Текст книги "Во всем виноваты лишь Малфои (СИ)"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц)
– То есть, вы утверждаете, что кому-то могло понадобиться вас отравить?
– Нет, над нами могли просто пошутить, – серьёзно сказал Люпин, сам удивляясь спокойствию внутри. Обычно мальчик никогда не стремился скрыть своих эмоций, но сейчас всё как-то получалось само собой. «И я туда же, горе-слизеринец» – подумал Тедди, смотря на декана.
Прозвенел звонок. Профессор, понимая, что легче согласиться, тяжело вздохнул:
– Хорошо, проверю во время урока. Идите в класс, сегодня у нас очень важная тема.
Кивнув мужчине, друзья побежали к классу. Профессор сдержал своё слово: объяснив материал и дав задание, Бёрн принялся варить какое-то зелье. Когда оно было готово, ни на что не надеясь, эксперт по ядам добавил в сок несколько капель приготовленного зелья. Какого же было его удивление, когда образец напитка, данного первокурсниками, стал алым, а на поверхности на несколько секунд появились два скрещенных меча. Удивлённо посмотрев на троицу, он сразу понял, что мальчики сок не пили. Но как они догадались? Первый курс, это просто невероятно!
После урока профессор попросил троих своих студентов задержаться. Когда все вышли, Бёрн бросил на дверь запирающие и заглушающие чары и повернулся к ребятам:
– Вы были правы. В сок было добавлено довольно сильное зелье вражды. Вы не знаете, кому так не нравится ваша дружба?
Друзья переглянулись. Они прекрасно знали, кто подлил зелье, но сомневались, что стоит говорить об этом профессору. Альфред, заметив нерешительность своих студентов, насторожился:
– Это сделали ваши однокурсники? Я заметил, что вы с ними не очень ладите.
– Нет, это точно не они, – возразил Лоренц.
– Вы уверены?
– Абсолютно, – кивнул Итон.
– Значит, вы знаете или подозреваете, кто это мог быть? – вопросительно посмотрел на них декан.
– Мы хотели бы сначала проверить свои предположения, – твёрдо ответил Малфой, – А как действует зелье, которое нам подлили?
– Ну, через час вы стали бы негативно реагировать на слова и поступки друг друга, через день – ссориться по пустякам, а к концу третьего дня, рассорились бы окончательно. Самое противное, что через два месяца зелье приобрело бы постоянный эффект. На кровных родственников оно действует не так быстро, и постоянный эффект достигается только через полгода.
– Можно вас попросить, сэр? – Итон нерешительно посмотрел на профессора, – Не говорить никому, что кто-то подливал нам зелье. Даже директору.
– Почему вы об этом просите?
– Ну, пожалуйста, – в ответ умоляюще посмотрели на Бёрна все трое.
– Хорошо, – немного подумав, согласился профессор (он сам не знал, почему так решил, просто эта троица явно кого-то подозревала, и мужчине было интересно, что будут делать эти дети, чтобы разоблачить виновного?), – Но тот, кто подлил вам зелье, может повторить попытку.
– Мы будем осторожны, – кивнул Тедди, волосы которого стали чёрно-красными, но декан заметил это и посмотрел в лицо мальчику:
– Мистер Люпин, вы ведь метаморф? Директор говорил об этом, но я не видел, чтобы вы пользовались своими способностями. Это ваша настоящая внешность?
– Да, сэр, – Тедди вернул волосам чисто-чёрный цвет, – Я считаю, что незачем демонстрировать способности, если в этом нет необходимости.
– Весьма мудро, молодой человек, – похвалил Бёрн. Прозвенел звонок, но декан не сильно обратил на это внимание. Подойдя к столу, он вытащил пузырёк с каким-то зельем и отдал его ребятам, – Добавляйте по одной капли в любую еду. Если ничего не случится, можете есть спокойно, в противном случае сразу идите ко мне. Не забудьте взять образец пищи. Вам всё ясно?
– Конечно, сэр, – ответили ребята.
– Превосходно. Теперь марш на трансфигурацию.
Декан снял с двери чары, и друзья побежали на урок. В кабинет зельеварения, проводив удивлённым взглядом первогодок, вошли третьекурсники.
* * *
После трансфигурации ребята не пошли на обед, а сразу отправились в свою комнату.
– И что будем делать? – едва закрылась дверь, спросил Люпин, аккуратно вытаскивая свою малышку и призывая для дракончиков еду.
– Как что? Притворяться, – как само собой разумеющееся выдал блондин, – Пусть этот старый маразматик думает, что всё путём.
– Согласен, – кивнул Итон, сжав кулаки, – И пусть только попробует ещё что-нибудь сделать. Я покажу ему, что значит Слизерин.
* * *
В Большом зале друзья появились уже к концу обеда. Они негромко обменивались совершенно безобидными фразами, но с таким видом, что Дамблдор ничуть не усомнился, что его план удался. Декан Слизерина чуть прищурился, понимая, что детки затеяли опасную игру: шутки шутками, но специально ссорясь, можно и по-настоящему потерять друзей.
* * *
На следующее утро друзья приготовили небольшой скандальчик. Дракончиков они оставили в комнате: те слишком хорошо определяли чувства своих людей и легко возбуждались, если мальчики себя не сдерживали и поддавались достаточно сильным переживаниям.
Малыши, привыкшие и днём и ночью быть с ребятами, сначала бурным писком выражали протест, пытаясь убедить своих людей, что ни в коем случае не выдадут их и будут вести себя спокойно. Но потом, получив по кусочку свежего мяса и заверения, что за ними очень скоро придут, принялись резвиться, и друзья быстро выскользнули из спальни.
Главный зритель уже сидел на своём троне, но в самом зале народу было пока не так много, что очень радовало. Посидев для виду за столом минут пять, юноши начали перебранку. Притом, что именно они говорили друг другу, не поняли даже их соседи: слова буквально цедились сквозь зубы, глаза яростно сверкали, но никто и подумать не мог, что мальчики не ссорятся, а обсуждают последнюю статью Совы в «Придире», посвящённую предстоящим выборам министра магии: Скримджер, посчитав свой долг выполненным, подал заявление об отставке, и через несколько месяцев Визенгамоту предстояло сделать выбор между тремя кандидатами: бывшим министром Корнелиусом Фаджем, молодым и перспективным Перси Уизли и, как не странно, Кингсли Бруствером. Как последний попал в список, не покидая школы, знал лишь директор, которому уж очень приспичило протолкнуть на кресло министра своего человека. Но вот кто будет преподавать защиту, если изберут Бруствера, никто не знал. Да и, скорее всего, директор об этом ещё не думал.
Вот, наконец, Итон чуть заметно кивнул, и Лоренц, как ужаленный вскочивший со скамейки, на весь зал злобно прошипел, смотря на друга:
– Да ты бредишь зельями! Тебя больше ничто не интересует.
Шатен тоже встал, поочерёдно посмотрев на Малфоя и Люпина:
– А вы оба помешаны на истории. Что, скажешь, я не прав?
– Говори за него, – кивнул на блондина юный метаморф, – Я ненавижу историю!
– Молодые люди, успокойтесь, – призвала к порядку МакГонагалл.
– Как скажите, – холодно посмотрев на женщину, Малфой бросил ледяной взгляд на друзей и гордо удалился из зала.
Громко прошипев: «Что, доволен?», – за ним ушёл и Люпин. Итон же, как ни в чём не бывало, сел обратно и спокойно принялся есть. Директор выглядел донельзя довольным. Единственное, что напрягало, так это то, что к мальчикам нельзя было применить легилименцию: их как будто что-то защищало. Что-то мощное и очень сильное. И это были не щиты, хотя, судя по всему, ментальные щиты у них тоже имелись, и достаточно хорошие для их возраста.
А юный Блек, поев, с надменным выражением лица не спеша вышел из зала. Друзья ждали его в комнате. Проведя небольшой военный совет, ребята решили: играть так играть, – и единогласно поддержали предложение Итона притворяться и на уроках, да и вообще везде, где их только могут увидеть. Общаться договорились при помощи дракончиков. Прокричав: «Слава Слизерину!» (фраза у них уже стала за место девиза), ребята, изобразив на лицах неприязненное выражение, вышли из спальни.
Игра оказалась забавной. Особенно интересно было наблюдать за профессорами и однокурсниками, которые за месяц уже привыкли, что эти трое неразлучны. Но день, два, три… а те по-прежнему даже слова не говорят друг другу, хотя и едят, и ходят и садятся в классе по-прежнему вместе. Незаметно для себя, мальчики научились не только скрывать свои истинные чувства, заменяя их ложными, но и контролировать свои эмоции. Внешне они стали настоящими слизеринцами, что вызывало уважение у старшекурсников их факультета, и неприязнь всех остальных студентов. А вот их однокурсники, Дэвид и Виола, как ни старались, явно не дотягивали до тех, над кем совсем недавно смеялись.
Ещё один плюс их игры – друзья отлично научились общаться без слов, передавая образы и эмоции с помощью дракончиков. Дракончики в свою очередь в последнее время так хорошо справлялись со своей задачей, что могли уже передать не просто интересный образ, но и вид листка, на котором записано послание, которое передать без слов было ну очень проблематично.
Дамблдор последние дни даже спал лучше, чрезвычайно довольный результатами. Правда, он не ожидал, что характер его пешек так быстро и резко изменится. Кроме того, они, почему-то, по-прежнему держались вместе. Хотя, это может быть просто побочный эффект, или парадокс обуславливается тем, что они вынуждены спать в одной комнате. То, что три юных слизеринца окончательно разругались, он не сомневался.
А вот декан Слизерина был очень обеспокоен поведением своих подопечных. Он не заметил, чтобы дети пользовались определяющим зельем, которое он им дал, а столь резкие перемены… В общем, Бёрн решил проверить, не подвергли ли его студентов проклятию или не подлили ли очередную порцию зелья? Выбрав наиболее подходящее зелье, профессор приступил к его готовке: через три дня оно должно было свариться.
Глава 10. Встреча старых знакомых
Начало ноября выдалось холодным и дождливым. Гарри задумчиво смотрел в окно, когда вернулась Сели с ответом от Люпина. Мужчина послал птицу, как только прошла полная луна, несколько дней назад. По правде говоря, он не думал, что сова так быстро вернётся: наверняка Люпин по-прежнему недалеко от Лондона. Развернув пергамент, брюнет увидел только несколько слов, накарябанных явно в спешке: «Остановился в «Дырявом котле», буду ждать. Лунатик».
– От него? – в гостиную спустился Драко. Было ещё достаточно рано. Женская половина семейства уехала на выходные к Гильберту, так что мужчины остались одни.
– Скажи отцу, что мы будем через полчаса. Он в «Дырявом котле», я быстро, – Гарри встал, взял с кресла непромокаемый плащ и, надев его, трансгрессировал.
Появился брюнет около чёрного входа. Накинув капюшон, скрывший лицо, он вошёл в заведение и прошёл прямо к стойке бара. Бармен, протиравший рюмки, выжидательно посмотрел на него.
– Здесь остановился один мой друг, – непривычно низким и глухим голосом сказал мужчина, – Лунатик, – Гарри протянул бармену несколько золотых монет.
– А, оборотень? – тут же оживился мужчина, – Вон он, в углу.
Не сказав больше ни слова, брюнет уверенно пошёл в указанном направлении. Ремус, сидевший с отстранённым видом, заметил фигуру, быстро движущеюся к нему. Лицо незнакомца было скрыто, что насторожило Люпина, волчьи инстинкты спокойно спали после недавнего полнолуния (зелье их притупляло, и на восстановление требовалось дней пять). Хотя опасности он не чуял, но вот определить, кто этот незнакомец, не смог, поэтому, не сильно доверяя сонным инстинктам, положил руку на палочку, ожидая действий мага.
– Чем могу помочь? – когда фигура в плаще молча перед ним остановилась, спросил оборотень.
– Я думал, ты меня ждёшь, Ремус, – раздался тихий насмешливый голос.
– Гар… – заклятие немоты настигло прежде, чем он успел сказать имя.
– Генри, меня все зовут Генри, – напомнил брюнет, не снимая заклятия, – К сожалению, дома только мы с Дрейком и отец, но приглашаю побыть у нас денёк, если хочешь.
Ремус, кивнув, встал и быстро поднялся на второй этаж, забрал свой чемодан и спустился к молодому человеку. Гарри подал руку:
– Не удивляйся, когда увидишь нашего отца, – предупредил темноволосый Блек, после чего трансгрессировал, утянув с собой и оборотня.
* * *
– Добро пожаловать в наш дом, – Гарри вместе с оборотнем оказались в гостиной дома Блеков.
– Спасибо за зелье, – первым делом поблагодарил Люпин, как только снял с себя заклятие немоты (в пабе он не стал тратить время на такую ерунду).
– Все благодарности отцу, это он догадался, что ты не купишь лекарство, – молодой человек улыбнулся мужчинам, сидящим в креслах за спиной оборотня. Ремус резко обернулся и в шоке замер: блондина, сидящего ближе к камину, он ожидал здесь увидеть, но зельевара…
– Северус? – словно не доверяя себе, еле выговорил Люпин.
– Рад видеть, что ты пережил превращение, Ремус, – казалось, мастер зелий просто наслаждается потерянным видом и непониманием в глазах гостя.
– Ремус, Сев и есть наш отец, – спокойно представил Гарри. На лице зельевара расплылась довольная и мягкая улыбка, которая окончательно добила всегда спокойного оборотня.
– Как? Почему он? – растерянно повернулся мужчина к брюнету.
– Просто он единственный, кто смог помочь нам с братом. Кроме того, мы его любим, – просто ответил парень, – Садись, – предложил Гарри, а сам подошёл и встал за креслом зельевара, положив руки тому на плечи и смотря на оборотня.
– Профессор, действительно, вам лучше сесть. Нам стоит поговорить, ведь не зря же судьба привела вас сюда? – посмотрел на не сдвинувшегося с места Люпина Драко. Мужчина как-то отстранённо кивнул и сел в предложенное кресло.
– Отлично, – улыбнулся Гарри, – А теперь несколько слов о нас, чтобы ты, Ремус, представлял, что произошло. Ты помнишь, что мы с Дрейком сбежали и нас не нашли, уже знаешь, что мы целый год проучились в Хогвартсе, под носом у Дамблдора, и он не обратил на нас внимания. Теперь подробнее. Мы ушли из школы и улизнули от Лорда тогда вместе. Прятались у Северуса, и он нас не выдал. Теперь мы вместе. Живём семьями: я с Сандрой и дочкой, и Дрейк с Гермионой, Итоном и Лорой.
– Гермионой? – удивился Люпин.
– Ты же не знаешь, – посмотрел на него Северус, вспомнив, что оборотень покинул Орден раньше их общего побега, – Итон – сын Дрейка и Герми, они со школы вместе.
– Но ты же Малфой, ты не мог… – в шоке посмотрел на блондина Люпин.
– Вообще-то, я давно уже Блек, – холодно произнёс Драко, – И мне глубоко наплевать как на статус крови, так и на «особенности» некоторых личностей, – молодой человек в упор посмотрел на оборотня.
– Прошу прощение, просто всё это как-то…
– Неожиданно, – подсказал Гарри, после чего улыбнулся, – Ничего, привыкнешь. Кстати, мы приглашаем тебя и Тедди к нам на Рождество. Ты не против?
– Насчёт Тедди, спасибо, – искренни поблагодарил Люпин, – Но а я не могу подвергнуть вас такому риску: 27 числа полнолуние. Тедди с детства привык жить в таком режиме, а вот ваших детей я могу напугать, и это не говоря о том, что зелье может быть неисправно, и вы все можете пострадать.
– Неужели, Ремус, ты считаешь, что я настолько стар, что не способен сварить нормальное аконитовое зелье? – ядовито спросил Северус.
– И ты приготовишь его? – посмотрел мужчина на мастера зелий.
– Уж не думал ли ты, что я буду рисковать своей семьёй?
– Ладно, хватит, – прекратил спор Гарри, в компенсацию за резкий тон массируя зельевару плечи.
Уж что-что, а массаж Северус любил, поэтому пререкаться со «старым школьным другом» больше не стал.
– Так ты останешься, Ремус? Если боишься оставаться во время превращения дома, то от нас недалеко в лесу есть заброшенная сторожка. Маглы здесь не ходят, все остальные будут находиться в доме, – внимательно посмотрел на гостя брюнет, – Ты ведь ни разу не оставался с сыном во время превращения? Я прав?
– Я не сумасшедший, – посмотрел на огонь в камине мужчина, – Я уходил в лес, с Тедди несколько дней сидела наша соседка: хорошая женщина, магла, никогда не отказывается помочь. Я ей говорил, что в полнолуние изучаю поверхность луны, и не могу взять сына с собой. Она очень нас выручала.
– Но ты всё равно принимал лекарство? – спросил Северус.
– На всякий случай, – кивнул Люпин, – И слава Мерлину, что принимал. Я несколько раз видел, как маглы расставляют свои ловушки, а однажды в лесу в полнолуние появился мой сын. Я много чего ему рассказывал, и он догадался… Тогда я не стал показываться ему, а потом всё рассказал и объяснил, как это опасно. Но он не послушался, и ещё несколько раз приходил, пока не увидел меня… – мужчина опять посмотрел на огонь, – И, знаете, он не испугался… он узнал меня… Ему тогда только исполнилось семь, и он долго убеждал меня, чтобы я оставался в полнолуния дома, но я не мог. В конце концов, мы договорились на том, что я ухожу лишь в ночь превращения, а он никуда не выходит из дому. С тех пор он оставался один: читал мои книжки и ждал, когда я вернусь. И почти всегда утром, когда я приходил, видел Тедди в кресле у потухшего камина. Он спит, а на коленях лежит открытая книга…
– Ремус, не скучай, ты его скоро увидишь, – негромко сказал Гарри, всё это время не отводивший от оборотня взгляда, – Так ты согласен пожить на каникулах у нас? Герми очень будет рада тебя видеть, да и с остальными познакомишься.
– Спасибо, я обязательно приеду, – улыбнулся Люпин.
Весь вечер мужчины проговорили в гостиной. Северус держался чуть отстранённо, но вполне дружелюбно (насколько позволял его характер), Драко тоже больше слушал, а вот Гарри и Люпин соскучились друг по другу и обсуждали всё, что произошло с ними за последние десять лет, в том числе и детей.
* * *
Бёрн как раз разлил по стаканам только что сваренное зелье, когда в дверь постучали, и в класс вошли трое вызванных учеников.
– Вы хотели нас видеть, профессор? – без тени хоть каких-нибудь эмоций, спросил Лоренц. Такой тон, по сути, ещё ребёнка, настораживал, даже если брать во внимание, что мальчик принадлежит древнему чистокровному роду.
– Я хочу, чтобы вы выпили это. Без вопросов, – указал мужчина на три кубка.
– Как пожелаете, сэр, – Итон первым подошёл к бокалам. То, что в воду добавлено зелье, он не сомневался, но браслет никак не отреагировал, значит, оно не опасно. Однако слизеринец не был бы собой, если бы просто так выпил неизвестное зелье (да за такое деда Сев его собственными руками прибьёт!). Поэтому мальчик с совершенно невозмутимым видом достал почти полный бутылёк, который дал декан ещё месяц назад, и влил две капли в бокал. Как только зелья смешались, вода в кубке стала светло-зеленоватой. – Пейте, сюда добавлено зелье, которое выявляет различные чары, – не оборачиваясь, сказал он друзьям, опрокидывая в себя свою порцию. Как действует зелье декана, он определил давно: просто написал деду и приложил к письму пробирку с образцом данного им зелья, а затем нашёл всю информацию по нему в книгах. Да, кроме этого, Северус и сам отлично всё расписал.
– Откуда ты знаешь? – декан удивлённо смотрел на своего первокурсника.
– Мне рассказал мой дед, он мастер по зельям, и учит меня, – просто ответил мальчик.
– Знал я одного мастера, но он к себе в ученики, насколько я знаю, никого никогда не брал, а ведь был асом. Он получил звание мастера всего через несколько лет, как закончил Хогвартс, и много лет преподавал здесь, – неожиданно вспомнил профессор своего бывшего декана. Но то, что сказал на его слова мальчик, профессор ожидал услышать меньше всего:
– Вы о деде Севе? Он говорил, что вы работали в Министерстве и являетесь экспертом в ядах, и что мы насчёт ядов вам можем полностью доверять.
– Что? – не до конца понял мужчина, – Кто твой дед?
– Сева, – повторил Итон, – Северус Снейп.
– Снейп твой дед?! – Бёрн был, мягко говоря, в шоке. И как раз в этот момент сработало зелье. Всех ребят объял золотой свет, что, похоже, вытолкнуло профессора из реальности. Он ТАК на них смотрел, что мальчики уже испугались: не сойдёт ли профессор с ума?
– Сэр, что-то не так? – непонимающе посмотрел на него Лоренц. Друзей не сильно удивило это золотое сияние. Наоборот, оно было красивым и даже, кажется, грело. Итон же подумал, что декан просто не ожидал того, что он сказал, и чуть улыбнулся:
– Профессор, Северус действительно мой родной дедушка и мой учитель.
– Так, подождите, – попытался взять себя в руки мужчина, – Я знаю, что у Снейпа не было семьи и уж тем более детей...
– А что это было за сияние? – спросил Тедди, когда оно окончательно потухло.
– Вас что-то защищает, очень мощное, – негромко и задумчиво сказал Бёрн, – Возможно, это какая-то магия крови. Странно, что у вас всех результат одинаковый, и больше никаких чар или следов зелий… Я не эксперт в этом, но могу сказать, что то зелье вражды, которое вам подливали, вряд ли смогло бы пробиться сквозь вашу защиту.
– Спасибо, профессор, – Итон был очень доволен результатом. То, что их защищает магия Салазара и их клятва, он не сомневался.
– Мы можем идти? – спросил Тедди.
– Только скажите, зачем вам всё это надо? Вы ведёте себя так, как будто на вас действительно проклятие или… Поверьте, я не раз видел, что люди так резко меняются, и обычно ничего хорошего из этого не выходит. Вы и дальше собираетесь притворяться?
– Нет, профессор, – вдруг родилась новая идея в голове у юного Блека, – А вы не могли бы помочь нам?
– Чем именно? – посмотрел в глаза мальчику Бёрн.
– Вы же говорили, что чтобы эффект стал необратимым, нужно несколько месяцев? – уточнил Итон, декан кивнул, – Нам нужна ещё неделя, а потом не могли бы вы написать нашим родителям, что нас пытались напоить этим зельем, и сообщить директору, что, заметив, насколько мы изменились за последний месяц, вы, как наш декан и бывший криминалист, решили выяснить, не наслал ли на нас кто проклятье? Ну и, слава Мерлину, вовремя дали нам противоядие. Это же, в сущности, почти правда.
– Весьма по-слизерински, мистер Блек, – похвалил Альфред, – Но вы уже должны были понять, что в Слизерине просто так ничего получить нельзя. Так что, ответьте мне на один вопрос: почему профессор Снейп покинул школу и как он оказался вашим дедом?
Мальчик задумчиво посмотрел на мужчину. В конце концов, декан действительно хотел помочь им, и вряд ли стоит ждать от него после всего этого подлога. Поэтому Итон ответил предельно честно:
– Ради семьи, профессор, он ушёл отсюда потому, что не захотел расстаться с моими родителями и крёстным, – сказал мальчик, – Так вы не против помочь нам?
Бёрн кивнул, обдумывая слова подопечного. Сказав «Спасибо» и попрощавшись, ребята покинули кабинет, а профессор ещё долго смотрел в одну точку, не понимая, как тот мрачный и нелюдимый Снейп, которого он знал, мог обрести семью и оставить свою преподавательскую деятельность? Невероятно! Наверно, мир просто сходит с ума…
Глава 11. Вызывали, директор?
Итон и Тедди сразу, как ушли от декана, отправили сообщения своим отцам, чтобы для тех вызов не был неожиданностью, и чтобы они не волновались, когда получат письмо от декана. Лоренц грустно смотрел на сов друзей: сам он ни за что не рискнул бы написать отцу, да и был уверен, что Люциус Малфой очень рассердится за вызов в школу, каковы бы не были причины.
– Ничего, прорвёмся, – дружески хлопнул по плечу блондина Итон.
– А почему неделя? – задал интересующий вопрос Малфой.
– Во-первых, недавно было полнолуние, – стал перечислять мальчик, – Я не очень хорошо разбираюсь в этом, но, вроде, мистеру Люпину надо бы восстановиться.
– Спасибо, – искренне поблагодарил Тедди, – Папа, действительно, часто болеет после луны. А если он не принимал лекарство… – мальчик поёжился, вспоминая рассказы отца, как тот в детстве по нескольку недель мог лежать в постели после превращения.
– Во-вторых, – кивнув другу, продолжил Итон, – Мы не знаем, насколько Дамблдор знает родословные магических родов и принимал ли во внимание наше кровное родство, когда подливал эту гадость? А, значит, он может ждать, что мы окончательно потеряем друг к другу интерес уже через дней десять, а тут, как снег на голову, наш декан, который всё испортил в самый последний момент.
– А Бёрну ничего не будет? – спросил Лоренц, – Мы же его подставляем.
– Он наш декан, да и профессия у него была такая, что он просто обязан был догадаться, что здесь не всё чисто. К тому же, он действовал абсолютно правильно в данной ситуации, – пожал плечами парень.
– Ладно, а чем заниматься-то будем? – глаза блондина предвкушающее сверкнули, – Дальше изображать безразличие, устроим очередной скандал или что похлещи?
– Мне крёстный классную книгу подарил по ЗОТИ, – зловеще улыбнулся мальчик, – Она просто потрясающая! Думаю, пора нам самим заняться изучением заклинаний, а через шесть дней устроим дуэль, за что и вызовут наших родителей, и из-за чего Бёрн «обнаружит», что нас опоили зельем.
– Ты думаешь, мы сможем сами научиться? За несколько дней? – восхищённо спросил Тедди, глаза которого загорелись от нетерпения и желания приступить ко всему немедленно.
– Меня уже многому научили, – довольно хмыкнул Итон, – А вам я помогу. Кроме того, нам ведь и не нужны серьёзные чары: хватит щита и Экспелеармуса, ну и ещё можем попробовать что-нибудь интересное. Главное – сам факт дуэли, и что мы владеем хоть какими-то атакующими чарами – поверьте, этого будет более, чем достаточно.
Договорившись, все трое с лицами «друг друга знать не желаем» отправились в свою комнату. Итон взял книгу, и они пошли в комнату Слизерина: большой просторный зал был идеальным местом для тренировок. Но в этот день они не занимались: Лоренц и Тедди настолько были восхищены учебником, что весь вечер все трое, внимательно рассматривая движущиеся картинки, просто читали его, а потом занимались с дракончиками, которые вдруг решили передать своим маленьким хозяевам наиболее понравившиеся им картинки из той же книги. В принципе, научить малышей передавать вместе с картинкой надпись на смежной странице так, чтобы во всём этом было легко разобраться, было бы не плохо. А если бы дракончики и запоминали всё это – так вообще класс: и сам не забудешь, и к экзаменам готовиться не надо – малыш всё, что нужно, подскажут.
* * *
Прошла ровно неделя. Бёрн сидел на завтраке и думал, что именно написать мистерам Люпину, Блеку, и лорду Малфою, и стоит ли их вызывать для разговора в школу?
Вот в зал вошли его трое студентов, с уже привычными масками на лицах. «Интересно, а они подумали над тем, что мне не так просто будет всё объяснить директору?» – отстранённо подумал мужчина. Но Альфред и предположить не мог, что ответ на свой, в сущности, риторический вопрос он получит ещё до конца завтрака.
Многие уже расходились, когда мальчики начали своё представление.
– Да как ты смеешь так говорить о моём отце?!!! – вскинулся Малфой, вскакивая из-за стола. Директор, МакГонагалл, Бруствер и Бёрн, которые ещё были в зале, удивлённо посмотрели в сторону стола младшекурсников.
– Ты только скажи, что это не правда?! – вскочил Блек, яростно сверкая глазами.
– Ты не смеешь! – на весь зал прошипел блондин.
– Хватит! – ударив руками об стол, зло прорычал, поднявшись, Люпин, – Мне до чёртиков надоели ваши ссоры! Немедленно сядьте!
– Заткнись, безродный! – презрительно посмотрел на него Лоренц. Тедди густо покраснел, с отвращением смотря на блондина:
– Я тебе покажу, чей род чище, – выхватил палочку юный метаморф.
Учителя были слишком поражены увиденным, чтобы вмешаться, студенты, открыв рты, смотрели на совсем не детскую ссору первокурсников.
– Экспелеармус! – выкрикнул Люпин.
– Протего! – ко всеобщему удивлению отразил луч Малфой.
– Петрификус тоталус! – вмешался Блек, посылая заклятие в Тедди, но тот сумел увернуться:
– Акваменти! – отреагировал Люпин: на голову взбешённого Блека вылилось ведро холодной воды.
– Немедленно прекратите! – наконец очнулся директор.
Мальчики, просверлив друг друга убийственными взглядами, тяжело дыша, нехотя убрали палочки и холодно обернулись к директору, словно ничего не произошло.
– Минус тридцать баллов с каждого! – недовольно смотря на них (ох, как же он был рад!), произнёс директор, – И будьте добры немедленно подняться ко мне в кабинет.
– Директор, разрешите сначала мне самому поговорить со своими студентами, – не отрывая от троицы глаз, мрачно сказал Бёрн, – Я думаю, следует немедленно сообщить их родителям о столь неподобающем поведении.
– Хорошо, – согласился Дамблдор (ну что плохого может быть от дополнительного выговора и наказания?), – Я буду вас ждать через час, – директор встал и через боковую дверь вышел из зала.
Декан Слизерина проводил директора взглядом, после чего направился к своим подопечным.
– За мной, – бросил он, даже не глядя на них. Многие проводили первокурсников сочувствующим взглядом: не часто Бёрн был рассержен, а он, всё-таки, слизеринец, и явно так всё не оставит.
* * *
– Как? Как вы додумались до этого?! Откуда вы знаете дуэльные заклинания? Во имя Мерлина, что вообще происходит? – впустив троицу и закрыв дверь, набросился на них профессор.
– Вам не понравилось, сэр? – изобразил на лице удивление Итон, – Это же отличное прикрытие. Вы написали нашим родителям?
– Сейчас напишу, – недовольно сказал Бёрн, – Но как вы могли так убедительно играть? Мистер Люпин, я, конечно, понимаю, что вы – метаморф, но безукоризненно изобразить ярость!
– Мы ведь слизеринцы, – расплылись в улыбке мальчики.
– Как понимаю, вы разговаривали столь резко не только для убедительности, но и чтобы чувства были по возможности настоящими? – констатировал мужчина, – Но, ради Мерлина, даже в шутку такими словами не разбрасываются.
– Знаем, – кивнул Лоренц, положив руки на плечи друзьям, – Но только так мы останемся вместе. Мы знаем, кто подлил зелье, и он не должен догадаться, что мы не пили его.
– Тем более, друг на друга мы не в обиде, – Тедди накрыл ладонью руку блондина, – Хоть и неприятно слышать, как тебя обзывают, даже по необходимости.
– Прости, – смутился Лоренц: он действительно слегка перестарался, и слишком уж оскорбительно произнёс подготовленные заранее слова.
– Ничего, – дружески сжал его руку Люпин, – Да и я сам хорош: забыл, что заклинание даёт холодную воду, – виновато покосился он на стучащего зубами Итона, но Блек лишь улыбнулся, как бы говоря, что это меньшее из бед.
– Ах, да, – стукнул себя по лбу Бёрн и взмахом палочки высушил одежду шатена.
– Спасибо, сэр, так намного лучше, – искренне поблагодарил парень.
– Ладно уж, – вздохнул профессор, – Сейчас быстро напишу письма, отправлю их, и мы пойдём разбираться с директором.
– Сэр, а вы не могли бы вызвать наших родителей в школу? – нерешительно попросил Малфой: он-то, в отличие от друзей, не жаждал видеть отца.
– Что ж, – внимательно посмотрел на умоляющие личики мужчина, – Будут вам ваши родители.
Быстро написав три письма, Бёрн с помощью камина отправил их в дома своих студентов (бросив летучего пороха, мужчина, чётко называя адрес, кидал в огонь нужный пергамент. Так как ограничивающие и защитные чары действовали только на живых существ, письма должны были беспрепятственно попасть в гостиные нужных домов, и оставалось только наедятся, что хозяева обнаружат их. С Малфоями было проще: благодаря домовым эльфам лорд Малфой должен был сразу получить записку).