться к нему и провести оставшееся время своей жизни в царстве фей. Возможно, сердечный приступ отступил. Надеюсь, я скоро услышу весть от неё.
Вернувшись во дворец, прихожу в кабинет Эдварда позже обычного. И почти врезаюсь в лорда Дадли, который выходит из кабинета Эдварда.
– Извини, Ваше Высочество. Я не заметил Вас, – он поднимает шляпу и кланяется. – Я… Его Высочество хочет сообщить вам о моем визите.
И он мчится прочь, как будто больше не может выносить моего присутствия. Может быть, воздух, который исходит из моих ноздрей, отравляет его.
Пожимаю плечами и вхожу в кабинет Эдварда.
– Он пришел сказать нам свое решение? Не говори мне, что он принял наш план. Проще поверить, что Эндрю МакВин внезапно решил пожертвовать весь свой доход на благотворительность.
– Его решение не удивительно, – говорит Эдвард, выдвигая мой стул. Однажды я сказала ему, что могу делать это сама, но он ответил, что делает это, потому что он рад моей компании, а не потому что придерживается какому-то устаревшему джентльменскому кодексу в Ателии. – Он сказал мне, что министерство поддержит этот план после одобрения парламентом.
– Значит, это все, – я вздыхаю. – Нам придется пройти тот же процесс, что и для восьмичасового акта.
– До тех пор, пока парламент вновь не откроется, остается еще много времени, – говорит Эдвард успокаивающим тоном. – Ты можешь заниматься исследованиями в библиотеке, и, имея опыт прошлого раза, мы можем использовать подобные настроения, чтобы обратиться к общественности.
Я киваю. Это, вероятно, будет долгий путь, но сделаю все возможное, чтобы улучшить благосостояние моих подданных. Отказываюсь быть обычной принцессой, чья единственная цель в жизни – рожать наследников.
После того, как помогла ему подготовить проект торгового соглашения, я возвращаюсь в комнату, намереваясь долго вздремнуть на диване рядом с окном окне. Не успела пристроиться на диване с парой подушек, когда Мэйбл подпрыгивая, входит в кабинет, восклицая, что у меня приглашение на вечеринку.
– Это от леди Мэйнард! Она помолвлена с маркизом Сандерленда! Она прислала приглашение на ее помолвку.
Леди Мэйнард? Я беру карточку и переворачиваю ее на ладони. «Вы сердечно приглашены на праздник в честь помолвки мистера Дэвида Уотерфорда, маркиза Сандерленда, и мисс Лили Мэйнард, младшей сестры герцогини Нортпорт.
В моей памяти всплывает ангельское лицо, обрамленное рыжевато-блондинистыми локонами. Итак, это Лили, младшая сестра Констанс, которая вышла замуж за кузена Эдварда. Лили влюбилась в Эдварда. Она пыталась привлечь его внимание, прежде чем мы стали официально помолвлены, но, естественно, ей не удалось.
Я содрогаюсь. К счастью, не позволила ей выйти замуж за Эдварда. Что, если бы я вернулась и обнаружила что это Лили у свадебного алтаря?
– Ты знаете что-нибудь о Сандерленде? – говорю я. Мейбл живет сплетнями.
– О, у него есть два таунхауса и поместье в деревне, и старый замок на севере! Я слышала, что он держит более тысячи слуг, и…
– Он хороший парень? В смысле, какова его репутация?
Мейбл хмурит лоб.
– Если у него и есть незаконнорожденные дети, то он очень осторожен.
Боже, мне действительно нужно привыкнуть к ателийскому образу мысли. С другой стороны, кажется, что если человек колоссально богат, то ожидается, что у него будут дети вне брака. Действительно, Эдвард – редкий вид.
– У него должны быть хорошие качества. Леди Мейнард, похоже, не подходит для обычного человека, – уверенно говорит Мейбл. – В любом случае, вы скоро встретитесь с ним на помолвке. Теперь, вы хотели бы увидеть сюрприз, который Амелия и я подготовили для вас?
Почему-то ее возбужденный голос не вызывает у меня отклика.
– Пойдемте, принцесса, – настаивает Мейбл. – Пойдемте и увидите, что у нас получилось.
Я следую за ней в свою спальню, задаваясь вопросом, может это какой-то новый цветок из сада Эдварда, но я не вижу ничего необычного в комнате.
– Там! – указывает Мейбл. – Портные исполнили для вас новое платье!
– Еще одно? – я задыхаюсь. – Я сказала им, что у меня их более чем достаточно.
– О, но я уверена, что вам это понравится! Разве вы не жаловались на слишком жесткие корсеты? Ну, последняя модная тенденция Морина – это чайное платье – у него есть встроенная прокладка, поэтому вам не нужно носить корсет!
Я смотрю на кровать, где на покрывале разложено чайное платье. Оно лавандового цвета, обтянутое атласными лентами, с причудливым батом на вырезе и юбкой, достаточно длинной, чтобы достать до пола. Оно похоже на любое другое модное платье, но когда я его поднимаю, замечаю, что область груди выполнена, как у современного бюстгальтера, но материал намного толще.
– Раз вы идете на эту вечеринку для леди Мейнард? Это будет просто шик! Вам не придется беспокоиться о том, что ваш корсет сжимает ребра, когда вы танцуете, и Его Высочеству не придется беспокоиться, что у вас случится головокружение и слабость! Хотя стало очень модно падать в обморок, особенно когда вокруг толпа.
Закатываю глаза. Тем не менее, немного скептически отношусь к этому чайному платью.
– Вы уверены, что все в порядке? Что мне не нужно носить корсет под этим…, – мой голос дрогнул.
Эдвард опирается о дверной проем, скрестив руки на груди. Клянусь, в его глазах есть хищный блеск, когда он смотрит на меня. Как будто он раздевает меня в своем уме.
– Ты слышал наш разговор?
– Каждое слово.
– Знаешь, ты не должен подслушивать.
– Я не подслушивал. Я был здесь все время. Ты меня просто не заметила.
Иногда Его Королевское Высочество, Эдвард, может быть самым неприятным человеком, которого я когда-либо встречала.
– Однако, – Эдвард опускает руки и делает шаг ко мне. – Не надевай это платье на помолвку Лили.
Он использует свой властный королевский тон – со времен нашей первой настоящей ссоры, он редко использовал его.
– Почему нет? При танце должно быть более комфортно. И есть прокладка. Это не похоже на платье – это непрозрачная ночная рубашка.
– Ты знаешь, откуда взялось название «чайное платье»? Это потому, что аристократия Морина обнаружила послеобеденные чаи самым удобным временем дня для внебрачных отношений. Если ты оденешь это платье, у других может возникнуть неправильные мысли.
– Хм, Ваше Высочество? – осторожно говорит Мейбл. – У нас мало времени. Если вы предпочитаете другое платье…
– Я хочу попробовать это, – говорю я, игнорируя шум неодобрения моего мужа.
Через несколько минут вхожу в гостиную в своем чайном платье. Мейбл не шутила, когда говорила, что платье будет намного удобнее носить по сравнению с корсетом. На самом деле, из-за тяжелой обивки, это еще более комфортно, чем бюстгальтер.
Глаза Эдварда расширяются, и он взглатывает, но когда начинает говорить, его голос остается суровым.
– Сними это.
– Прошу прощения? – я полностью закрыта с головы до ног.
– Не одевай его на этот праздник.
– Почему нет? Это намного удобнее, чем корсет.
Он бормочет себе под нос, но благодаря его близости я слышу его хорошо.
– Никто не должен видеть тебя в этом платье, кроме меня.
Я могла бы биться головой об стену.
– Черт, знаешь ли, я носила гораздо меньше одежды, когда была в колледже? Могла показать свои руки и даже бедра. И сколько раз я должна сказать тебе, что я не твоя собственность?
– Прекрати использовать как оправдание что ты из другого мира. Ты сейчас в Ателии.
Эдвард, наконец, смягчается, поскольку я говорю ему, что решаю, что ношу, но во время поездки в карете на вечеринку к Лили между нами висит напряженная тишина.
– Послушай, Эдвард, – уговариваю я. – Разве ты не помнишь, когда я была Катрионой Брэдшоу, никто меня не замечал? Только Бьянка привлекла внимание.
Он смотрит в окно.
– Я не могу быть рад тому, что ты демонстрируешь так много кожи другим мужчинам. Я уверен, что твой жених видел, твои руки голыми.
Джейсон видел меня обнаженным, но, я, конечно, этого не говорю. Стремясь успокоить и утешить его, я забираюсь на его колени, заставляя его взглянуть на меня.
– Послушайте, Ваше Высочество, – я беру его лицо в руки. – Нет смысла цепляться за прошлое. Это всего лишь немного кожи. Так что, если бы и были другие парни, которые видели мои руки и ноги? Я твоя жена, – и целую его в губы.
К моему удивлению, он не отвечает. Как будто поцеловала статую.
– Эдвард?
– Еще раз, – говорит он в своем королевском приказном тоне.
Я пожала плечами и поцеловала его еще раз.
– По-другому.
У меня есть идея ударить его в ребра, но я подчиняюсь. На этот раз он отвечает взаимностью, положив руки мне на плечи, губы преследуют мои. Только когда кучер оглядывается, Эдвард отпускает меня.
Я вернула свой лиф на место, интересно, что скажет публика, если узнает, что величественный принц Эдвард может быть таким незрелым время от времени.
Жених Лили, маркиз Сандерленд, с теплотой приветствует нас. Он теряется по сравнению с нежными чертами Лили. Если бы это был Эдвард и Лилли, это была бы совсем другая картина.
Лили одета в сапфирово-синее платье с бриллиантами, что заставляет ее выглядеть старше, чем есть на самом деле. Она посылает нам яркую, широкую улыбку, которая кажется немного напряженной.
– Поздравляю, – говорю я. – Надеюсь, ты будешь очень счастлива.
– Спасибо, Катриона, – говорит она, сжимая мою руку. – Я рада, что ты смогла приехать, – она делает паузу, как будто ей есть что сказать, но сдерживается. Я действительно надеюсь, что это не имеет ничего общего с Эдвардом
– Принцесса Катриона, – леди кидаются ко мне, тесно окружив, их лица наполнены любопытством. – Простите меня за этот наглый вопрос, но верно ли, что вы ударили человека на улице?
Лили задыхается. Так делают и другие дамы, окружающие нас. Я понимаю, что история о том, как я ударила кулаком похитителя Молли вышла наружу.
– Правда ли, что вы помешали отвратительному бандиту похитить невинного ребенка, задержав его силой?
– Как вы смогли нанести ему удар?
– Полагаю, он не ожидал, что леди может использовать свой кулак, – говорю я, желая, чтобы они не смотрели на меня, как на инородный предмет.
– Где вы научились атаковать человека?
Не задумываясь, я открываю свой поклонник, хотя это действительно не нужно. В комнате тепло, благодаря огню и количеству гостей, но на улице идет снег.
– Хорошо, я…,
– Извините меня, – Эдвард обнимает мою талию, интимный жест, из-за которого дамы снова задыхаются, хотя по другой причине на этот раз. – Боюсь, что нужно напомнить принцессе, что ей стоит выпить немного прохладительных напитков. С обеда она почти ничего не ела, и я, конечно, не хочу, чтобы она снова упала в обморок.
На самом деле, у меня был сытный чай после обеда, но я рада, что есть оправдания, чтобы уйти от женщин. Через некоторое время Филипп и Констанс вместе с родителями маркиза Сандерленд предстают перед нами и попросят нас перебраться в угол, чтобы Лилли и ее жених могли открыть бал.
Сначала со мной танцует только Эдвард. Интересно, это потому, что люди боятся, что я могу ударить их, так же как похитителя Молли. Это абсурдно.
Однако Эдвард, похоже, не возражает. Он действительно имел в виду это, когда сказал, что не хочет, чтобы другие джентльмены узнали, что я надела платье для чаепития, хотя это смешно. Как будто кто-то захочет быть со мной, когда большинство присутствующих женщин красивее меня. Не говоря уже о том, что Эдвард наверняка выпотрошит любого мужчину, который косо посмотрит на меня.
Во время перерыва останавливаюсь выпить немного воды. Последние две песни были быстрыми, и мне нужно было перевести дыхание. Когда беру стакан воды, кажется, что мои легкие внезапно лишились воздуха, и я задыхаюсь. Боже, мне действительно нужно больше заниматься.
– Ты в порядке, Катриона? – вежливый, холодный тон.
Я поворачиваюсь и оказываюсь перед Бьянкой.
– Добрый вечер.
– Наслаждаешься?
Прикладываю носовой платок ко рту и киваю.
– Да, спасибо.
– Уверяю вас, у меня больше нет интереса к вашей драгоценной школе. Мой муж нашел другое место для нашего нового дома, – Бьянка поправляет свое ожерелье.
На самом деле, почемубы тебе не прийти в наш дом завтра утром? Есть молодая девушка, которая очень хочет встретиться с тобой.
Интересно, кто из знакомых Бьянки захочет встретиться со мной, учитывая мою известность.
– Она хочет посещать Колледж Принцессы?
В глазах Бьянки вспыхивают огоньки, но она пожимает плечами.
– Что-то в этом роде, но сначала вам нужно будет убедить ее и познакомить ее с школой..
Я не уверена, что Бьянка искренна. Кажется, ей все равно, хочет ли девушка записаться в нашу школу. Может быть, девушка узнала о нашей поездке во дворец и заинтересовалась? После экскурсии у нас появилось еще несколько девушек.
Во всяком случае, как соучредитель колледжаПринцессы, если ученик интересуется школой, как я могу отказать? Даже если она может быть родственницей Бьянки.
– Кэт, – Эдвард подходит к нам, и в его глазах появляется беспокойство, прежде чем он обратился к Бьянке. – Леди Пембрук.
Она приседает и смотрит на него сквозь ресницы.
– Ваша Светлость.
Эдвард кивает.
– Если вы закончили свой разговор, я хотел бы попросить Кэт пойти и посидеть со мной. Она выглядит довольно бледной.
Я готова подпрыгивать о радости, что мне представился шанс уйти от Бьянки.
– Извини, Бьянка, но, честно говоря, я немного устала.
Когда Эдвард уводит меня, положив руку на мою спину, я чувствую глаза Бьянки на нас. Смотрю на нее и вижу гнев в её глазах. Похоже, она хочет взять ближайший графинчик коньяка и ударить меня по голове.