355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Антология реалистической феноменологии » Текст книги (страница 56)
Антология реалистической феноменологии
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:37

Текст книги "Антология реалистической феноменологии"


Автор книги: авторов Коллектив


Жанр:

   

Философия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 56 (всего у книги 56 страниц)

Заключение

Если мы теперь сравним эти три фундаментальные формы участия в мире ценностей, то можем увидеть многогранность и иерархичность их взаимных отношений. Первая – объективное наделение ценностью – является объективно самой глубинной формой участия в ценностях и занимает первое место. Вторая – сознательный союз с благами, несущими в себе ценность, – является субъективно самой глубинной формой участия в ценностях и занимает почти такую же высокую позицию, как и первая. Насколько обе они превосходят третью форму, может быть видно из того факта, что авторство существенно ограничено нашей земной ситуацией, миром преходящего. Первые две намекают на вечность и направлены на выполнение в вечности. Авторство, напротив, есть реализация ценностей, которые по самой своей природе несовместимы с каким-либо конечным состоянием. «Ecce vacabimus et videbimus, videbimus et amabimus, amabimus at laudabimus quod est in fine sine fine».[431]431
  Вот мы будем свободны и тогда увидим, мы увидим и полюбим, мы полюбим и похвалим то, что будет в конце без конца (лат.).


[Закрыть]

Указатель источников

Йозеф Зайферт. Введение

Перевод Олега Кильдюшова. Сверка Дмитрия Атласа.

Аристотель. О душе

Аристотель. Собрание сочинений в четырех томах. Т. 1. Ред. В. Ф. Асмус. М.:

Мысль, 1976. С. 394–395.

Перевод П. С. Попова, М. И. Иткина.

Блаженный Августин. Об учителе

Блаженный Августин. Творения. Т. 1. Об истинной религии. Составление и подготовка текста к печати С. И. Еремеева. Киев; СПб.: Уцимм-Пресс; Алетейя, 1998. С. 266–269.

Перевод профессоров Киевской Духовной Академии.

Иоганн Вольфганг фон Гёте. Избранные фрагменты

von Goethe Johann Wolfgang. Sämmtliche Werke in 40 Bd. Bd. 37. Zur Farbenlehre. Stuttgart and Tübingen: J. G. Cotta Verlag, 1840. S. 68 (Nr. 177); von Goethe J. W. Goethes Gespräche mit Eckermann. Leibzig: Insel-Verlag, 1921. S. 448; Gespräche mit Eckermann, Ibid. S. 639; Farbenlehre, Ibid. S. 9 (Einleitung); Ibid. S. 232–233 (Nr. 716, 720); Ibid. S. 67 (Nr. 175); Ibid. S. 68 (Nr. 177); Ibid. S. 246 (Nr. 752); Ibid. S. 247 (Nr. 754).

Перевод Виталия Куренного. Сверка Бориса Скуратова.

Бернард Больцано. Наукоучение

Bolzano Bernard. Wissenschaftslehre. Hrsg. von W. Schultz. I. Bd. Leipzig: Felix Meiner Verlag, 1929. S. 76–80.

Перевод Виталия Куренного. Сверка Бориса Скуратова.

Франц Брентано. О различии психических и физических феноменов

Брентано Франц. Избранные работы. М.: Дом интеллектуальной книги, 1996. С. 22–44.

Перевод Валерия Анашвили

Владимир Соловьев. Теоретическая философия

Соловьев В. С. Соч.: В двух т. Том 1. Сост.; общ. ред. и вступ. ст. А. Ф. Лосева и А. В. Гулыги. М.: Мысль, 1990. С. 760–767.

Эдмунд Гуссерль. Логические исследования. Пролегомены к чистой логике

В основу публикуемого текста положен русский перевод первого издания «Пролегомен к чистой логике» (Гуссерль Эдмунд. Логические исследования. Часть первая. Пролегомены к чистой логике. Разрешенный автором перевод с немецкого Э. А. Берштейн под редакцией и с предисловием С. Л. Франка. СПб.: Книгоиздательство «Образование», 1909. С. 1–21; 32–41). Для настоящего издания перевод был сверен и исправлен Виталием Куренным в соответствии со вторым изданием работы (Husserl Edmund. Erster Band. Prolegomena zur reinen Logik. Halle: Max Niemeyer Verlag, 1913).

Макс Шелер. О сущности философии и моральной предпосылки философского познания

Scheler Max. Vom Wesen der Philosophie und der moralischen Bedingung des philosophischen Erkennens // Scheler Max. Vom Ewigen im Menschen. Bd. V. Bern: Francke Verlag. 1954.

Перевод Дмитрия Атласа.

Мартин Хайдеггер. Феноменологический метод исследования

Heidegger Martin. Sein und Zeit. (Erste Hälfte.) // Jahrbuch für Philosophie und phänomenologische Forschung. Hrsg. von E. Husserl. Bd. VIII (1927), S. 27–39.

Перевод Виталия Куренного.

Дитрих фон Гильдебранд. Смысл философского вопрошания и познания

von Hildebrand Dietrich. Der Sinn philosophischen Fragen und Erkennens. Bonn: Peter

Hanstein Verlag, 1950. S. 48–61; 65–68; 89–91.

Перевод Виталия Куренного. Сверка Бориса Скуратова.

Дитрих фон Гильдебранд. Cogito и познание реального мира

von Hildebrand Dietrich. Das Cogito und die Erkenntnis der realen Welt // Aletheia. An International Yearbook of Philosophy. Vol. VI (1993/1994). P. 6–27.

Перевод Виталия Куренного. Сверка Бориса Скуратова.

Александр Пфендер. Логика

Pfänder Alexander. Logik // Jahrbuch für Philosophie und phänomenologische Forschung. Hrsg. von E. Husserl. Bd. IV (1921), S. 169–189.

Перевод Виталия Куренного. Сверка Бориса Скуратова.

Ядвига Конрад-Мартиус. К вопросу об онтологии и теории явления реального внешнего мира

Conrad-Martius Hedwig. Zur Ontologie und Erscheinungslehre der realen Aussenwelt. Verbunden mit einer Kritik positivistischer Theorien // Jahrbuch für Philosophie und phänomenologische Forschung. Hrsg. von E. Husserl. Bd. III. 1916. S. 361–397.

Перевод Виталия Куренного. Сверка Бориса Скуратова.

Жан Геринг. Заметки о сущности, существе и идее

Hering Jean. Bemerkungen über das Wesen, die Wesenheit und die Idee // Jahrbuch für Philosophie und phänomenologische Forschung. Hrsg. von E. Husserl. Bd. IV. 1921. S. 495–505.

Перевод Виталия Куренного. Сверка Бориса Скуратова.

Макс Шелер. Материальное apriori в этике

Шелер М. Избранные произведения. М.: Гнозис, 1994. С. 299–328.

Перевод Андрея Денежкина.

Мориц Гайгер. Феноменологическая эстетика

Geiger Moritz. Phänomenologische Ästhetik // Zeitschrift für Ästhetik und allgemeine Kunstwissenschaft XIX (1925). (Zweiter Kongress für Ästhetik und allgemeine Kunstwissenschaft. Berlin 16.–18. Oktober 1924. Bericht.) S. 29–42.

Перевод Виталия Куренного. Сверка Бориса Скуратова.

Адольф Райнах. О феноменологии

Райнах Адольф. Собрание сочинений. М.: Дом интеллектуальной книги, 2001.

С. 327–350.

Перевод Дмитрия Атласа и Виталия Куренного.

Макс Шелер. Феноменология и теория познания

Шелер М. Избранные произведения. М.: Гнозис, 1994. С. 215–243.

Перевод Андрея Денежкина.

Эдмунд Гуссерль. Психологизм как скептический релятивизм

В основу публикуемого текста положен русский перевод первого издания «Пролегомен к чистой логике» (Гуссерль Эдмунд. Логические исследования. Часть первая. Пролегомены к чистой логике. Разрешенный автором перевод с немецкого Э. А. Берштейн под редакцией и с предисловием С. Л. Франка. СПб.: Книгоиздательство «Образование», 1909. С. 95–107). Для настоящего издания перевод был сверен и исправлен Виталием Куренным в соответствии со вторым изданием работы (Husserl Edmund. Erster Band. Prolegomena zur reinen Logik. Halle: Max Niemeyer Verlag, 1913).

Балдуин Шварц. Проблема заблуждения в философии

Schwarz Balduin. Der Irrtum in der Philosophie. Münster in Westfallen: Verlag Aschendorff, 1934. S. 51–68.

Перевод Дмитрия Атласа.

Дитрих фон Гильдебранд. Объективность прекрасного

von Hildebrand Dietrich. Gesammelte Werke. Hrsg. von der Dietrich von Hildebrand Gesellschaft. Bd. V. Ästhetik. Regensburg: Verlag Josef Habbel; Stuttgart: Verlag W. Kohlhammer, 1977. S. 25–34.

Перевод Виталий Куренного, сверка Бориса Скуратова.

Александр Пфендер. Мотивы и мотивация

Pfänder Alexander. Gesammelte Schriften. Phänomenologie des Wollens: Eine psychologische Analyse. Motive und Motivation. 3. unv. Aufl. mit einem Vorwort von H. Spiegelberg. München: Verlag Johann Ambrosius Barth, 1963. S. 125–156.

Перевод Владимира Близнекова. Сверка Бориса Скуратова.

Адольф Райнах. К вопросу о теории негативного суждения

Райнах Адольф. Собрание сочинений. М.: Дом интеллектуальной книги, 2001.

С. 95–152.

Перевод Виталия Куренного.

Адольф Райнах. Априорные основания гражданского права

Райнах Адольф. Собрание сочинений. М.: Дом интеллектуальной книги, 2001. С. 153–196; 232–255.

Перевод Виталия Куренного.

Адольф Райнах. О сущности движения

Райнах Адольф. Собрание сочинений. М.: Дом интеллектуальной книги, 2001.

С. 363–378.

Перевод Виталия Куренного.

Александр Койре. Замечания к парадоксам Зенона

Koyre Alexander. Bemerkungen zu den Zenonischen Paradoxen // Jahrbuch fir Philosophie und phänomenologische Forschung. Hrsg. von E. Hus serl. Bd. V. 1922. S. 603–627.

Перевод Владимира Близнекова. Сверка Бориса Скуратова.

Эдит Штайн. К проблеме вчувствования

Stein Edith. Zum Problem der Einfühlung. Halle: Buchdruckerei des Waisen hauses, 1917. S.1–40.

Перевод Владимира Близнекова. Сверка Бориса Скуратова.

Эдит Штайн. Отображение Триединства в творении

Stein Edith. Endliches und Ewiges Sein: Versuch eines Aufstiegs zum Sinn des Seins. Edith Steins Werke. Bd. II. Hrsg. von L. Gerber/R. Leuven. 2. Aufl. Freiburg/Basel/ Wien: Herder, 1962. S. 336–349.

Перевод Владимира Близнекова. Сверка Бориса Скуратова.

Дитрих фон Гильдебранд. Способы участия личности в ценностях

von Hildebrand Dietrich. The Modes of Participation in Values // International Philosophical Quarterly. 1961. Nr. 4. Vol. 1. 1961. P. 58–84.

Перевод Евгения Глазурина. Сверка Алексея Черняка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю