355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анни Кос » Нет места под звездами (СИ) » Текст книги (страница 5)
Нет места под звездами (СИ)
  • Текст добавлен: 26 января 2021, 10:30

Текст книги "Нет места под звездами (СИ)"


Автор книги: Анни Кос



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 32 страниц)

Правитель был занят с самого раннего утра. Лонхату оставалось только терпеливо ждать удобного момента, меряя шагами приемную или замирая в кресле у окна. Старик мысленно проклинал свое решение взять племянника в Недоре. Знал же, что это будет сложное путешествие, а не увеселительная прогулка, но совершенно упустил из виду мальчишку. Ситуация окончательно запуталась и превратилась в бессмысленное блуждание по лабиринту, состоящему, казалось, из сплошных тупиков.

От невеселых расуждений Лонхата отвлекли легкие шаги. Он вздохнул, когда понял, что слишком углубился в свои мысли, забыв об окружающих, а между тем вокруг идет обычная жизнь. Почти обычная. Потому что не каждый день ему приходится просить о помощи того, с кем два дня назад он отказывался разговаривать.

– Миледи, – поздоровался он. – Могу я просить уделить мне немного времени?

Йорунн только что вышла из кабинета правителя и явно хотела покинуть приемную поскорее, однако замешкалась, а затем сухо кивнула:

– У нас есть несколько минут. Слушаю тебя, хотя и не знаю, что еще можно добавить после нашего прошлого разговора.

Сказала – и сразу осеклась. Лицо Лонхата дрогнуло, маска спокойствия рассыпалась, обнажая тщательно скрываемое горе.

– Прости меня, госпожа. За слова, сказанные в гневе и за мысли, что привели к ним. Я был глуп и поддался сомнениям. Обвинил тебя в недостойных поступках, а должен был прислушаться к голосу сердца. Теперь же у меня не осталось сил на то, чтобы судить кого-то, кроме самого себя.

– Что теперь от моего прощения? – Йорунн выглядела холодной и отстраненной. – Оно не изменит прошлого, но, наверное, не стоит делать твою ношу еще тяжелее. Потому знай – я не держу зла на тебя.

– Тем сложнее мне произнести то, ради чего я начал этот разговор.

– Ты хочешь просить меня спасти жизнь твоего племянника, как не сложно догадаться. Я понимаю твои чувства, даже разделяю их. Но Ликит сам принял это решение и совершил поступок, недостойный ни будущего воина, ни почти мужчины, ни тем более твоего родственника.

– Это верно, и мое сердце сгорает от стыда. И все же я несу ответственность за его действия. Пусть он молод и глуп, но если у него будет время на то, чтобы осознать и исправить свои ошибки, я останусь перед тобой в неоплатном долгу.

– Всего день назад ты отказал мне в этом времени и в праве доказать свою невиновность, а теперь просишь за несостоявшегося убийцу? Не слишком ли это много, Лонхат из королевства Хольда?

– Я прошу невозможного, – склонил седую голову воин. – И все же более мне не к кому обратиться. В тот вечер я дал волю гневу, не заметил, что Ликит был рядом и слышал наш разговор. Если бы я проявил больше мудрости и понимания, то теперь не стоял бы тут, выбирая между жизнью племянника и благом страны. Отрекусь от родной крови – сохраню право быть послом хольдингов, но перестану быть человеком. Не отрекусь – получу неверный шанс спасти Ликита, но навсегда потеряю возможную поддержку вашего герцога, а она жизненно необходима нам.

– Таково бремя власти: вечный выбор и вечная мука оттого, что этот выбор невозможно совершить, не утратив части своей души.

Слова упали на сердце тяжелым камнем, и Йорунн добавила немного мягче:

– Мне жаль, Лонхат, что все сложилось таким образом. Моя вина не меньше твоей. И я хотела бы помочь тебе, но не могу. За покушение на жизнь правителя положена смертная кара, таков закон. Я уже просила Хальварда смягчить приговор, и не знаю, выполнит ли он мою просьбу.

– Что ж, спасибо, за это и за то, что выслушала меня. Знай: я жалею обо всем, что наговорил тогда. Я не имел права осуждать тебя. Увы, за это прозрение мне пришлось заплатить высокую цену. Простишь ли ты меня, госпожа Йорунн?

Йорунн вздохнула и отвернулась к окну – там щебетали птицы, в воздухе кружились лепестки цветов, а солнце играло в молодой листве россыпью изумрудных оттенков.

– Теперь это не важно. Мне более не нужно ничье одобрение. Я сама выбрала свой путь и не сойду с него, что бы ни говорили люди вокруг. Никто не вправе судить другого, не побывав на его месте. За свои ошибки я заплатила сполна, но и получила немало: наставников, друзей, знания. Возможно, мой выбор не будет понятен никому из тех, кого я любила в прежней жизни, но это не делает его ложным. И все же я благодарна тебе за эти слова, в них есть надежда. Я прощаю тебя.

Лонхат поклонился так низко, как никогда ранее.

– Да будет судьба милосердна к тебе, старый друг, – тихо сказала Йорунн и, резко развернувшись, спешно покинула комнату.

– Герцог готов принять вас, – раздался позади голос секретаря.

Хольдинг постарался взять себя в руки. Не важно, что последние дни дались ему тяжело. Йорунн была права – надежда всегда оставалась, даже там, где, казалось бы, появиться ей неоткуда. И не ему, Лонхату, бежать от трудностей.

Старик глубоко вздохнул и шагнул в гостеприимно распахнутые двери, готовясь к непростому разговору.

10. Приговор (окончание)

Ликит провел в почти полном одиночестве несколько дней. Вставать с постели было сложно, слишком болели раны, да и куда идти? За дверями стража, а внутрь комнаты пускали только слуг, приносящих еду, и лекаря, меняющего повязки. Ни на один вопрос раненого они отвечать не стали.

Аппетита не было вовсе, но юноша заставлял себя съедать все до крошки, чтобы восстановить силы. После он заворачивался в теплое шерстяное одеяло и забывался тревожным сном.

Лонхат не появился ни утром, ни к вечеру следующего дня, ни позже. Новостей не было. Первое время Ликит прислушивался к любому шороху в коридоре, опасаясь услышать знакомые голоса, только измененные страхом или болью. Воображение жестоко издевалось, рисуя картины расправы над хольдингами. Но время шло, а снаружи, кажется ничего не происходило.

Часы ожидания тянулись мучительно, складываясь в бессмысленные дни. В какой-то момент юноша понял, что если бы решение о наказании было принято, то начали бы с него, Ликита. Эта мысль немного утешила, хоть и не очень сильно.

Вынужденное безделье и одиночество терзали, изматывая сильнее, чем он мог бы вообразить. На третий день он попробовал самостоятельно вставать. Получилось, хотя в качестве опоры и поддержки было использовано все, что попалось под руку.

“Я должен быть стойким, – шептал самому себе Ликит, – хотя бы для того, чтобы умереть достойно”. От этих слов тоска навалилась с новой силой, а тревоги вновь заполнили голову без остатка. Хотелось одновременно кричать, плакать, ругаться и спрятаться от неведомого будущего.

Так прошло несколько дней, одинаковых, словно капли дождя в хмурый осенний день. К моменту, когда дверь комнаты открылась, пропуская внутрь целый вооруженный отряд вместо привычных двоих стражников, Ликит был готов разговаривать с кем угодно, идти куда прикажут и принять любой приговор, лишь бы не оставаться наедине со своими мыслями.

Юноша поднялся на ноги и почувствовал, как противная слабость прокатилась по телу, а на взмокшей холодным потом спине забегали тревожные мурашки.

Впрочем, пока ему всего лишь приказали переодеться. На кровать положили чистую одежду: рубашку, куртку, штаны, сапоги. Вещи были не его, но сидели как влитые. Ни единого герба, вышивки или даже цвета, указывающего на его принадлежность к народу степи, разумеется, не было.

Как только с этом делом было покончено, его повели по бесконечным лестницам куда-то наверх, а затем оставили в небольшой опрятной комнате под бдительным присмотром троих воинов из охраны герцога. Больше тут никого не было, и Ликит, утомленный неизвестностью, обратился к своим стражам с вопросом:

– Что дальше? Чего мы ждем?

Ответом ему было хмурое молчание и полные презрения взгляды. Юноша мысленно обругал себя за проявленную слабость и отошел к окну. Закрытое витой решеткой оно выходило в какой-то внутренний дворик. На улице вовсю буйствовала весна, мир полнился птичьими трелями и звоном насекомых. “Как глупо умирать в такую радостную погоду, – подумалось парню. – Хоть бы дождь пошел что-ли”. В двери постучали, кто-то заглянул и дал знак стражам:

– Пора, нас ждут. Следуй за нами, – бросил ему старший из сопровождающих.

Заключительная часть пути оказалась короткой. Всего несколько десятков шагов – и гвардейцы пропустили пленника в центр комнаты, заполненной людьми. Ликит осмотрелся по сторонам и замер, столкнувшись взором с дядей и двумя спутниками из Гилона.

Стыд пополам с облегчением оттого, что они живы и целы, всколыхнулись внутри, и Ликит, чтобы сохранить хоть каплю самообладания, опустил взгляд в пол. Ему надо продержаться совсем немного, до оглашения приговора. А с казнью уж точно тянуть не будут. “Терпи, терпи, терпи”, – повторял он себе.

Помимо хольдингов в комнате находились правитель Недоре, Ульф Ньорд, леди Йорунн, двое секретарей и несколько человек охраны. Слишком узкий круг посвященных, но, по-видимому, достаточный для оглашения приговора.

Сделав несколько шагов, юноша склонился в приветственном поклоне, отдавая дань вежливости всем одновременно и никому лично. Заговорил секретарь:

– В присутствии всех необходимых свидетелей герцог Недоре, Миаты и Зеленых островов готов объявить о своем решении относительно этого молодого человека – Ликита из королевства хольдингов. Он обвиняется в нарушении законов гостеприимства, а так же в намерении отнять жизнь лорда Хальварда и леди Йорунн. Согласно полученному признанию и заверениям свидетелей, можно утверждать, что действия Ликита основывались лишь на его собственных устремлениях и желаниях, а потому герцог не предъявляет никаких обвинений посольству хольдингов, – секретарь обернулся к юноше: – Признаете ли вы свою вину, а также правдивость всего, сказанного только что?

– Признаю.

– Согласно традициям Золотой Империи, вы лишены неприкосновенности и всех сопутствующих привилегий, дарованных послам, и с этого момента обязаны подчиняться законам земли, на которой находитесь, – бесстрастно продолжил секретарь. – Сознательное намерение убить другого человека карается смертью. Однако принимая во внимание просьбу о снисхождении миледи Йорунн, а также заступничество посла королевства Хольда Лонхата, герцог готов смягчить приговор.

Тут Ликит удивленно вскинул голову и на лице его появилось растерянное выражение. Лонхат просил за него, это ясно. Но почему Йорунн? Они ведь даже слова друг другу не сказали, он вообще был не уверен, что девушка знала его имя. Секретарь меж тем умолк и отступил на шаг назад, вместо него заговорил правитель. Голос его острым лезвием резанул по ушам измученного ожиданием мальчишки.

– Проявляя снисхождение к юному возрасту и малому опыту этого человека, я оглашаю свою волю: Ликит из племени хольдингов лишается своего имени. Отныне ему запрещено носить цвета дома Хольда, упоминать о своем роде или иным способом указывать на принадлежность к народу степи. Ему отказано в правах свободного человека, и после выздоровления он обязан провести не менее года на службе герцогству Недоре в одном из приграничных гарнизонов. Если по окончанию этого срока он докажет свою честность, а также достаточную зрелость мыслей и поступков, то вина его будет прощена и забыта. В противном случае, он будет навсегда изгнан из Недоре, а любой, кто обнаружит его в пределах наших границ, может немедленно казнить его, как убийцу и предателя. Принимаете ли вы мое решение? – повернулся Хальвард к Лонхату.

– Принимаю, милорд, – отозвался тот твёрдо и спокойно. – Властью, данной мне моим королевством, подтверждаю сказанное Хальвардом Эйлертом Эйнаром.

Ликит отстраненно наблюдал, как второй секретарь подал герцогу свиток и перо, как под ровными строками, перечеркивающими всю прежнюю жизнь юноши, легла сначала одна подпись, а затем и вторая, оставленная дядей Лонхатом. Скрип пера по бумаге прозвучал безнадежнее, чем свист меча, что заносит над осужденным палач.

Лонхат поднял глаза на племянника:

– Ступай, тебе более нет места среди нас.

А Ликит застыл на месте, ощущая внутри себя гулкую пустоту. Что теперь ему делать, куда идти? Смотреть в глаза кому-то было стыдно, чужое осуждение, смешанное с жалостью, обжигало, словно искры костра.

Один из стражей тронул его плечо, подталкивая к выходу. Уже у самых дверей, прежде чем окованные металлом деревянные створки отсекли от него чужие голоса, юноша расслышал слова правителя:

– Что же касается остального, то объявляю: вчера вечером мы пришли к согласию относительно союза между королевством Хольда и герцогством Недоре.

Ликита проводили в комнату и позволили собрать вещи. Ждать, пока силы восстановятся, мальчишке предстояло уже в другом месте. Все, хоть немного напоминающее о доме, решительно сдвинул в сторону. Эти вещи он не мог, просто не имел права брать с собой. Вышитый белыми и желтыми узорами зеленый плащ – подарок матери – бережно свернул и отложил отдельно.

– Прошу, передайте это моему дяде.

– Разумеется. Не бери с собой лишнего – на месте получишь и одежду, и все необходимое, – охранник был раздражен, но сдерживался – раз его повелитель принял решение, то кто он такой, чтобы оспаривать его?

– В таком случае я готов, – решительно развернулся Ликит.

А уже через несколько дней лекарь позволил мальчику садиться в седло.

Охрана провела юношу во двор, где ждали оседланные кони. Разумеется, Ликиту подвели не его степного красавца – он принадлежал народу Хольда, а потому тоже был под запретом. Сопровождающий гвардеец о чем-то переговаривался со стражником у ворот, а Ликит изо всех сил старался отвлечься от грустных мыслей и взялся пристегивать полупустую сумку к седлу.

И пропустил тот момент, когда за спиной кто-то появился. Обернувшись, юноша увидел перед собой Ульфа Ньорда, потому инстинктивно отодвинулся и даже слегка сжался.

– Зачем вы пришли? Хотите насладиться моим унижением?

– Захотел посмотреть тебе в глаза прежде, чем ты покинешь город.

– Никогда не видели изгнанников? Любопытство мучает?

– Как раз наоборот. Ты должен знать – я считаю твое наказание слишком мягким. Но слово лорда Хальварда – закон, и я подчиняюсь ему.

– Вы можете приказать охране убить меня в дороге, – скривился Ликит.

– Дерзишь? Это хорошо, значит еще не все силенки растерял, – насмешливо улыбнулся Ульф. – Но ты видимо плохо расслышал – я выполню решение герцога. Тебе тоже было бы полезно научиться слушать старших и держать язык за зубами. А еще открыть, наконец, глаза и начать думать головой.

– Вот только ваших советов мне не доставало, – буркнул мальчишка.

– Напрасно показываешь свои зубки, мал ты еще на меня рычать. Почему отказался от встречи с дядей? Он хотел проститься.

– А я – нет. Все стало слишком сложно, ни к чему нам говорить.

– Напрасно ты так, но дело твое. Знаю, сейчас ты не настроен на размышления, и все-таки скажу – не упусти этот шанс, второго может не быть. Не рассказывай о том, что тут произошло. Кому надо – те узнают от меня. Разболтаешь – и жить, вечно ловя косые взгляды, будет сложно. Придумай себе имя и начни все заново. Запомни, граница – место, которое не прощает глупости, мечтательности или наивности. Но у тебя появится возможность показать себя. Главное – сохраняй спокойствие, помалкивай и будь внимателен, тогда, вероятно, вернешься на порог своего дома не жалким преступником, а уважаемым и опытным воином.

– Почему вы говорите это мне? – растерянно протянул Ликит. – Разве вы не должны презирать или ненавидеть меня?

– Ненависть – слишком обязывающее чувство, – ответил Черный Волк. – И мне нет дела до того, как сложится твоя судьба дальше. Можешь быть уверен, что кара настигнет тебя неотвратимо и скоро, если ты вздумаешь преступить закон еще хоть раз. Однако я уважаю решение лорда Хальварда и чувства леди Йорунн. Как ни странно, твоя смерть опечалила бы ее, а я не хочу делать ей больно.

Ликит помялся, раздумывая, озвучивать ли то, что камнем лежало на сердце, но после недолгих сомнений все же решился:

– Могу я просить вас передать леди Йорунн мою благодарность?

– Можешь. Я передам.

– И еще одно.

Ульф, уже развернувшийся было, чтобы уйти, обернулся.

– У меня было время подумать и… мне жаль, что я принял поспешное решение и совершил то, что совершил, – вздохнул Ликит и глянул прямо в темно-зеленые глаза Ульфа.

– А ты, может, и не безнадежен, – чуть склонил голову Ульф. – Легкой тебе дороги.

***

Йорунн и Лонхат с городской стены смотрели на то, как всадники исчезали вдали. Оба молчали, обдумывая каждый свое, но у обоих на сердце было спокойно.

– Что будет с ним дальше? – спросил Лонхат.

– Зависит только от него, – откликнулась Йорунн, рассматривая линию горизонта. – На границах неспокойно, но пока не настолько, чтобы это было по-настоящему опасно. Конечно, если твой племянник продолжит делать глупости, то его ничего не спасет. Но если проявит благоразумие, то вполне вероятно, справится. Ульф обещал присматривать за наглецом. И поверь мне, это не пустые слова.

– Дадите мне знать, если будут новости?

– Конечно, – кивнула Йорунн. – Обязательно.

– Миледи.

– Просто Йорунн, старый друг.

– Я благодарен тебе, Йорунн, и в вечном долгу перед тобой.

– Ты ничего мне не должен, все забыто, – улыбнулась девушка. – И знаешь, мне стоило больше доверять одному мудрому человеку.

– Кому? – искренне удивился Лонхат.

– Хальварду. Он просил дать тебе время обдумать все, а я не послушала.

– Порой мне кажется, что ваш правитель видит слишком далеко для обычного человека. Он жесток, но у его поступков есть причины, а сердцу не чуждо милосердие.

– Поверь, я знаю это как никто другой, – вздохнула Йорунн. – Я многим ему обязана, и, хотя некоторые вещи простить сложно, но мне начинает казаться, что во всем этом был какой-то смысл.

– Ты так сильно изменилась.

– Как все мы. Только глупец цепляется за руины прошлого вместо того, чтобы идти дальше. И я рада, что сейчас ты тут, рядом со мной, и мы можем говорить без опасений и недомолвок.

Вдвоем они спустились со стены и неспешно направились извилистыми улочками вверх по склону.

– Когда вы выезжаете?

– Через два дня. Должен признать, что лорд Хальвард успел дать мне несколько ценных советов и рассказал немало тревожного. Сердце мое не на месте, я хочу как можно скорее отправиться домой и доставить новости в Гилон.

– Пусть твои люди дадут слово молчать обо мне. И ты не говори пока никому, что скоро я вернусь. Теперь я понимаю, не все обрадуются моему приезду. Хочу, чтобы все недовольство мне высказали в лицо, а не шептались за спиной.

– Когда ждать тебя, госпожа?

– Скоро, но не раньше начала лета, у меня остались тут незавершенные дела.

– Что ж, пара лун – не большой срок для того, кто ждал четыре года.

Йорунн сжала руку Лонхата, и тот ответил таким же крепким рукопожатием. Этим двоим было за что корить себя, было что обдумать, что отпустить, а что спрятать на самом дне души, похоронив в других воспоминаниях. И все же они научились идти навстречу своим страхам, а не бежать от них.

11. Живая Тьма

Если бы кто-то спросил Ульфа, что самое удивительное он видел в жизни, то он ответил бы: Тьму. Иногда Хальвард проводил в храме по многу часов, но далеко не всегда призванные им силы были заметны человеческому глазу, и еще реже магия становилась такой завораживающей.

Бывали дни, когда правитель буквально утопал в потоках силы, растворяясь, теряя человеческий облик. Тогда из глубин черных, мягко извивающихся завихрений проступала иная фигура – мощная, увенчанная сполохами пламени, окрыленная и подавляюще могущественная. И пусть Черному Волку доводилось видеть подобное лишь несколько раз в жизни, зрелище это оставило в его душе глубокий отпечаток.

Сегодня же Хальвард и Йорунн отправились в Теневой храм вместе. Ульф Ньорд сопровождал их до линии, очерченной двойным кругом колонн – дальше путь ему был заказан, как впрочем и всем, не имеющим в своей крови магии Тьмы.

Но то, что происходило внутри, вызывало восхищение и ужас одновременно. Больше всего это напоминало танец живых теней. Они вздымались и кружились, сплетаясь в причудливые фигуры, принимая пугающие облики и вновь рассыпаясь бесплотным дымом. В этот раз теневой водоворот казался настолько мощным, что сказать с уверенностью, если ли еще внутри два живых существа или они начисто растворились в потоке магии, было невозможно.

***

Мост-между-мирами встретил путешественников порывами раскаленного воздуха и золотом бескрайних песчаный холмов под ногами. Ветер лениво, словно нехотя поднимал с земли тысячи мелких частичек, увлекая их в неспешное и бессмысленное странствие от одного бархана к другому. Вокруг, насколько хватало глаз, не было видно ничего, кроме плавных изгибов желтых исполинов.

Прежде Йорунн видела нечто подобное у берегов Внутреннего Моря, но схожесть была лишь частичной. Там, в ее реальном мире, холмы были высотой в два или три человеческих роста, песок был нежного молочного цвета и осыпался под ногами ласковой жемчужной россыпью. Песчаную поверхность украшали полянки бледно-зелёных трав, длинные тонкие листья которых рассекали ветер с моря, издавая чуть слышный свист, больше похожий на пение. Узор тех барханов рисовали не только ритмичные волны, оставленные ветром, но и множество мелких следов. На побережье кипела жизнь, сновали туда-сюда ловкие ящерицы, тонкие пестрые змейки или быстрые насекомые.

Здесь же чувствовалась исполинская мощь и абсолютная безжалостность солнца, темно-золотой песок больно сек кожу, а деревьев или трав не было даже погибших.

– Красиво и пугающе, – наконец произнесла она, прикрывая лицо от назойливого потока песчинок.

– Похоже на Великую пустыню на юге империи, – заметил Хальвард. – Я был на ее краю дважды, незабываемое зрелище. Интересно, почему мы оказались именно здесь? Слишком необычный выбор для первого перехода. И я не вижу следующих дверей, – добавил он, внимательно осматриваясь вокруг. – Пойдем, хотя пустыня так же иллюзорна, как и любое другое на мосту, сгорать под этим солнцем нам приходится по-настоящему.

Вдвоем они начали спускаться к подножию бархана. Хальвард шёл впереди, предпочитая держаться гребня песчаной волны. Ноги проваливались в мягкий песок почти по щиколотки, но когда Йорунн оглянулась, следов сзади не оказалось, словно с момента начала пути прошли долгие часы, а не считанные минуты.

– Не смотри назад, – окликнул ее Хальвард. – А ещё лучше не смотри вовсе, а постарайся почувствовать направление. Что скажешь?

Йорунн послушно отвернулась и постаралась сосредоточиться на ощущениях.

– Туда, – наконец указала она рукой вниз и чуть вправо. – Там что-то твердое, не такое, как эти пески. Думаю, нам стоит глянуть.

Хальвард позволил себе удовлетворенно улыбнуться – зов камня он почувствовал еще стоя на вершине, но тот был так слаб, что правитель даже не надеялся, что девушка уловит его отголоски.

Каменную арку они увидели одновременно, она словно специально высунулась из под осыпающихся склонов очередной дюны. Сложенная из совершенно одинаковых блоков, изрезанная ритмичным ломаным рисунком она выглядела настолько чужеродной на фоне окружающего пространства, что казалась неудачно нарисованной картинкой. Впрочем, когда путешественники подошли к проему, он вдруг обрёл плотность и словно дополнился деталями. Теперь Йорунн могла рассмотреть на серо-розовом камне остатки лишайников, а правая сторона прохода влажно поблескивала изнутри, будто на нее минуту назад капал дождь.

– Я знаю, куда ведёт эта дорога, – внезапно поняла она. – Нам надо туда.

И не дожидаясь подтверждения, шагнула вперёд.

В лицо тут же ударил свежий влажный ветер, показавшийся настоящим подарком после пустынного зноя. Йорунн стояла по колено в травах, с наслаждением вдыхая такой родной и желанный запах. В нем мешались нотки сырой земли и сухой пыли, сожженных солнцем прошлогодних трав и едва распустившихся цветов, горькой полыни, холодной мяты, терпкого шалфея, дурманящего чабреца и нежного тимьяна. Травы колыхались под порывами ветра, и как капли свежей крови среди буйной зелени алели россыпью цветущие маки.

Они стояли у подножия скалистого выступа. Покатые серо-розовые валуны, расцвеченные лишайником – бледно-голубым, красным, желтым – громоздились друг на друге пятью отдельными пиками. Они казались выше и шире, чем помнила Йорунн, но без сомнения это было одно из любимейших ее мест – горы Острая, Вдова, Воин, Мышь и Водная.

Наверное, так они могли выглядеть сотни лет назад или если бы родились в другом мире. Да и окружающее пространство не было родной степью: краски тут были насыщеннее, тени темнее, свет ярче, даже облака казались нестерпимо белыми на бездонно-синем куполе неба.

– Красивое место. Ты знаешь его?

– Похоже на один укромный уголок в окрестностях Витахольма. Я часто сбегала туда, когда стены дворца начинали давить на меня слишком сильно. Лид был против, пытался мне запретить, но я все равно искала лазейки, – по лицу Йорунн промелькнула тень улыбки.

– Думаю, мы не случайно попали сюда – Это место связывает вас с братом. Попробуй поймать эту связь. Она похожа на нить, которая тянется от тебя к нему. Закрой глаза и сосредоточься на чувствах, а не разуме.

Йорунн опустилась на ближайший камень, лаская ладонями шершавую поверхность, пропуская через себя воспоминания, вспышки чувств, прикосновения, смех, обрывки разговоров. И вдруг мысленно увидела ее, ту самую путеводную нить. Золотисто-солнечная, тонкая, легкая она мерцала и подрагивала под порывами ветра, но путалась, петляла и растворялась в густой траве всего в нескольких шагах от ног девушки.

– Я ее вижу, но не понимаю, куда она ведет. Может подняться повыше?

– Нет времени, – Хальвард указал рукой куда-то влево. – Мы уже не одни. Уходим, скорее!

Йорунн проследила за его взглядом и сразу же поняла, что надо спешить: камни самого дальнего холма начали беззвучно крошиться и осыпаться, а затем исчезать в бездонном провале, край которого неумолимо полз в сторону людей. Хальвард слегка потянул девушку за рукав, и они побежали. Правитель все время нагибался и рассматривал что-то под ногами. Наконец, словно найдя одному ему ведомые ориентиры, коротко обернулся и бросил:

– Туда!

Они успели добраться до перехода, больше похожего на витую лестницу, уводящую прямо вглубь земли. И даже оглянулись, чтобы ужаснуться тому, как красочно погибал очередной иллюзорный мир, обрушиваясь в жуткую чёрную пропасть, наполненную неуловимым движением.

Затем, миновав несколько ступеней, путники спустились в прохладную, просторную пещеру. Где-то капала вода, беззвучно сияли влажными искрами застывшие в вечном подобии движения колонны, созданные водой и камнем. Не говоря друг другу ни слова, двое людей решительно направились в сторону яркой точки где-то впереди. Свод пещеры плавно опускался, сужая пространство до небольшой комнаты, мерцающие разными цветами стены придвинулись ближе. Однако у самого выхода Йорунн остановилась в нерешительности.

– Никогда не видела ничего подобного, – растерянно протянула она и коснулась пальцами тонкого почти прозрачного стекла, закрывающего проход.

– Потому что никогда раньше не видела выхода в иную реальность, – произнес правитель. – За этой дверью – один из настоящих миров, соприкасающийся с мостом.

– Как наш?

– Возможно отличия есть, даже наверняка, но без сомнения после того, как ты шагнешь через эту хрупкую преграду, дорогу назад можно искать долго.

– Вы уже пробовали? – удивлению Йорунн не было предела.

– Скажу лишь, – уклонился от прямого ответа Хальвард, – в молодости я совершил множество ошибок. Возможно, именно поэтому мне было страшно отпускать тебя сюда одну.

– И что же нам делать теперь? Не думаю, что мы оторвались от погони надолго. Что бы не пожрало предыдущий мир, вряд ли ему надо много времени, чтоб добраться сюда.

– Верно, поэтому смотри внимательно, почему нас привело именно сюда? Узнаешь что-то?

– Нет, увы, – Йорунн разочарованно осмотрелась по сторонам. – И не чувствую, – добавила она, старательно прислушиваясь к ощущениям внутри.

– Ищи причину. Она должна быть.

Йорунн задумалась, глядя в мерцающий проход.

– Быть может мне надо войти туда?

– Я бы на твоём месте не делал этого, шанс не найти обратной дороги слишком велик, – хмуро отозвался Хальвард, прохаживаясь вокруг по широкой дуге. Внезапно он остановился, нагнулся и поднял с пола что-то тускло блестевшее. – Какая интересная находка… – удовлетворенно протянул он, рассматривая в своей руке небольшую фибулу, украшенную символом летящей ласточки. – Откуда же ты взялась тут?

– Я знаю ее! – ахнула Йорунн. – Это знак моей семьи, только потомки Хольда имели право носить ласточку на одежде и украшениях.

– Блестит, как новая, значит ее потеряли недавно или оставили в качестве знака, – Хальвард протянул украшение девушке. – Лид проходил тут, больше просто некому. Возможно, он понял, что мы ищем его и позаботился об ориентирах.

Йорунн меж тем подошла к мерцающей преграде и внимательно смотрела на мир за ней. Местность за проемом очень напоминала ее родную степь, но была более каменистой и суровой. Впрочем, от входа был виден лишь небольшой кусочек укромной полянки, а по сторонам, закрывая обзор, возвышались скалистые выступы.

– Там есть следы, – внезапно сказала она. – Видите, чуть правее, травы примяты и камни чуть другого цвета, как будто их недавно перевернули. Значит, кто-то часто ходит в это место.

– Мы можем попробовать позвать того, кто ходит этой дорогой. Если это действительно твой брат, то он должен услышать либо зов родной крови, либо мою Тьму. Если нет, то нам придется очень быстро уходить отсюда.

– Уже не важно. Не будем терять время. Что требуется от меня?

– Подарить мосту-между-мирами то, что является по-настоящему ценным для всех живущих и не-живущих во всех мирах можно открыть проход. Дай мне руку, – и правитель вынул из-за пояса узкий кинжал.

Йорунн сняла перчатку и решительно потянула ладонь правителю. Хальвард провел по коже лезвием, дал каплям крови стечь на землю. Затем сделал такой же надрез на своей руке и по его руке потекла светящаяся огнем струйка. На мгновение он приложил ладонь к мерцающей поверхности, закрывающей проход, и та сразу подернулась рябью. От ладони правителя начали расходиться в сторону круги, словно его та оказалась брошенным в озеро камнем.

Йорунн, завороженно наблюдала, как истончается преграда, затем шагнула вперед и, сняв с волос шнурок с вырезанной костяной мышкой, подарок Хелми, прошептала:

– Лид, если слышишь меня, доверься этому проводнику. Я найду и верну тебя, где бы ты ни был.

С этими словами, она протянула руку сквозь преграду, и оставила резную фигурку на той стороне.

– Время выходит, – тихо сказал Хальвард и слегка поморщился, словно от боли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю