355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Некин » Кукловод » Текст книги (страница 6)
Кукловод
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:08

Текст книги "Кукловод"


Автор книги: Андрей Некин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц)

Все это глупости. И чтобы поддержать себя, она громко рассмеялась:

– Глупости! Смех разнесся по залу, отразился от стен и многократно повторился.

Зазвучал и снизу и сверху, и из труб. Как будто засмеялся весь великий механизм подземного Гибурга. «Акустические эффекты» – успокоила саму себя Миледи.

– Глупости, не глупости, о мудрейшая из людей, – согласился Рю, – а нам пора бы отсюда выбираться. Совсем выбираться.

– Клапан откроется через пару десятых фазы. Придется ждать. Рю задумчиво постучал по перилам, все еще напряженно вглядываясь вниз:

– Зря вы решили слить сюда кипяток из третьего котла с повышенным давлением, Миледи. В воде то может ему и хорошо, а вот кипяток мог его разбудить… Миледи озиралась вокруг. Тьма устращающе сгустилась, и как будто двигалась. Хотя как обычное отсутствие света могло двигаться?

– Кого «его», Кью-Рю? – тронула за плечо человека Эль.

– Вы глупые. Совсем глупые, – напряженно ответил Рю. – Река, что у Гибурга, течет не только по поверхности полярного края. Намного больше этой реки под землей, здесь она и начинается. Эта река.

Совсем начинается. Подземное озеро здесь. Очень древнее озеро.

Гибург построен на нем. Плохая идея строить город здесь. Совсем плохая.

– Ты слишком хорошо осведомлен для раба, – подозрительно посмотрела на воина Миледи.

– У нас там в театре боя Старик жил. Старый. Совсем Старый. Он подарил мне Кью. До того как он стал Кью-Рю. Он рассказывал многое мне, пустоте в плаще. Совсем многое, рассказывал. Говорил в том озере под Гибургом страшный зверь жил. Зверя Оно зовут. Так Оно то гномов когда-то выгнал отсюда. Выгнал так, что горы рухнули, и озеро камнями засыпало. Плохая идея Гибург ставить здесь. Плохая совсем.

– Какой к черту зверь, глупый Раб. Что за сказки, – неуверенно рассмеялась Реле. – Нет здесь никакого зверя.

– Посвети вниз своей шмагией, эльфийская принцесса. Пусть Миледи посмотрит на зверя, – повел плечами Рю. Аль сладостно развела руки в стороны, сила здесь просто струилась по телу, так что молнии ходили меж пальцами, покалывая кожу.

Вспоминая уроки великого леса, Аль представила, как огромный шар света расходится над головой. Рю верно пугает Ректора Реле Кинетическую шутки ради – подумала принцесса. Впрочем, творить магию здесь было одно удовольствие. Вспышка на миг ослепила всех. От избытка силы принцесса явно перестаралась. Свет, осветив залу, отразился от потолка и пошел дальше вниз, растворяя темноту бездны. Миледи Реле беззвучно закричала от ужаса, беззвучно, потому что существо внизу заверещало высокой частотой от боли. Свет обжигал все его десять тысяч конечностей. Гиганский, как башня то ли паук, то ли осьминог заслонил всю огромную воронку, уходящую вниз. Щупальцы упирались в стены, лапы цеплялись за трещины, когти карабкались выше и выше, огромная шевелящаяся всей поверхностью масса чудища необычайно проворно ползла вверх, как муха по стеклу, сотрясая все вокруг. До платформы с людьями ей осталось две сотни шагов по вертикальной стене, а то и меньше. Смрадный газ выходил из пасти, что может вместить в себя любой из дирижаблей, парящих на просторах Тулурка.

– Бей, его своей шмагией, Принцесса! – перекричал высокий животный визг Кью-Рю. «Да какая к черту магия. В центре Гибурга» – пронеслось в голове у Реле. Аль засветилась изнутри огненным светом, словно ночная вторая луна, в глазах ее носились молнии, наэлектризованные белые волосы развевались во все стороны, платье непристойно взметнулось вверх под порывами ветров. Вниз полетел пламенеющий шар, появившийся как будто из тела эльфийской принцессы, как ручной зверь он, наделенный собственный волей, воинственно закричал и яростно ударился в тушу чудища, испаряя тонны воды с его поверхности. Горячий пар понесся вверх. Оно заверещало еще громче, так что казалось, зала лопнет от давления звуковых волн. Миледи Реле чувствовала, как теплая кровь струится из ее ушей и утекает куда-то вниз. Оглохнув от визга и полуослепнув от сияния испущенного заклинания, она, не помня себя, помчалась по подмостку вслед за рабом и эльфийками. Клапан уже начал приподниматься. Длинные щупальцы зверя вытянулись вверх, били воздух, ломали нижние платформы и разрывали сталь в клочья. Просочившись в тонкую щель под дверным клапаном, Миледи побежала по северной артерии еще быстрее, чем как ей казалось, она умела. Привычный мир и научные теории разрушились за секунды. А Аль чувствовала, что сила магии уходит от нее тем больше, чем дальше она удалялась от механического сердца Гибурга, пока не исчезла совсем, и даже обычный световой шар уже практически не светил над головой.

Длинная северная труба заканчивалась огромным скатом и парапетом с лестницей, уходящей далеко вниз под стены Гибурга. Шум вьюги канализационные путники услышали еще задолго до света в конце тоннеля. Чуть теплая вода, струившаяся по дну трубы, мгновенно замерзала на выходе и причудливыми формами спускалась далеко вниз, соединяясь со скованной льдом гибургской рекой. Проявив неожиданную прыть, Миледи Реле выскочила первой на холод внешней стороны Гибурга.

– Страажаа, – успела завопить она, но голос тутже оборвался. Тело лежало чуть поодаль на парапете. Оно пропохало во льду целую просеку, оставив за собой кровавую вереницу внутренних органов.

Красное пятно от второго стражника виднелось на внешней стене.

Третий и четвертый, проломав телами перила, свисали с края в пятнадцати шагах от Миледи. Пятого расплющило о страховочную решетку. От шестого осталась лишь нижняя часть. Но всего этого Миледи рассмотреть не успела. Она успела заметить лишь темную фигуру вдали, у самых бойниц и королевских пушек, а еще пламя вырвавшейся из этой фигуры, как будто бы она умела плеваться огнем.

Пуля из драконьего хвоста весит без малого, как хороший булыжник размера человеческой головы. Огонь из дула при выстреле вылетает на десять шагов, и он разогревает пулю еще на старте, ее свинцовая оконтовка крутится вокруг самой себя быстрее, чем что бы то ни было в этом мире, как дьявольский волчок, раскаленный свинец слетает с боков горящими каплями, словно какой-нибудь смертоносный феерверк, влага в воздухе мгновенно кипит, шипит и белеет паром, так что траектория полета свинцовой смерти видна еще добрых две десятых фазы. Звук от пули – рык огромного дракона на взлете, шипение змеи на разгоне и плотоядный чавк волчьих челюстей в проникновении беспомощного тела жертвы. Пуля прошла сквозь стальные перила, но даже не заметила их, она задела каменный уступ и уронила воздушной струей статую гаргульи с насеста, у выступа врат. Пуля летела так быстро, что казалось аэра не успевала занимать то место, где она только что была. Пуля прошла сотню шагов в один миг, растворила ледяной пар, и обожгла ухо Миледи, уродуя и сжигая пряди волос, неотвратимо пролетая дальше, пробила каменную стену и упокоилась в гранитной толще, оставив за собой воронку диаметром с канализационный люк. От удара затряслась стена, ледяные сосули падали вниз на парапет, взвивая вверх снежную пыль. Раскаленная аэра сбила миледи с ног. Лед растаял и в ту же секунду застыл под дорогой, что прошла пуля, оставив борозду, путь от убийцы до жертвы. Эльфийки упали на пол, спасаясь от неизвестного ужаса. Рю застыл на месте, открыв рот от изумления, бинты на его лице сбило набок, закрывая правый глаз. Рю что-то кричал, пытаясь быть громче окружающего хаоса, выстрела и завывающей вьюги. В то же время Го в ярости ударил кулаком хрустящий лед, не замечая боли, вскочил, продолжая сжимать обледеневший ствол и побежал к жертве. Выстрел был неудачным, случилось то чего он боялся – от холода прицел деформировался. И ружье стреляло на градус левее.

Вместо того, чтобы быть развеянным поветру, лицо миледи Реле упало за ледянную глыбу, выпадая из прямой видимости лучшего стрелка четвертого полюса. Рю смазался в воздухе, расплылся в нескольких местах. Он подхватил бездыханную Реле и бросился к скату. Переглянувшиеся меж собой эльфийки безмолвно решали что-то. Спустя мгновенье они побежали за ним. Рю с Реле на руках пропали у самого края. Го сделал повторный выстрел. С поправкой на градус. Но на этот раз он нарушил другое правило – не стрелять стоя из драконовой палки. В бешенстве от своего промаха он совсем забыл, что такое мощь драконового ружья. Ствол задрало вверх. Отдачей его отнесло обратно к стене, шмякнув, как тряпичную куклу, о стены. Послышался хруст сломанной ключицы. Но Го лишь злобно рычал полярным волком. В то же время ничего не успев понять, Эль и Аль, подгоняемые неведомым страхом, просто не успели остановиться у края. Они скользили вниз, вслед удаляющейся фигуре воина Театра по самой высокой и крутой в мире ледяной горке. От верхней точки внешних стен Гибурга Механического до подножия великого холма, по застывшему водопаду северного слива. К устью реки, что выведет их из долины четвертого полюса.

* * *

– Ах, любезный Рьёга, – зевал Нэйн, – эта поездка истинно утомительна. Она сожжет мое бедное старое тело. Рьёга раздраженно хмурился. Нытье вампира продолжалось сутками. Он готов был заткнуть уши пальцами. Нэйн может и худой как скелет, но он силен как тролль, и выносливее коня. Однако, это не отменяло того факта, что по сути великий темный лорд – капризный, плаксивый сноб. «О чем думал Резель, назначая его главным?» – с досадой сжимал кулаки Рьёга Красный – «Не иначе затем, чтобы самому не слышать его бесконечных жалоб».

– Кстати, доблестный Рьёга, хочу вас порадовать. Наши усилия не прошли даром. Я слышу его яростные крики даже отсюда.

– Стало быть город пал?

– Конечно, конечно же, блистательный Рьёга! Граф Нэйн может и стар, но он умеет выполнять сложные задания… Ах, и все-таки эта дорога убивает в моем несчастном сердце всю радость успеха. Полуразлегшись в просторной карете, граф задумчиво продолжил:

– А знаете, мой великолепный друг? Ведь тогда на столетней войне все могло обернуться совсем по другому, ах, как по-другому… И нам бы не пришлось сейчас ездить по нашему континенту инкогнито, опасаясь инквизиторского костра…

– Разве?

– А то, великий Рьёга! Северным оркам не хватило совсем чуть-чуть, ведь ваш несчастный знакомый, бедный граф Нэйн Болотный, наблюдал за тем сражением. Да-да. Впечатляющее было зрелище. Легионы дрогнули…

Кто бы мог подумать, что люди окажутся столь хитры. Вы слышали, Рьёга? Ведь они купили южных орков золотом и индульгенциями, чтобы те не беспокоили нижний фронт. А эльфы? Люди дали им выбор: рабство, земли и покорность, или умереть честно и с доблестью. И эльфы, хе-хе, поступили как настоящие мужики. Не побоялись рабства, какое мужество! – Нэйн мерзко хихикнул – Поторговались, конечно, отдали только половину своих дочерей в сексуальное рабство для магистрата Тулурка, да огромный кусочище Великого Леса под вырубку и поля. Это у них называется стратегия. Понимаете, о лучший из темных лордов, могучий Рьёга? А кто знает, если бы они напали тогда все вместе…

– Но ведь и мы не напали, Болотный Нэйн.

– Ну а что мы, мой ослепительный спутник? Мы люди маленькие. И люди ли?… Да и кто ж знал, что мир так перевернется от той малой, казалось бы, победы..

– Вы говорите о том, что магия ушла из срединных земель?

– Ах-ах, а вы не знаете? Не только магия. Один из моих знакомцев, не слабый кстати воин, Лорд Руфус, скончался недавно в поездке.

Проткнули обычной железной палкой, а он и откинулся благополучно, представляете? А ведь видел я, как жгли его на костре, четвертовали, сажали на кол… и ведь ничего – встанет, отряхнется и дальше пойдет. Ах, какой был злобный, живучий кровосос. А теперь чтоже?

Тревожные вести, мой дорогой друг… Не удивлюсь, что скоро на моем бедном лице появятся морщины и я скончаюсь от какой-нибудь чахотки… Смотрите, смотрите, Рьёга! Здесь под веком, что это?

Морщинка?! А это не седой ли волос? – вскричал Болотный Нэйн.

– У всех вампиров белые волосы, Нэйн.

– О, ваша правда, Рьёга. Простите мои глупости. Я ведь не отражаюсь в зеркале… Уж сколько веков… И братьев моих не осталось почти… Знаете, Рьёга, ведь мы уже никого не можем обратить в наше племя. Убить разве что… А костры горят…

Непрерывно горят…

– Не велика потеря. Графа перекосило.

– Шутник вы тот еще, мой дорогой друг… А вы слышали, великий Лорд Резель присутствовал в те смутные времена, когда люди, что зовутся древними, упали с неба на своих железных кораблях. Он тогда подошел к ним, говорит: «Вы нарушили мой сон, люди, за это я испепелю вас молниями». А они мол, какже это молниями, чтоже прибор у вас какой есть, молнии испускать? А он им – так магия же! А они, жалкие людишки рассмеялись только, представляете? Лорд Резель потерял терпение, конечно, и поднял могучий перст, и сотворил величайшее заклинание, чтобы испепелить червяков… И ничего, доблестный Рьёга, ничего не произошло. Капля света с пальца стекла.

И все. Все, Рьёга. Мы тогда подумали артефакт небывалой силы.

Собрали армию, и забили их обычными железными палками. Артефактов при них не было, но как только умер последний носитель чужого знания – так все в норму пришло. В порядок есстественный, так сказать… ну и забыли про них, Рьёга, а кто-то выжил. Расплодился. Или наши крестьяне восстановили толику того знания в столетней войне. Кто знает, мой достопочтенный господин… Но теперь то ясно, как день.

Или мы их, или они нас. За окном кареты мчались деревья. Приближались земли болотных топей.

– Рьёга, вы улавливаете мысль? Печалью наполняется сердце мое, при мысли что я не увижу больше изящных человеческих развлечений… Но что делать?

– А железные корабли? – перебил его менестрель.

– А что корабли? Они же в пески огненного континента упали.

Затянуло их. В самую глубь земли. Один только остался, что у горного пика, но его стеной обстроили… Кто? Да неважно… Я вам больше скажу, – теперь, когда нет Гибурга, мы начнем наступление самое малое через неделю… – Нэйн похлопал Рьегу по плечу. – Так что практикуйтесь, мой дорогой, практикуйтесь чаще на своем скрипусе.

* * *

… над стенами Гибурга вздымались титанические щупальцы, слышался рев взбешенного песочного слона. Оно вырвалось на свободу и уничтожало ненавистную котельную, что сбрасывала кипяток в глубины озера – котлы были разрушены двумя ударами, и теперь Фаера-Гидра разливалась по улицам Гибурга. Три оставшихся солнца, как и четвертое, скоро выйдут из строя. И да наступит полярная ночь. Артиллерия била тяжелыми снарядами прямо по городу, пытаясь попасть в гигантского водного паука, но ядра тонули в его плоти без всякого вреда. Толпы граждан Тулурка ломились к последнему транспортному дирижаблю. Го уже был на борту. Лицо его пылало и гневом и радостью одновременно. Выстрел, который уничтожил целый город, – так ему казалось, но жертва все-таки ускользнула. Песчаный слон заревел ожесточеннее. Похоже, он тоже нашел себе противника по размеру…

ГЛАВА II Свинопас и Император

Мы не умеем стрелять, как эльфы. Мы намного слабее, чем орки, и тем более их ручные звери – пещерные львы. Мы не владеем магией. Не было в то время ни пушек, ни ружей. И нас было меньше в несколько раз… Но Император повел нас к победе, и мы победили.

из рассказа старого легионера

Ферро никогда не задумывался о том, чтобы стать воином, или что-нибудь эдакое в духе рыцарства. Он был ленив, и предпочитал валяться на сеновале, разглядывая белые фигуры в почти фиолетовом утреннем небе, нежели бегать по улице, размахивая палкой. Вон смотри, то белое пятно – черепаха, то огромный дракон, а это просто кто-то молока пролил. А еще Ферро был свинопасом. Позорная профессия, считают люди.

Много ли чести выгонять свиней из грязного стойла с раннего утра, гонять их с поля на поле, а после загонять обратно. И вся работа. Но Ферро это устраивало. Еще возможно потому, что отец его (по приказу барона) тоже свинопас. И коли сын проспит к рассвету, или того хуже – посмотрит с печалью на соседскую кузницу, где учились более успешные сверстники, то не миновать ему отцовского ремня. Впрочем, Ферро был ленив, и жевать хворостинку добрую половину дня представлялось ему всяко лучше, нежели махать молотом, или еще хуже – мечом. Жизнь в баронстве Орлейль вообще не отличалась разнообразием. От весны до осени бежало время, потом замедлялось на зиму, и делать становилось совсем уж нечего. Опадала листва, шел дождь, трава снова зеленела. Дни вязли в неизменчивости, как вязнет тяжелая телега на осенней размытой дороге. И все повторялось так из года в год. Изредка из Рейнгарда приезжали карнавалы или театральные труппы. А еще заходили странствующие менестрели, и даже затворник Ферро выходил слушать их к деревенскому костру. Слушал с упоением дикие истории о величественном механическом городе Гибурге, что был словно живым чудом, выросшим в снегах. И о стране южных орков, в которой не было ничего кроме необъятных песков, скал и ветра. И о невероятном мосте, созданным самими титанами – он простирается над целым океаном от средиземья Тулурка, до восточного континента. А еще баллады о столетней войне. То было самым интересным. Ферро готов был слушать их часами. Но ночь пролетала, и Ферро вновь возвращался к бесконечному лежанию на луге. Луга баронства прекрасны. Отец Ферро рассказывал: когда-то давно Дед принес его (совсем еще младенца) на это самое место. Оглянулся, посмотрел влево и вправо, повернулся на целый круг и не увидел ничего кроме колышущегося моря травы. И за пол дня срубил дом. Деда был сильный. Правда, Ферро никогда не понимал, откуда тот взял дерево для дома… на таком-то огромном поле… Разве силой возместишь отсутствие материала? В том доме они и жили с маленьким папкой. А потом родился он – свинопас Ферро. Точнее родился просто мальчик. Но вскоре пришли люди барона Орлейля и за что-то убили деда, а еще маму Ферро, и сказали:

«отныне вы будете пасти свиней». Так оно и получилось. И шло с тех пор своим обычным порядком. Папка тогда объяснил ему, что деда слишком свободный был, не захотел дышать по приказу господина. Сказал он, мол: «Пошли вон с моего луга, червяки. Не вашенское это дело, чем заниматься мне».

– Эх, глупый Деда, глупый. А мы, сынок, для того и рождены, чтоб на этом луге заниматься тем, что хозяин скажет. Хозяин, он умный, ему то всяко виднее. Но Деда не только глупый был, он еще высокий был, как дерево, и твердый, как камень. Такой твердый, что одинадцать стражей в доспехах голыми руками покалечил.

– Хорошо еще меч из сундука достать не успел, ой как хорошо, Ферро, – говорил папка. – А мамку в назидание тоже убили из-за деда, а могли и нас с тобой убить. Но господин, он вумный. Если всех убить, кто же свиней будет пасти? Жалко только, что мамку убили.

Нет, больше мамки, Ферро. И свинопас Ферро в ответ лишь грустно качал головой, не зная что нужно говорить в таком случае. «Да, Деда глупый» – иногда поддакивал он, чтобы папка не так расстраивался. Иногда Дед приходил юноше в каком-нибудь кошмарном сне. Его еле удерживают на земле десяток стражей. Лично прибывает барон посмотреть на бунтующего крестьянина, а потом принимается крепко охаживать голову железной оглобиной. Выбивает дурь из буйного рода… Глаза Деда наполняются красным. Руки связаны, тело удерживают сверху, вот он и кидается к ноге дворянина – прокусывает кожаный сапог, впивается в мясо. Укус Деда оказался, как у полярного волка, – пришлось бить мечом, пока не помер и не разжал челюсти. Барон до сих пор хромает… А потом наступила его девятнадцатая осень. А это значит скоро придут холода, и травы уже не будет так много, поэтому Ферро приходиться выгонять свиней совсем далеко от дома. Тот день, как и обычно, не предвещал ничего плохого. Свиньи разбрелись по полю. Полуденное солнце мягко грело, и ему случилось задремать. Разбудили его веселые крики и поросячий визг. Вообще господа из ближайшего замка часто проезжали мимо дома семьи Ферро. Мужчины в блестящих доспехах и красивые женщины в пышных платьях с разрезами или наоборот закрытые до шеи, отливающие серебром и парчой, так что в глаза слепит. Ферро бывало, подглядывал за ними, спрятавшись в канаве. Но не из каких-то дурных склонностей.

Просто он считал это эстетичным, как например облако в виде огромного дракона, или сытной мучной лепешки, или башмака. Он разглядывал их очень внимательно. Особенно когда на прогулку выезжала леди Нэлль. Она была самым красивым облаком. В форме цветочного лепестка. Но вид ее и пятерых спутников на этот раз не обрадовал Ферро. Из мужчин он узнал только молодого барона и его слугу. В руках у рыцарей были луки. Диких животных они в лесу не нашли. Не мудрено, старый барон любил охоту, вот и повывел всю живность из ближайших окрестностей. Благородные господа упражнялись в стрельбе из лука по живой мишени. По свиньям! Свиньям папки. Что же делать? В отчаянии Ферро заломил руки. Кони топтали землю, грозя подавить мелких хрюшек. Самый старый кабан получил уже три, а то и все четыре стрелы в хохолок. Старый уже, ему и этого более чем… Его они с отцом не раз возили на рынок, пытаясь продать. Ферро помнил, как они с отцом поднимали тушу визжащего кабана на весы. Так его никто и не купил. Старый был слишком, – значит не подходил для барского стола. С того времени и живет вместе с остальным стадом, старый нахлебник. Порой свинопас недоест яблоко, а кабанчик подойдет и прямо с руки доест, и хрюкает довольно старый хитрец. Сейчас же свинья умирала. И поросенка одного они уже копытами задавили. Ферро кинулся, было, к ним, потом испуганно остановился. В руке палка была, которой он свиней гонял. Юноша в страхе отбросил ее: подумают еще, что он их бить собрался. В детстве Папка часто пытался приучить его резать свиней. Бывало, заведет его на бойню и говорит: «смотри, Ферро, привыкай», и режет свинку. А они кричали так жалостливо, что Ферро тут же в слезах убегал, зажимая уши. Отец злился, порол ремнем, а потом и свыкся с мыслью, что у него не сын, а дочка растет. Так он и говорил иногда «Мой сын – настоящая леди, крови боится». И сейчас, как в детстве, у него аж слезы выступили, не мог он терпеть этого. Ферро добежал до рыцарей и леди, и раздвинул руки в попытке защитить старую свинку.

– О, благородные сэры, – неумело поклонился он, – прошу вас, не мучайте бедных хрюшек. Благородные сэры были не старше его самого и о ужас, юная Герцогиня Нелль рассматривала его.

– Эй, с каких это пор свиньи запрещают ЛЮДЯМ развлекаться? – засмеялся молодой Барон. И юноша рядом с ним, видимо паж, тоже засмеялся. И Она. Она, прекрасная леди Нелль, тоже смеялась. Ферро, надеясь, что все еще обойдется, продолжал увещевать: «прошу не надо, господин». Лошадь напирала на него, и он невольно схватил ее за поводья.

– С дороги, свинья! – перестал смеяться Барон. Ферро хотел отступить, но потом вспомнил, что деда также убили, и ноги его тут же омертвели со страху. И надо бы сейчас же упасть на колени и просить прощения у господина, да только не умел Ферро складно говорить, и по привычке грустно качал головой из стороны в сторону.

– Да отпусти же ты, – раздраженно пнул его ногой Барон. – Ну все, ты напросился. Барон ловко соскочил с лошади и выхватил меч. Его движения были уверенны и быстры.

– Не убивай простолюдина, Орлейль, он просто пасет свиней, – певуче отметила Нелль.

– Не волнуйтесь, леди Нелль. Этот меч тренировочный – он не заточен. Так вот. Ферро никогда не задумывался о том, чтобы стать воином.

Жизнь не посылала ему ни испытаний, ни приключений. Ни даже маломальской драки со сверстниками. «Ферро в деда пошел» – говорил папка. И, правда, юноша был высок ростом и силен. В деревне свинопаса не любят, но опасаются. А может не его, а до сих пор деда боялись. «Уж больно страшен он был», – осторожно шушукались люди.

Рассказы ходили, байки всякие. Стоило им на рынок пойти – другие крестьяне брезгливо отворачивались при виде странной семьи из отца и сына. «Старшой то ихний все рычал, а эти по-человечьи разговаривают» – тихо шептали они, стараясь, чтобы голоса их не доходили до ушей свинопасов. «Собаками затравить», «на костер и дело с концом» – грозились соседи меж собой… Ферро, наконец, испуганно отступил и взмолился взглядом к госпоже Нелль. «Останови же его, ну, прекрасное облако» – отчаянно просил про себя Ферро. Колени его предательски затряслись, он нелепо пятился, запинаясь. Барон Орлейль нанес первый удар. Быстро и почти не заметно, как показалось Ферро. Молодой барон был отличным воином. Но юноша все-таки успел пригнуться, пропуская меч над головой. И сразу глупо растянулся на земле, поскользнувшись в грязевой луже. Он немедленно вскочил и даже руки поднял, защищаясь. Барон, как и все молодые господа, учился в школе меча, а Ферро драке был необучен. Да и не положено было бить господина. Отец часто говорил: «Не дерись, сын, никогда! Будут бить – стой спокойно. Кнутом хлестать – стой на месте! Палкой – руки и не подымай даже. А если почуешь, что злость накатывает, так сразу в холодный пруд с головой! Все ясно? Деда дрался – и вон смотри, что получилось. Деда глупый». Шли дожди и снег, вяла трава, и зацветала снова. Из той бесконечной череды дней Ферро запоминал немногие события. Он помнит, как в прошлом году, поздним вечером, пришли стражи барона и забрали все, что у них было. И так каждый год. Иногда они еще спускали собак, тогда приходилось прятаться в лесу. Как там сказал дед? Пошли вон с моего луга, червяки? Краем глаза Ферро увидел, что старый кабан был уже при смерти и хрипел кровью, отчаянно дрыгая толстыми ножками. Стрела торчала у него за лопаткой. Льется кровь. И смеющиеся господа. Смеющиеся над ним и его мертвым глупым дедом. Как часто слышал он ловкие слова менестрелей, что защищали их лучше всяких щитов, и ему бы теперь остановить благородных хитрым словесным уговором.

– Деда не глупый… – отчего то сказал он. А потом повторил так громко и уверенно, что поразился сам себе:

– Деда не глупый! «Гррх!» – такой звук издают грязные орки в своей безумной атаке, что сметала благородных господ вместе с их блестящими начищенными доспехами, говорили менестрели. Вместе с лошадьми сметала, и со всеми их гремящими пушками. Гррх! Глаза Ферро медленно наливались кровью. Каждая умершая господская свинья – это десять ударов плети по спине отца. Ферро терял контроль над собой, руки его затряслись от злобы, все кругом поплыло красным. Ферро зарычал, как бойцовый пес, скаля зубы, и вытягивая невидимые когти. За что вы убили деда?

Гррх! Ферро почуял кровь. За что вы убили маму? Гррх! И тут произошло нечто невообразимое, мир на секунду замедлился, застыл как изваяние в гипсе. Сколь много слабостей у его противника, неожиданно для себя вдруг понял он своим абсолютно холодным, как зимний снег, рассудком: открытое колено, что выдвинулось слишком далеко вперед, сама поза, что оставляла открытым живот, неверный хват меча, – кисть не выдержит нагрузки, коль скоро ударить лезвие сверху. Юноша никогда не думал о том, чтобы стать воином, но… Гррх! И Ферро ударил. Сразу во все места. Во все слабые места противника. Ребро ноги настигло колено барона. Замок из его рук обрушился на ударную кисть, а колено настигло уязвимый живот. Барон зашатался, чуть не выронив меч, заплетая ногами, словно деревенский пьяница. «Пошел вон с моего луга, червяк!» – так сказал его глупый дед. Гррх? И тут все пропало. Так же как наступило. Ферро испугался того, кем только что был. Его руки стали снова его руками. Ноги, которые только что разили врага, стали всего лишь подпорками для тела, а не боевыми инструментами. И он трусливо завопил: «Прошу вас не надо, великий Господин Орлейль!». Но Орлейль бил его железной палкой, чем, по сути, и являлся тренировочный меч. Он в бешенстве бил его по голове и телу, считая удар от простолюдина, да еще и при леди, высшим оскорблением. Лицо Ферро наполнялось синевой. Перебитый нос испускал прямо таки фонтаны крови. Кажется, хрустнуло одно из ребер. Паж Орлейля подзуживал и насмехался: «Правильно, Сэр, проучите как следует эту свинью!». Ферро же стоял, как истукан, поняв, что жалостливые просьбы не заставят барона остановиться. «Уж лучше его – чем свиней». Бывали вечера, наведывался сам Барон, припоминая злосчастный укус.

Становился напротив отца и принимался выбивать из крестьянина дикость. «Смотри, по-волчьи то как глаза горят» – приговаривал он.

Барон одинаковых ошибок дважды не совершал – рядом и арбалетчики стояли со взведенными болтами, так что и связывать было без надобности. Папка тоже сначала глупый был, стоял без звуков, пока барон об него палки ломал; приговаривал про себя: «мы то все в роду крепкие растем, авось у старого господина нога полегчает». Потом папка поумнел – научился корчить рожи, издавать жалостливые стоны, и господин стал приезжать намного реже. Дыхание молодого барона тем временем становилось все тяжелее и тяжелее, а удары все реже. Ферро стоически терпел. Окончательно выдохнувшись, барон чуть ли не свалился на свинопаса и толкнул его в грязь. Ферро бы не упал никогда от такого слабого удара, но он сделал вид, что упал под действием барона. Так еще папка учил: благородным нравится ощущать свою силу. Барон положил ему ногу на голову и вдавил ее в грязь. Он пошутил что-то про свиней и публика, конечно, засмеялась. Ферро был готов заплакать от обиды. Но он терпел и кинул взгляд на леди Нелль. Она смотрела на него молча, как прекрасное облако в форме лепестка. От этого почему-то стало легче. Ферро потерял сознание.

Избитый Ферро очнулся через пару часов. Свиньи разбежались. Он обнаружил еще несколько мертвых поросят, забитыми на смерть великими господами. Ферро еле дополз до дома. Сразу на крыльце его ждал отец. Становилось еще хуже от мысли, что свиньи даже не были отцовскими.

Все в наделе принадлежало барону Орлейлю старшему. Отца изобьют плетьми, так случалось всегда, когда пропадала хоть одна свинка.

Сегодня их померло больше десяти. Никакая спина не выдержит столько ударов. А если и выдержит, то они отберут последнее, чтобы покрыть расходы великого барона. Но в глазах отца не было злости или досады, там застыло какое-то другое чувство.

– Быстрее, собирайся, – крикнул он еще издалека. Заплывшими глазами Ферро мало что видел. Слова отца, носившегося по дому и собиравшего вещи, доносились до него, как в бреду. «Что же ты наделал… Дурак… Младший барон как доехал до замка, так и свалился с лошади… Рука говорят, перебита, колено опухло, ребра сломаны… Хрипит кровью. Лежит при смерти».

– Што ты говришь, папка, – прошамкал разбитыми губами Ферро, – он же в латах был. Какие ребра?

– Какие ребра? Баронская кираса погнулась, как оловянная ложка!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю