355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Струбицкий » Нарушенное равновесие » Текст книги (страница 19)
Нарушенное равновесие
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:23

Текст книги "Нарушенное равновесие"


Автор книги: Андрей Струбицкий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 29 страниц)

Глава 44


Лишь поздно вечером посланный начальником тюрьмы отряд вернулся с докладом. Весь остаток дня Гелон со своими подчиненными тщетно пытались своими силами выследить беглеца. Они устроили засаду у его дома, объездили все таверны и все улицы, но того нигде не было. Вечером командир отряда сам предстал перед Венноном, чтоб во всех подробностях отчитаться о побеге заключенного. В порыве ярости начальник хотел уже посадить весь отряд стражников, включая Гелона, в камеру беглеца, но капитану стоило лишь напомнить, кто он такой, и тюремщик присмирел. Кроме того, семнадцать золотых, которые капитан передал ему из кошелька Крисса, мгновенно умилостивили его сердце. Затем он отпустил отряд и еще до поздней ночи писал доклад мэру города относительно побега троих заключенных.

Рано утром мэру принесли письмо из городской тюрьмы. Из этого письма он узнал, что трое заключенных были в сговоре и у них был заранее подготовлен план побега. Согласно этому плану, величайший в мире колдун, каковым, без сомнений, являлся Торисар, одним заклинанием испепелил целый отряд стражников. Затем разрушил стены камер, вывел подельщиков за пределы тюрьмы и исчез вместе с ними. Как ни старались стражники остановить старика, они были беззащитны перед всеразрушающей древней магией. Поэтому Веннон, верный слуга Его Величества, надеется, что мэр пришлет ему денег на восстановление камер и убедительно просит более не присылать в его тюрьму заключенных-волшебников. Ведь для них есть специальные тюрьмы, в стенах которых магия бессильна.

Прочитав доклад, мэр несколько минут просидел молча и, наконец, изрек мысль, не укладывающуюся в его голове:

– Но если они все в сговоре и замешены в смерти Стеттера, то зачем старику разоблачать своего сообщника именно в тот момент, когда к нему в руки переходит власть над целой армией?

Но принесший письмо слуга уже удалился, и эти слова мэр произнес самому себе, как бы надеясь, что если сформулирует свой вопрос вслух, то в голове что-то прояснится. Его надежды не оправдались, и в голове ровным счетом ничего не прояснилось. Глава города взял принадлежности для письма, и стал писать указ. В нем он приказывал поймать беглецов, которые только вчера были отправлены за решетку. Также он назначил вознаграждение в десять золотых тому, кто поможет их поймать. Городской страже разрешалось допрашивать всех, кто входит и выходит из города, проверять все обозы, все телеги, которые выезжают из города. А все отряды, выехавшие на поиски пропавшей дочери предателя, необходимо было оповестить, что им следует искать еще троих беглецов. Затем мэр подозвал слугу, и велел срочно передать написанный указ в муниципалитет.


***

Трое мечников, покинувших свой пост, успели прибыть в город еще до закрытия ворот и разъехались каждый в свою сторону. Клемф отправился прямиком в домик своей любовницы, за несколько кварталов объезжая свой собственный дом, который был как раз на пути. Но эти предосторожности были совсем не излишни, ведь если бы жена заметила, что ее муженек лихо проскакал мимо дома, то без сомнений выгнала бы его жить на улицу. К счастью для мужчины, он добрался до места незамеченный и приятно удивил свою новую возлюбленную своим появлением.

Молиас отправился в свой пустой дом. Семьи у него не было. Он относился к тем людям, которых называют безнадежными холостяками. Подойдя к дому, он вытащил из кармана ключ и открыл дверь. Но прежде, чем зайти, он оглянулся и увидел в окне соседнего дома то, что заставило сжаться его сердце. Окошко напротив не было занавешено. Где-то внутри горела свеча, и отлично освещала комнату. А недалеко от окна стоял сам сосед и держал в руках совсем маленького сынишку. Его взгляд был полон нежности, любви и счастья. Сосед улыбался и просто смотрел на сына, иногда поглаживая его маленькую головку. В этот момент Молиас особенно остро почувствовал одиночество. Он жадным взглядом ловил каждое движение счастливого соседа. С трудом оторвав взгляд, мечник быстро вошел в дом и закрыл за собой дверь. Затем он зажег свечу и сел за стол. Да, так безрадостно и проходили его вечера. Он одиноко сидел за столом и размышлял. Но сейчас дом ему показался особенно мрачным и холодным. Чтобы обмануть эти внутренние ощущения, он зажег еще несколько свечей и растопил камин. В комнате стало светло и тепло. Но душевная боль не исчезла. Молиас был одинок, очень одинок.

Бен подъехал к своему дому, который располагался намного дальше, чем жилища его товарищей. Поставив коня в стоило, он зашел в дом. Там его встретила изумленная жена, и двое радостных ребятишек. Муж поцеловал жену, пожурил ребят, которые начали кидаться ему на шею, за их нетерпеливость, и принялся рассказывать, почему приехал так рано. Он рассказал про засаду и про проехавшего мимо путника, про пойманную девочку и про уговоры товарищей вернуться. Но жена ничего не знала о том, что девочку поймали. Напротив, она рассказала, что дело со смертью Стеттера еще больше запуталось. Через пол часа Бен был в курсе всех городских слухов. Про старика, молодую служанку и опороченного чемпиона говорили уже на каждом углу. Обеспокоенный такими новостями страж уже пожалел, что оставил свой пост. Но менять что-то было уже поздно. Занять покинутый пост можно было только завтра, после открытия городских ворот.

С самого утра все трое стражников были на условленном месте. Как только ворота открылись, отряд выехал вновь занять свой пост. По дороге Бен пересказал товарищам слова жены, на что Клемф гневно фыркнул.

– Ну вот. Я же знал, что ты не справишься. Нужно было меня назначить командиром. Я бы выбил правду из этого выродка.

Отряд мечников, посланный на поиски Алисы, был уже на своем месте, когда из-за поворота на лесной дороге показался гонец из Мидлстона. Командир отряда вышел из небольших зарослей кустарника на самом краю леса. Клемф и Молиас остались в укрытии. Они с нетерпением ждали, что же скажет им гонец.

Подъехав к вышедшему навстречу командиру, гонец спешился, достал из сумки, висевшей на боку, сверток бумаги и отдал Бену.

– Новый приказ мэра, – сказал он.

С надеждой, что это будет разрешение ехать домой, Бен взял сверток и углубился в чтение. На его лице отразилось озабоченность. Прочитав описание троих беглецов, он был полностью уверен, что вчерашний путник и есть тот самый сбежавший чемпион. Передавший приказ гонец уже поехал в обратный путь.

– Этот путник, проехавший тут вчера – Кэрн Тернер, сбежавший из тюрьмы преступник, – сказал своему отряду Бен.

– Вот ублюдок! – воскликнул Клемф. – А ты его просто так отпустил!

– Да я что, знал что ли?

– Ну почему тебя командиром назначили?

– Не все еще потеряно, – вмешался в разговор Молиас. – Если честно, мы еще можем его поймать, если он решил переночевать в святилище. Съездить проверить бы.

– Да ты просто голова, – похвалил его Бен. – Вот ты, Клемф, и съездишь, раз ты так расстраиваешься, что мы его упустили.

– Не мы отпустили, а ты, – поправил командира Клемф. – И вообще, я тебе что, гонец, чтобы туда-сюда мататься? Сам езжай проверять.

– Командиру не положено покидать свой пост.

– Кто бы говорил, – парировал Клемф.

– Езжайте тогда с Молиасом, раз один ехать боишься.

– Это кто тут еще боится? Ладно, мы с Молиасом съездим, а ты сиди тут один. Все равно от тебя нет пользы.

Мнения Молиаса уже никто не спрашивал. Впрочем, он был не против проехаться до святилища. И два стражника отправились в дорогу.




Глава 45


Уложив бесчувственную Алису спать, Кэрн сам долго еще лежал без сна. Душевные терзания вновь спровоцировали бессонницу. Лишь под утро ему удалось немного подремать. Когда воин, наконец, проснулся, солнце уже успело взойти и разогнало своими лучами царившую в святилище тьму. Первой мыслью пробудившегося было желание продолжить путь. Он знал, что рано или поздно стражники, которых он вчера отправил в город, вернутся. И вернутся они уже с приказом задержать не только девочку, но и его самого. Поэтому времени на раздумывание не было. Он встал со скамьи, служившей сейчас постелью. Тело ломило от сна на голых досках. Пробудившийся сразу подошел к Алисе, но та еще спала. Кэрн пощупал ее лоб. Пальцы коснулись влажной от пота кожи. Жар ничуть не спал. Ему даже показалось, что лоб был еще горячее, чем вчера. Беглец понимал, что девочке нельзя никуда ехать в таком состоянии. Но с другой стороны, если они сейчас не уедут, то больше им такой возможности не представится. Вернувшиеся стражники надежно перекроют ему дорогу. А убежать от них вдвоем на дрянной лошади просто невозможно. Хоть эта кляча и смогла вчера спасти беглеца, но ждать от нее еще одного чуда было бы безумием.

Кэрн решил, во что бы то ни стало разбудить девочку и продолжить путь. Но сколько бы он не тряс пораженное болезнью тело, Алиса не просыпалась. Она как будто до сих пор находилось в обморочном состоянии. Ее всю трясло. Воин аккуратно размотал свой плащ. Платьице Алисы было насквозь мокрое от пота.

– Да, в такой одежде тебе нельзя ехать, – сказал ей воин, словно она сейчас все слышала. – Сейчас быстро все просушу, и поедем. Черт побери, как ты умудрилась так сильно заболеть, да еще в такое время? И свалилась же ты на мою голову.

Он снял с девочки платье, выжал и повесил на край скамьи. После этой процедуры одежда стала мятой, но сейчас это не имело значения. Затем он дрожащую от холода Алису снова укутал в свой плащ. Оставалось только сидеть и ждать, пока платье не высохнет. От безделья в нем снова разыгралось чувство голода. На этот раз Кэрн уже не сомневался. Открыв узелок девочки, он вытащил кусок мяса, и отгрыз добрую половину. Совесть его совсем не мучила, ведь девочка все равно пока не в состоянии кушать. А когда она придет в себя, они с новым опекуном будут уже в каком-нибудь эльфийском годе. Кэрн к этому времени продаст одну из безделушек в шкатулке и сможет угостить девочку отличным ужином. Так он и думал, уплетая мясо за обе щеки.

Поев, воин углубился в собственные мысли. Он снова и снова продумывал свой план, вспоминал карту приграничной территории эльфийского царства, пытался разгадать планы хитроумного старика. Его поражало, с какой легкостью маг втоптал его в грязь. С каким изяществом он обманул безмозглую служанку. И чем больше он думал о старике, тем больше корил себя за упущенную возможность покончить с ним раз и навсегда. Так он сидел довольно долго, пока, наконец, не вспомнил об опасности. Мысль о стражниках заставила его вновь зашевелиться. Чемпион быстро встал и потрогал висевшее платье. Оно было еще сыроватым, но его уже нельзя было назвать мокрым. Кэрн взял платье и снова одел девочку. Но только он начал собирать вещи, как двери святилища открылись. На пороге появились двое знакомых ему стражников. И это не предвещало ничего хорошего.

Увидев беглеца, Молиас расплылся в самодовольной улыбке. А лицо Клемфа, напротив, приобрело какую-то особую свирепость.

– Ну что, попался ублюдок?! – грозно завопил он. – Думал нас обмануть?

Кэрн не ответил. Все его планы мгновенно рухнули. Теперь ему просто так отсюда не уйти, тем более с девочкой на руках. А взгляд Клемфа, тем временем, скользнул по святилищу и остановился на лежащей в горячке Алисе.

– Гляди, Молиас. Тут еще и девчонка. Кажется, нам удалось посадить двух чертей на один вертел.

Сослуживец утвердительно покачал головой и обратился к Кэрну:

– Именем мэра мы вас задерживаем. Следуйте за нами. Мы доставим вас в город.

– Да что ты с ним церемонишься? – воскликнул в негодовании Клемф. – Ты еще глупее, чем Бен.

Затем он обратился к Кэрну:

– А ты чего встал? Думал, самый умный? Бери свои вещички и выходи, или я выкину тебя отсюда силой.

– Ну, попробуй, – ответил чемпион. – Я Кэрн Тернер, черт побери! Я таких как ты на войне голыми руками душил!

Разъяренный Клемф сделал шаг вперед. Но его тут же остановил Молиас.

– Тише Клемф. Если честно, ты зря это затеял. Тут запрещено насилие.

– Да мне плевать! Сейчас он за все ответит!

И Клемф направился прямиком на Кэрна. Его рука потянулась к висящему на поясе мечу. Чемпион уже приготовился принять бой. Оружия у него не было, но это обстоятельство его не пугало. Кэрн был уверен в своих силах. По одному он легко справился бы с мечниками. Другое дело, если бы они нападали одновременно. Но этот второй, похоже, не собирался помогать товарищу. А Клемф, тем временем, схватился за рукоять меча, и только вытянул его из ножен наполовину, как почувствовал полное недомогание. Из него словно высосали все силы. Рука не выдержала тяжести и отпустила меч, который скользнул обратно в ножны. Ноги задрожали в коленках. Стражник не удержался и бессильно упал на пол. Молиас сразу кинулся поднимать товарища.

– Что с тобой, Клемф?

– Да не знаю, – ответил тот, опираясь на руку друга. – Из меня словно кто-то высосал все силы.

– Я же тебе говорил, это святилище. Тут нет места оружию.

– Оружие! – воскликнул Клемф. – Вот в чем дело. Ничего, мы сейчас его и без оружия вытянем. Помоги мне Молиас.

– Если честно, мне не нравится эта идея. Давай лучше подождем, пока он сам выйдет. Не может же он тут вечно сидеть.

– Не думал, что ты такой трус. Ну и черт с тобой. Я сам все сделаю.

И он снова с грозным видом пошел на Кэрна. А тот уже с самодовольной улыбкой ждал своего соперника. Уж если он был уверен, что справится со стражником, когда у того в руках было оружие, то теперь уже в победе не оставалось никаких сомнений. И прежде чем Клемф успел подойти, Кэрн сам кинулся в атаку. В прыжке он уже занес руку на удар, но неожиданная слабость сковала его тело. У него не было сил ни ударить, ни даже приземлиться на ноги. Он словно бесчувственная туша мяса летел на соперника, который в свою очередь пытался мощным ударом кулака сбить с ног нападающего. Разогнавшийся Кэрн всем своим весом навалился на обессилевшего Клемфа. И оба тела упали на пол.

– Слезь с меня, мразь! – Вскрикнул Клемф, не в силах убрать с себя тело соперника. К Кэрну начали возвращаться силы, и он медленно стал подниматься.

– Что, черт побери, со мной происходит?! – воскликнул он.

– Я же говорил, это святилище. Здесь нельзя сражаться, – ответил Молиас. – Если честно, нам лучше уйти отсюда, Клемф. Силой нам его не вывести.

Скрепя зубами лежащий на полу стражник поднялся и со злостью посмотрел в глаза Кэрну.

– Ничего, я с тобой еще не закончил. Рано или поздно ты выйдешь отсюда. И будь уверен, я буду ждать тебя снаружи. Уж там мне никто не помешает с тобой разделаться.

И двое стражников вышли из святилища. А у Кэрна только прибавилось забот. Теперь он нажил себе еще одного врага, который неустанно будет ждать, пока беглец отсюда выйдет.




Глава 46


Почти всю ночь Мэри мучилась в тюрьме, которой служило ее собственное тело. Она не могла пошевелить даже пальцем, хотя чувствовала, как напрягались ее мышцы, поддерживая тело в неудобном положении. Через некоторое время неподготовленные к таким нагрузкам мускулы начали болеть. А позже эта боль стала просто нестерпима. Кожа покрылась зудящими волдырями от укусов комаров. Нетронутыми остались лишь те участки кожи, которые надежно закрывало платье. Была глубокая ночь, когда действие заклинания закончилось. Все тело вдруг резко расслабилось, и она упала на землю.

Когда Мэри, наконец, проснулась, время близилось к полудню. С трудом она смогла разогнуть скрюченные руки. Каждое движение отдавало болью. Женщина не помнила, когда именно ей удалось заснуть. Хотя, вряд ли в этом случае можно применить слово "заснуть". Ей показалось, что прошла целая вечность, прежде чем переполненному муками разуму удалось впасть в спасительное небытие. Немного размяв страшно болевшие от перенапряжения мышцы, женщина принялась испуганно озираться. Больше всего на свете она сейчас боялась увидеть своего спутника, обрекшего ее на адские мучения. Но, к ее великому разочарованию, старик был здесь. Он стоял рядом в двух метрах от девушки и опирался на свой волшебный посох. По выражению лица женщины, которое, остановившись на маге, из состояния тревоги перешло в гримасу ужаса, старик угадал ее мысли.

– Дочь моя, если ты не хотела меня видеть, зачем тогда было оглядываться?

Мэри ничего не ответила. Она продолжала испуганно смотреть на Торисара. Сейчас он выглядел добродушным и абсолютно безобидным. Но на собственном опыте она убедилась, что это лишь обманчивое впечатление. Позади старика стояли две лошади, и пощипывали травку. Лошади были уже полностью подготовлены к дороге. Ей даже показалось, что животные уже разогреты. Сопоставив это обстоятельство с безжалостностью и коварством старика, она даже представлять не хотела, какая участь постигла их всадников.

– Ты голодна, – продолжал старик. – Вот, поешь. Ты совсем измучилась.

Его голос был такой доброжелательный, словно и не напускал вчера на нее мучительное заклинание. Но девушка догадывалась, что именно скрывается под этим притворством. Она ему была нужна, и поэтому старик ничего плохого с ней не сделает. Мгновенно вспомнились вчерашние слова старика про то, что он именно сегодня собирается потребовать от нее исполнения обещания. А маг тем временем подобрал лежавший рядом в траве дорожный мешок. Там же лежал и второй, почти такой же. Увлеченная стариком, Мэри их сразу и не заметила. Два коня, два собранных дорожных мешка. Сомнений быть не могло. Где-то тут должны быть и двое путников, которые уже никогда не доедут до места назначения. Но искать их у нее не было никакого желания.

Торисар протянул мешок Мэри. Забыв о своих ночных нагрузках, девушка резким движением попробовала подняться. Но ее мышцы охватила такая боль, что она сразу опустилась наземь. Старик понимающе покачал головой и сам поднес съестное девушке. Она приняла мешок и извлекла оттуда замотанный тряпками горшок и кусок хлеба. В горшке была каша, половину которой уже успел умять мучитель.

"Он мне еще объедки предлагает", – возмутилась мысленно Мэри. Но делать было нечего. Оставалось только есть остатки. Все это время старик пристально смотрел на нее, и этот взгляд был тягостным для женщины.

– Ты меня боишься, дочь моя, – сказал он, когда трапеза была закончена. – И это правильно, но я тебе и не враг. Ты сделаешь всего одну вещь, и больше тебе некого будет бояться. Я дам тебе то, о чем ты мечтаешь. Богатство, роскошь, беззаботная и счастливая жизнь – все это ждет тебя. Но сначала ты должна послужить мне.

Мэри сейчас внимательно слушала мага. Его слова вызвали в ней иронию. Он обещал ей богатство и роскошь, но она бы сейчас сделала все что угодно, лишь бы только больше никогда в жизни не видеть это мерзкое морщинистое рыло. Сейчас уже она не сильно рассчитывала на обещанное богатство. Ее намного больше мотивировали вчерашние угрозы. После небольшой паузы старик продолжил:

– Возможно, ты слышала, что городская стража ищет маленькую девочку, дочь предателя, убившего Стеттера. Ее зовут Алиса. Мне нужно только одно: чтобы она вернулась в Мидлстон.

– Но как я могу ее найти, если это не под силу всем стражникам города? – негодующе спросила женщина. От этого задания зависела ее жизнь, и она не могла возлагать на себя невыполнимую миссию.

– В окрестности Мидлстона есть только одно место, в котором можно скрыться от стражи – это святилище к юго-западу от города. Если маленькая девочка не пошла туда, то стража поймает ее. В таком случае твоя работа завершится без твоего участия, и ты получишь свою награду. Но если беглянка достигла этого места, то лишь ты, дочь моя, можешь повлиять на нее.

– И как же я могу повлиять на эту девочку? Я не могу ее отвести в город. Меня же сразу отправят в тюрьму.

– Не обязательно вести ее самой. Скажи ей, что ее отец жив, и ждет ее дома, что он сам послал тебя, чтобы вернуть дочь, и девочка сама побежит в город. Я уезжаю на север, и не могу проследить за тобой. Но помни: если ты попробуешь сбежать или будешь с Алисой недостаточно убедительной, я вернусь за тобой. И если к этому времени девочка не будет в городе, я найду тебя, Мэри, где бы ты ни пряталась. И на этот раз у меня будет достаточно сил на самые чудовищные заклинания.

– А если у меня получится, как я получу обещанную вами награду? – спросила в ответ женщина.

– Не волнуйся, дочь моя. Награда будет сама тебя ожидать. Маги держат свое слово. А теперь, пора ехать. Но прежде чем отправиться, следует позаботиться о внешнем виде. Он сделал пасс руками и магический камень в его руках зажегся тусклым светом. И через мгновение старик превратился в огромного уродливого орка. Вместо серого балахона были кожаные доспехи. Вместо морщинистого лица – чудовищная отвратительная орочья морда, клацающая кривыми, но острыми зубами. Дряблые старческие руки сейчас бугрились могучими нечеловеческими мускулами. А вместо посоха он держал большой метательный топор. Казалось, это зеленое, злобное существо хочет разрубить ее на части, и полакомиться телом беззащитной девушки. Орк шагнул ей навстречу. От неожиданности женщина отшатнулась от этого чудовища и в ужасе попыталась бежать. Но тут же наткнулась на выступающий из земли корень дерева и упала на траву. Падая, Мэри инстинктивно выставила вперед руки, чтобы смягчить удар о землю. Но это были совсем не ее руки. Она выкинула вред тоненькие, изуродованные шрамами и волдырями неизвестного происхождения ручки. Кожа на них была зеленовато-коричневого оттенка. Увидев свои руки, она и думать забыла про стоявшего рядом орка. Женщина с ужасом принялась себя осматривать. Она была по пояс голая. Лишь узкая полоска ткани прикрывала обвисшую грудь. Бедра были обвязаны такой же тряпкой, прикрывающей ноги до колен. И все ее тело было худым, сгорбленным, отвратительного цвета. От шикарной фигуры женщины не осталось и следа.

"Боже, что он со мной сделал?", – мелькнуло в ее мыслях. И она стала трогать свое новое тело. Но вместо отвратительных волдырей и шрамов она чувствовала все ту же нежную кожу, какую привыкла ощущать. А тело ее было прикрыто все тем же платьем, в котором она была еще минуту назад. Но прощупывалось оно только на ощупь.

– Скверно, скверно, – произнес орк мерзким хриплым голосом. Затем он поднял свой топор, и тут же превратился в низенького толстого крестьянина. На нем была обыкновенная рабочая одежда, а в руках он держал вилы.

– Вот так будет лучше, – сказал крестьянин.

Мэри посмотрела на себя. На этот раз она была человеком. Совсем еще юношей в легкой зеленой рубахе и темно-серых штанах. На ногах были стоптанные ботинки.

– Никогда с первого раза не получается, – продолжал ее спутник. – Теперь наши пути расходятся, дочь моя. Я поеду на север, а ты должна отправиться на юго-запад. Для этого тебе придется объехать город и двигаться по тракту в западном направлении. Там будет дорога на Элинрил, эльфийский приграничный город. По этой дороге тебя будет ждать святилище. И если Алиса там, то ты должна отправить ее обратно в Мидлстон. И не позволяй никому до себя дотрагиваться, иначе заклятие маскировки развеется.

– А если девочки там нет? – спросила Мэри.

– Тогда тебе не о чем будет беспокоиться. Езжай к эльфам. Там награда будет сама тебя ждать. Удачи, дочь моя.

И с этими словами крестьянин с легкостью оседлал коня и поскакал через лес к дороге. Девушка в образе крестьянского паренька тоже хотела оседлать коня. Наряд на ней был самый подходящий. Серые штаны и сапоги. Что можно придумать лучше для верховой езды? Но как только она попыталась забросить ногу в стремя, сразу почувствовала, как натянулся подол ее платья, не давая совершить задуманное. Она и забыла, что теперешний наряд – это только иллюзия для глаз. Пришлось на ощупь подбирать подол невидимого платья и кое-как залезать на коня. После этой странной и смешной со стороны процедуры, она выехала на тот же тракт, куда поехал старик, и хлестнула коня. Торисара уже не было видно. Видимо, как только он выехал на дорогу, тут же погнал коня во всю прыть. Мэри поехала в обратном направлении. Как только лес закончился, она повернула вправо и поскакала по свежей утренней траве вдоль деревьев. Объехав таким образом горд, она свернула на тот тракт, что начинался от западных ворот Мидлстона, и углубилась в чащу леса. Немалых трудов ей стоило, чтобы найти нужную дорогу. Благо проезжие всегда готовы были подсказать нужное направление заблудившемуся подростку. Уже было далеко за полдень, когда она наконец-таки добралась до места. Подъезжая к святилищу, Мэри увидела четыре лошади, привязанные недалеко у входа. Рядом обосновались трое городских стражей. Вновь оглядев себя, девушка убедилась, что маскировка до сих пор отлично работает. Не успела она подъехать, как один стражник отделился от компании и уже поджидал, пока она подъедет.

– Стой! – крикнул он женщине, видя перед собой всего лишь крестьянского мальчишку.

Мэри остановилась недалеко от него и спешилась.

– Я Бен, командир отряда городской стражи. По долгу службы мне необходимо задать вам пару вопросов, – начал свою речь стражник.

– Ты еще раскланяйся перед мальцом, – недовольно проворчал Клемф.

– Тебя забыл спросить, – огрызнулся Бен, и продолжил: – Мы ищем седовласого старика с посохом и красивую женщину, по имени Мэри. Может вы встречали вдоль дороги кого-нибудь, похожего по этим описаниям?

– Нет, сэр, я никого из них не видела... не видел, – поспешила поправиться женщина. Голос ее был мужской, но не грубый. В нем чувствовалась юность и даже какая-то мелодичность. Эта запинка насторожила Бена, но он быстро отбросил подозрения.

– А что ты забыл на этой дороге, молокосос? – взялся за дело Клемф.

– Я... я хотел помолиться в этом храме, – ответил юноша. – У папы не растут помидоры, и мне бы хотелось попросить Всевышнего смилостивиться над нами.

– Думаешь у Всевышнего нет других дел, кроме как следить за твоими помидорами?

Наглость стражника возмутила девушку. Как она жалела, что лишена сейчас своего женского обаяния. В своем настоящем обличии она бы быстро заставила этого солдафона упасть к ее ногам. Но на помощь пришел командир:

– Клемф! Как ты мне уже осточертел своими выходками.

– А ты осточертел своим занудством, – парировал тот.

– Ладно, паренек, мы впустим тебя вовнутрь, – обратился к проезжему Бен. – Но сперва мы должны тебя обыскать.

Мэри ощутила страх. Старик предупреждал, что если до нее кто-нибудь дотронется, то заклинание маскировки рассеется. А эти стражники только ее и ищут, чтобы снова отправить в камеру. И на этот раз некому будет вытащить ее из камеры.

– Это еще зачем? – спросила она.

– Дело в том, что в святилище находятся двое опасных преступников. Они там сидят себе приспокойненько, а нам приходится дожидаться, пока они соизволят выйти. Будь моя воля, я бы вообще разрушил этот храм. А то тут находят пристанище преступники, а честным стражам приходится их дожидаться.

– Если честно, я не считаю их за преступников, – вступил в разговор третий стражник. – Ну, кто там? Маленькая девочка, которой просто не повезло стать дочерью убийцы королевского генерала, и мужик, которого какая-то девка обвиняет в заговоре. Вот ее как раз таки и нужно изловить. Но она хитрая бестия.

– Эй, "Если Честно", ты с такими разговорами сам в тюрьму скоро попадешь, – толкнул его в бок Клемф.

– Я тебе говорил, не называть меня так! – вспыхнул Молиас, но тут же успокоился и продолжил. – Не, ну а что? Этот Стеттер привел в город целую армию, и сидит тут без дела. А солдаты же – народ загульный. Сразу по тавернам да трактирам разбредаются, когда без дела сидят. А по пьяни они таких дел натворить могут. У-у... Лучше бы, если честно, этот Стеттер у нас вообще не появлялся. Сейчас его убили, и солдат ненужных уведут. Так что этого предателя, отца девочки, нужно медалью наградить посмертно.

– Да заткнись ты, Молиас, – прервал его рассуждения Клемф. – А то я тебя сейчас кулаком награжу посмертно. Чего язык распускаешь? Чушь мелешь один, а наказать за это всех могут.

– Не переживайте, я никому не скажу, – обнадежила их Мэри. Хотя ей было обидно, что он оправдывает настоящих предателей, а ее наоборот приписывает к преступницам. – Но я одного не понимаю: зачем же нужно меня обыскивать?

– Нам нужно убедиться, что вы не принесли с собой ни еды, ни воды, – ответил Бен. – Если им будут провизию носить, они вообще могут оттуда не выходить. Не переживай, это быстро.

И Бен сделал шаг по направлению к Женщине. Но та в ужасе отступила.

– У меня ничего нет, это и так видно, – запротестовала она. – Я бедный крестьянский мальчик. Да мне даже кусок хлеба некуда засунуть.

– Выверни карманы.

Обрадовавшись, Мэри попыталась засунуть руки в карманы иллюзорных штанов. Но пальцы нащупали лишь подол платья. А со стороны это было похоже, словно она поглаживает штаны. Как не старалась девушка, а опустить руки в несуществующие карманы было просто невозможно.

– Что ты вечно со всеми няньчишься?! – возмущенно вскричал Клемф. – Дай я ее обыщу, раз тебе это не по силам.

– Да уймись ты наконец! Я знаю, что делаю.

– И что ты делаешь? Даже обыскать нормально не можешь! У Кемфена было помутнение рассудка, когда он назначал тебя на должность командира нашего отряда.

– Можно подумать, что ты бы справился лучше меня.

– Ты еще в этом сомневаешься?

– Да ты бы еще вчера дал приказ о возвращении домой, и так и сидел дома, пока не дождался бы наказания за самовольное оставление поста.

Бен смотрел полным ненависти взглядом на своего сослуживца. А Клемф только подстегивал его злость. И неизвестно, чем бы это все закончилось, если бы Молиас не встал между разъяренными стражниками. Пользуясь этим моментом, Мэри проскользнула мимо стражи и юркнула в святилище. Стражники слишком поздно спохватились, и уже не успели остановить мальчика, в наглую рвущегося в храм божий.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю