355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Вольмарко » Четыре сезона власти: Дебют (СИ) » Текст книги (страница 19)
Четыре сезона власти: Дебют (СИ)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2020, 19:00

Текст книги "Четыре сезона власти: Дебют (СИ)"


Автор книги: Андрей Вольмарко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)

А затем её взгляд соскользнул на девушку, замершую в нелепой позе, и улыбка окаменела.

Вокруг мелькали размытые силуэты, словно призраки в тумане. Четверо замерли неподалёку, переводя дух, и Джейн подняла голову, зачем-то прислушиваясь.

– … Лиевитто просто размазало, – голос дрожал. – Как масло по хлебу. Прямо у порога его лавки.

– Боги.

– Да, боги! – другой голос сорвался до полувизга, но тут же вернул себе гневную уверенность. – Я бы многое отдал, чтобы ублюдки из Магистрата это всё увидели! Может, тогда поймут…

– Заткнись.

– Я просто хочу, чтобы они увидели…

– Они и так всё видят, – бесконечно усталый и тихий голос. – Они все здесь.

– Все здесь? Правда?

– Правда. Серпенте разбирает завалы со своими людьми. Старик помогает раненым. Пасиенте носит воду.

– Один из Четырёх носит воду? – недоверчиво фыркнул гневный. – Ты правда веришь в это?

– Да, – невозмутимо подтвердил усталый. – Я видел его. И остальных. Ла-Руссе тоже здесь.

Гневливый истерично хохотнул.

– Конечно Ла-Руссе здесь! Готов спорить, что эта шлюха сама…

Он резко выдохнул, и один из силуэтов со стоном сложился пополам, держась за живот.

– Я помогал этой шлюхе доставать тела десять минут назад, – всё такой же усталый и неестественно ровный голос. – И если бы ты видел её взгляд, то держал свою пасть закрытой.

Трое быстро двинулись прочь. Какое-то время четвёртый хватал воздух ртом, а потом, придя в себя, нетвёрдой походкой тоже исчез в дыме.

Джейн потерянно смотрела им вслед, обняв себя за трясущиеся плечи и беззвучно всхлипывая.

Её тошнило от запаха собственных волос и горелого мяса. Её тошнило от осознания, что в происходящем вокруг виновата только она.

Её тошнило от того, что назвавший её шлюхой человек был прав.

Её тошнило от самой себя.

– Ваша милость! – крик раздался совсем близко. – Ваша милость!

Кальдо и Фреддо, пронеслось у неё в голове. Кто же ещё. Ни у кого другого не хватило бы мозгов называть её «ваша милость» здесь.

– Здесь, – безразлично повторила она окончание мысли.

Они появились из дыма, прикрывая лица кусками ткани, и замерли, изумлённо глядя на неё.

– Ваша милость, – Кальдо бросился к ней, помогая подняться. – Вы не должны…

– Никто не должен был, – она оперлась на него, с трудом поднимаясь на непослушные ноги.

– У вас кровь.

Она лишь отмахнулась. Какая разница? Её руки по локоть в крови. Капля-другая ничего не изменит, её или чужой.

– Вы… – во рту резко пересохло, и она сглотнула. – Вы узнали?

В груди глухо билось предчувствие, но она не понимала, хочет ли слышать их ответ.

– Да, – в голосе Кальдо не было и следа его привычной насмешки. – Сорок выживших. И… – он умолк.

– Сколько? – требовательно повысила голос Джейн, и телохранитель вздохнул, закрывая глаза.

– Сто девятнадцать.

Гонфалоньер горько кивнула. Она надеялась, что никогда не придётся опуститься до убийства.

И вот посмотрите на неё. Одна её ошибка стоила жизни ста девятнадцати другим людям.

Всего один акт невероятной тупости, недальновидности и доверчивости.

Худший миттельшпиль из всех возможных.

– Миттельшпиль, – прошептала она.

– Ваша милость? – Фреддо смотрел на неё с явной тревогой.

– Середина партии, или же миттельшпиль, – процитировала Джейн. – Характеризуется большими жертвами в фигурах.

И тем, что выигравший в нём почти всегда выигрывал партию.

Она закрыла глаза, делая глубокий вдох. Запах хельта обжог лёгкие, и она закашлялась.

– Вам нужен свежий воздух, – Кальдо решительно взял её под руку. Джейн слабо попыталась вырваться, но с удивлением поняла, что хватка телохранителя не ослабла, как обычно.

– Зачем?

– Ройфе сказал, что нужно делать перерывы или меняться, а вы…

– Какая разница, – она равнодушно пожала плечами, позволив взгляду расфокусироваться и провалиться в никуда. – Это будет справедливо. Если я останусь здесь.

Ещё справедливее было бы, если бы это она лежала без половины лица, а эта девушка ушла вместо неё. Но, похоже, Онесто был прав. Справедливость существует только на бумаге.

– Справедливо будет, если вы позволите нам убрать вас отсюда, – ледяным тоном проговорил Фреддо. – И придёте в себя.

– И кому это поможет? – горько усмехнулась Джейн.

– Лепорте.

Слово отозвалось эхом у неё в голове.

Лепорте.

Джейн опустила взгляд на свои трясущиеся и покрытые царапинами руки.

– Я… Я не должна быть здесь, – тихо проговорила она.

Кто угодно мог дышать дымом. Кто угодно мог доставать тела из-под обломков, выбиваясь из сил. Кто угодно.

Но не чёртов гонфалоньер. Потому что никто не выполнит её работу вместо неё.

– Я не должна быть здесь, – повторила она. Но теперь её голос звучал куда громче и твёрже.

– Ну так пойдёмте отсюда, – Кальдо снова попытался взять её под руку, но она решительно взмахнула рукой и пошла сама. В какой-то момент что-то кольнуло в груди, и она обернулась – но взгляд уткнулся в непроницаемую стену дыма. Несколько секунд Джейн пыталась рассмотреть тело девушки. А затем развернулась и пошла прочь.

Возможно, это она должна лежать там. Возможно.

Но нужно уметь играть с тем, что есть на доске. Она лишилась ста девятнадцати фигур – но ещё десятки тысяч продолжали зависеть от её решений.

А когда дело будет сделано, можно будет подумать о цене и жалеть себя, сколько угодно.

На краю площади воздух дрожал от криков. Кричали раненные, умоляющие о помощи. Кричали лекари, помогающие им или раздающие приказы. Кричали стражники, пытавшиеся отогнать людей от рядов тел, накрытых плащами стражи.

Глоток свежего воздуха ударил в голову сильнее, чем вино, и ей пришлось прислониться к стене какой-то лавки. Никто не обращал на внимания, и это вполне устраивало Джейн. Прежде чем она займётся своей работой, ей нужно сделать кое-что.

– Бумагу и перо, – требовательно бросила она, жадно вдыхая холодный воздух.

– Не похоже, чтобы вы сейчас сможете писать, – осторожно заметил Кальдо.

– Зато могу диктовать, – она закрыла глаза, глубоко дыша.

– Вы уверены, ваша…

– Пожалуйста.

Какое-то время она просто сидела, прислонившись к стене и вслушиваясь в крики вокруг. А затем покашливание Кальдо заставило её поднять веки.

Телохранитель сидеть перед ней, неловко прислонив лист бумаги к обломку доски.

– Что писать, ваша милость?

Джейн раскрыла рот и замерла в нерешительности. Но затем её взгляд упал на длинный ряд тел, накрытых плащами стражи.

– Герцогу Лорентино, Менте Форца, – она вздохнула и провела большим пальцем по нижней губе. – Выступай на Муджелло.

Время расставлять фигуры прошло. Настало время их двигать.


ФИГУРЫ НА ДОСКЕ

ЛЕПОРТА

Преданные и не очень слуги народа Лепорты

Джейн Ла-Руссе – политическая авантюристка и любительница театра, страдающая от исключительного неумения играть в тритт и такого же исключительного умения попадать в неприятности.

Кальдо – стражник и телохранитель, неспособный быть серьёзным хотя бы минуту.

Фреддо – стражник и телохранитель, неспособный быть несерьёзным хотя бы минуту.

Ройфе – бескомпромиссный глава Гильдии Лекарей Лепорты.

Синистра – представитель квартала и глава партии ярых противников сотрудничества народа с патрициями. Ни капли не похож на своего противника, Дестру, и подчёркивает это каждым своим действием.

Дестра – представитель квартала и глава партии ярых сторонникво сотрудничества народа с патрициями. Ни капли не похож на своего противника, Синистру, и подчёркивает это каждым своим действием.

Нелмеззо – представитель квартала и глава партии тех представителей, которые безуспешно пытается работать на самом деле.

Джузеппе Абьелле – чопорный хранитель дворца гонфалоньера, безразличный ко всему, кроме нарушения этикета.

Магистрат Лепорты, бывший или действующий

Онесто – Верховный Судья, известный всему городу как честный и достойный человек, неспособный солгать, предать или реалистично смотреть на происходящее в Лепорте.

Альберто Бернардо – Хранитель Казны и банкир, выше коварства которого могут быть только проценты на кредиты в его банке и его же любовь к Лепорте.

Негаре Серпенте – генерал-капитан Лепорты и выходец из народа, невероятно гордящийся вхождением в патрициат и ровно настолько же непохожий на патриция внешне и морально.

Теобальд – престарелый Архиканоник Лепорты, являющийся голосом праведных Лепорты в те дни, когда он не занят умеренным пьянством или казнокрадством.

Тальпа – Представитель Гильдий, занимающий своё место в силу своих прошлых заслуг и напоминающий окружающим, что хорошие начинания приводят в никуда.

Сестенца – Верховный Судья, чья одержимость к справедливости и ненависть к преступникам пугает окружающих больше, чем сами преступники.

Сорнионе – Представитель Гильдий, который каким-то образом сочетает славу самого глупого и одного из самых богатых не-патрициев Лепорты.

Осо – Хранитель Казны, предпочитающий иметь дела с цифрами, а не с людьми.

Четыре Семьи

Пасиенте – глава одной из Четырёх Семей патрициев, отличающийся огромным животом, рокочущим голосом и терпением, которое граничит с полной апатией.

Фурисо – глава одной из Четырёх Семей патрициев, обладающий взрывным характером, огромным состоянием, четвертью города и мнением, что патрициат в Лепорте крайне ущемлён.

Велонсо – глава одной из Четырёх Семей патрициев, предпочитающий держаться в стороне от политики, но каким-то образом продолжающий влиять на неё.

Рисато – глава одной из Четырёх Семей патрициев, щедро раздающий милостыню и улыбки, что делает его самым не-ненавистным главой Четырёх Семей в народе.

Ункасино – сборище отпрысков младших патрицианских семей, страдающие от скуки и заставляющие страдать от этого жителей удалённых от центра кварталов.

Гости города

Вендель Бьярнсон – посланник одного из кланов северян Нордвада, пытающийся получить как можно больше на юге, отдав как можно меньше с севера.

Лорд Скример – дворянин из Ксилматии, прибывший в Лепорту с неясными целями и отметившийся излишним даже по меркам Лепорты энтузиазмом с вином.

Конвинсере – посол Виареджио, чьи сладкие речи имеют обыкновение превращаться в соль на рану после подписания договоров.

МУДЖЕЛЛО

Паззо Пиетра – бессменный темпорариус Муджелло, который уже двадцать семь лет балансирует на острие нейтралитета с помощью обезоруживающей простоты и наигранной глупости.

Граве Рапинаторе – глава Семьи, некогда представляющей собой тайное общество преступников, а теперь являющееся единственной выступающей против Пиетра силой.

Сигилла Сайленсио – подручная Рапинаторе, занимающаяся распространением листовок и бросанием пугающих ледяных взглядов.

Риспетто Солди – подручный Рапинаторе, представляющий свои деньги Семье и, видимо, надеящийся извлечь из этого хоть что-то.

ГЕРЦОГСТВО ЛОРЕНТИНО

Менте Форца – самый обожаемый тиран, меценат, великолепный полководец и правитель, готовый ради счастья своего народа вешать этот народ.

РЕСПУБЛИКА ВИАРЕДЖИО

Марино – один из девяти Дожей-Советников Виареджио, обожающий хорошее вино, Республику и свою роль в ней.

Ветро – один из девяти Дожей-Советников Виареджио, известный своей красотой и любовными похождениями.

Герилло – дин из девяти Дожей-Советников и адмирал флота Виареджио, шрамы которого говорят о его заслугах больше, чем кто-либо в городе.

НЕ ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ ЛИЧНО И НЕУПОМЯНУТЫЕ, НО ДОСТОЙНЫЕ УПОМИНАНИЯ

Варг Бьярнсон – глава одного из кланов северян в Нордваде, известный бард и воин, пытающийся сохранить хрупкий мир на севере.

Мурмин Хорстон – Торговый Судья Веспрема, проделавший путь с самого дна общества и не забывший на самом верху о том, откуда он начинал.

Грандо Патримонио – великолепный король Вестории, которого многие ещё при жизни окрестили величайшим правителем во всех Западных Королевствах.

Марчеле – любящий выпить капитан Королевской Милости, отряда наёмников,

Пагнаре – верный слову капитан Псов Войны, отряда наёмников.

Крелиат – жадный до денег капитан Стальных лиц, отряда наёмников.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю