![](/files/books/160/oblozhka-knigi-svyazuyuschaya-nit.-kniga-2-si-159798.jpg)
Текст книги "Связующая Нить. Книга 2 (СИ)"
Автор книги: Анатолий Хохлов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 33 страниц)
– Завтра принц Кано будет здесь? – Кицунэ радостно подскочила на месте, и леди Хикари пришлось урезонить ее доброй, но слегка укоряющей улыбкой.
– Я с радостью и благодарностью приму вашу помощь, добрый господин, – сказала камигами-но-отоме самураю. – Многие мои спутники ранены, путь был тяжел и неблизок. Мы можем лишь благодарить богов и духов за то, что они подарили нам встречу со столь благородными и достойными людьми.
Инакава встретила гостей шумными улицами, яркими огнями фонарей и окон. Несмотря на то что солнце еще не поднялось над горизонтом, город уже пробудился от сна и жители его спешили по своим делам.
На окраинах города земля дрожала от применения мощных дзюцу – строители возводили дополнительные башни и укрепляли стены. Копали рвы и тут же наводили над ними мосты. Воздух дрожал от рассеивающейся остаточной энергии Ци. Город готовился к тяжелой осаде.
То справа, то слева от движущейся по улице процессии раздавались приветственные выкрики. Кицунэ дергалась и искала глазами тех, кто кричал, хотя и обращены эти восклицания были не к женщинам, сидящим в первой из трех богато украшенных повозок, а к сопровождающим их мечникам. Горожане, в мирные времена фырчащие и поругивающие самураев, в свете угрозы с западных границ вспомнили, кто защищает и хранит их страну. Теперь воинам все предоставляли с радостью. Снабжали пищей, предоставляли жилье, перебираясь к соседям. Ничего не жаль, ведь если в город ворвутся солдаты Северной Империи, то наверняка враги вместе с имуществом заберут у горожан свободу или жизни.
Хикари с болью в сердце замечала признаки всеобщего отчаяния и панического бегства людей из города, Кицунэ же ничего особенного не видела и с наслаждением смотрела на дома и огни фонарей. Наконец-то они вернулись в город, к другим людям! В лесу так непривычно, холодно и страшно! Но теперь все будет хорошо.
– Скажите, добрый господин, – обратилась Хикари к капитану самураев, который ехал на коне рядом с их повозкой. Солдат склонился, чтобы лучше слышать. – Куда вы везете нас сейчас?
– К особняку, принадлежащему клану Акизуки, – ответил самурай, глаза его восторженно блеснули. – Леди Кадзуми, бывшая жена главного советника принца Юидая, пожелала принять вас у себя.
– Жена... главного советника?
– Не беспокойтесь, госпожа. Она никогда не любила своего мужа, ее принудили к свадьбе родственники. Ей пришлось немало вытерпеть за годы жизни с советником, тот не стеснялся даже бить ее и унижать прилюдно. Поэтому она очень благодарна вам за избавление от тирана, сбежавшего за границу вместе с принцем-отступником, а я, со своей стороны, тоже благодарен вам, ведь леди Кадзуми – одна из самых уважаемый людей нашего города, сделавшая немало добра, причем без всякой выгоды для себя, только по велению души.
– Я доверюсь вашим словам и с удовольствием познакомлюсь с леди Кадзуми. Не сомневаюсь, что общение с ней будет приятно для меня, и желаю поскорее посетить ее дом, но внешний облик мой и моих спутников серьезно пострадал за дни лишений во время тяжелого пути. Я не хотела бы своим неподобающим видом ставить в неловкое положение радушных хозяев. Нельзя ли перед визитом к леди Кадзуми посетить место, где мы получим возможность немного привести себя в порядок?
– Конечно, Хикари-сама, ваше желание будет исполнено немедленно.
Капитан быстро переговорил с кем-то по рации, и вскоре повозка остановилась перед большим зданием, над входом в которое красовалась вывеска «Главные городские бани».
Пока путники принимали ванну, сюда же прибыли срочно вызванные врачи, которые осмотрели раны гостей, обработали дезинфицирующими средствами и заново наложили швы.
Кицунэ, единственная, кому не нужна была медицинская помощь, сидела возле мамы все время, пока той сшивали рану на спине, и утешающее гладила ее ладошкой по руке.
– Все будет хорошо, мама, – приговаривала маленькая оборотница, чуть не плача. – Врачи сделают сейчас все, что нужно, раны перестанут болеть и очень быстро заживут! Вот увидишь, мамочка.
Тихо вздохнув, Хикари обняла Кицунэ и нежно прижала ее к себе.
– Попрошу вас не двигаться, госпожа, – хмуро попросил хирург, занятый спиной камигами-но-отоме. – Мне нужно еще несколько минут.
Хикари тихо извинилась и замерла, не выпуская дочку из объятий.
– Заживление идет хорошо, воспалительные процессы незначительны, – главный врач Инакавы похвалил Бенджиро, который терпеливо ждал, когда на переломанных руках подсохнет гипс. – Вы неплохо справляетесь с ролью полевого врача, уважаемый.
– Я что, – вздохнул дзенин. – Кружусь как могу. Вот в селениях Ветвей да Прибоя лекари так лекари! Один реаниматор Йомигаэри запросто такие раны под ноль свел бы, без медикаментов и швов. Мы же, простые смертные, вынуждены лечить по старинке. Шрамы у благородных дам останутся...
– Если будут беспокоиться об этом, им помогут косметические операции, убирающие шрамы. Дорого, но для богатых людей не проблема. Поэтому не переживайте. Главное – живыми доставили. С девочкой только, у которой позвоночник перебит, есть трудности. Мы бессильны что-либо сделать.
– Не беспокойтесь об этом. Селение Ветвей – наш союзник, за хорошую плату их нейрохирурги восстановят позвоночник и уберут повреждения спинного мозга у моей подчиненной. Мы начнем переговоры с медицинским центром Ветвей сразу, как только наше задание будет завершено.
– Вы считаете, что оно еще не завершено?
– Условия контракта таковы, что мы должны сопровождать леди Хикари и ее дочь до замка принца Кано.
Пока мама лежала на массажном столе и отдыхала от врачебных процедур, Кицунэ забралась в минеральную ванну. Девчонка с наслаждением плескалась в теплой бурлящей воде. Блаженство накатило на маленькую оборотницу волной, водный массаж заставил ее совершенно расслабиться и забыть о времени. Тепло, ощущение чистоты тела и чувство полной безопасности – что еще нужно для счастья?
Из забытья ее вывел голос леди Хикари, прозвучавший из-за шторки, закрывающей вход в ванную комнату.
– Кицунэ, дочка, пора собираться.
– Сейчас, еще одну минуточку...
– Нас ждет леди Кадзуми, будет нехорошо выглядеть, если мы задержимся слишком долго.
– Ма-а-ам... – ленивой кошкой мяукнула девчонка. – Ну, сейчас...
– Пора одеваться.
– А что, одежду уже постирали?
– Нам дадут другую, – глаза Хикари озорно блеснули. – О-о-очень красивые кимоно!
Раздался громкий плеск воды и топот босых пяток по деревянному настилу. Пара мгновений, и Кицунэ, торопливо заворачиваясь в полотенце, показалась из комнат с минеральными ваннами.
– А где они? – горя энтузиазмом, спросила она.
Хикари, тихонько рассмеявшись, взяла дочку за руку.
– Пойдем, уже все готово.
В комнате отдыха на специально принесенных подставках лежали шесть кимоно – три для взрослой женщины и три на девочку-подростка.
– Цветовая гамма и рисунки подобранны согласно времени года, возрасту и общественному положению, – сказала Хикари, подводя Кицунэ к трем малым кимоно. – Каждое из них прекрасно подойдет дочери главы клана. Выбирай любое, какое больше тебе понравится.
Кицунэ с готовностью приступила к осмотру предложенных вещей и вскоре, довольно улыбнувшись, указала пальчиком на одно. Девочка явно была в восторге от белых, золотых и серебряных цветов на красно-розовом фоне, плавно переходящем в рыжий у подола и ближе к краям рукавов.
Хикари хлопнула в ладоши, и в комнату вошли четыре служанки, которые, обступив Кицунэ со всех сторон, завертели ее, закружили, начиная одевать. Вскоре маленькая оборотница с удовольствием рассматривала выбранное кимоно уже на себе, а не на подставке.
Леди Хикари лично завязала бант на оби своей дочери и расчесала длинные пряди золотых волос Кицунэ, уложив их в аккуратную прическу и украсив их изысканными канзаси.
– Вот. Теперь ты – истинная маленькая принцесса. Кицунэ-химе.
– Принцесса лисиц! – довольно хихикнула девочка и ласково прильнула к маме, заслужив полный любви поцелуй в щечку.
– Так, а теперь мне тоже нужно подготовиться. – Хикари подошла к другим трем стендам. – Пожалуй, я возьму это.
Кицунэ со свойственным ей любопытством успела осмотреть и кимоно, предложенные маме. Удивленная выбором, маленькая оборотница с явственным вопросом во взгляде посмотрела на Хикари.
– Мам, а почему это? Оно какое-то блеклое. Смотри, вон то, синее, гораздо красивее!
– Дочка, милая, я ведь всегда одеваюсь в одежду приглушенных тонов. Такова традиция. Я уже не настолько молода, чтобы надевать яркие цвета.
– Как это не молода? – озадаченно выпалила Кицунэ. – Мама, ты же совсем еще не старая, почему же пытаешься спрятать красоту, одеваясь в невзрачное?
– Таковы цвета пожилого возраста.
– Но ты не пожилая! Вот бабушка Така – пожилая! А ты еще нет!
– Но, милая, мне же уже почти семьдесят лет! – продолжала упорствовать Хикари. – Бабушка Така... я хотела сказать, благородная леди Така старше меня всего на четыре года.
– Се... – пискнула одна из служанок, осекшись на полуслове и зажав себе рот ладошкой. Все без исключения смотрели на Хикари с искренним изумлением.
– Шестьдесят семь, если быть немного точнее, – смущаясь, пролепетала камигами-но-отоме. – Возможно, я и выгляжу моложе, но традиции... устои...
– Прошу простить нам наше удивление, благородная госпожа, – служанки поклонились, извиняясь за недостойное поведение перед клиенткой. – Мы не желали смущать вас. Не сочтите за недоверие, но на вид никто на свете не дал бы вам больше тридцати пяти лет. В легендах старой империи говорится, что красота камигами-но-отоме никогда не увядает, и сейчас мы своими глазами видим, что это правда.
– Вот именно! – встряла Кицунэ. – Мама, ты еще очень и очень молодая!
Стащив с подставки кимоно самых ярких красок, Кицунэ протянула его Хикари и, видя сомнение в глазах мамы, уверенно заступила ей дорогу к поблекшим одеждам цвета старости.
Хикари сдалась столь яростному напору, приняла из рук Кицунэ яркое кимоно, и служанки радостно засуетились вокруг нее. Еще бы! Они всю жизнь после будут хвастаться подругам и клиенткам, что когда-то помогали наряжаться настоящей камигами-но-отоме, легенде среди людей и объекту подражания множества красавиц!
Служанки старались вовсю, и вскоре, когда Хикари взглянула на свое отражение в зеркале, она увидела в нем молодую леди, способную затмить своей красотой любую из чопорных придворных дам.
– Это... так волнительно... – Хикари приложила ладонь к щеке, пряча заалевший румянец, и скромно опустила ресницы.
– Мам, – Кицунэ сделала шаг к ней и обняла за талию. – Ты так мило стесняешься!
Хикари снова взглянула в зеркало, а потом на свою дочь, в глазах которой искрилось восхищение. С первого момента, как в жизни старой леди появился этот ребенок, мир вокруг заиграл совсем иными, обретающими насыщенный цвет, красками. Теплое солнышко счастья согревало ее, и теперь вдруг трепетная оттепель сменилась великой, сметающей тьму и холод, весной. Женщина почувствовала, как расцветает ее душа. Сейчас, в один прекрасный миг, она вдруг поверила, что на самом деле вовсе не бабушка, как считала раньше, а молодая мама. Что жизнь еще не закончена и впереди много, очень много радостных дней.
Лица людей, дожидающихся леди Хикари и Кицунэ в коридоре, цвели радостными улыбками. Испытания долгого и опасного пути позади. Разве это не повод для счастья?
– Какие все стали красивые! – Кицунэ в восторге всплеснула руками и, забыв даже покрасоваться сама, побежала любоваться бабушкой и Йори.
На леди Таке было строгое кимоно черного цвета, единственными украшениями которого были круглые значки клана на плечах, спине и рукавах да рисунок диковинного зверя с длинным пышным хвостом, кольцом обнимающий ноги пожилой женщины на уровне голени.
– Бабушка, а это кто? – с интересом и восхищением спросила Кицунэ, разглядывая волшебного зверя, с хвоста которого слетали крошечные хлопья белых снежинок. – Лисичка?
– Лисичка у нас одна, юная госпожа, – ответила леди Така. – А это – Инуюки, герой из старинных легенд, который отогнал метель и морозы от дома последних людей, когда великие льды едва не погубили жизнь на всей нашей планете. Изображение Инуюки считается зимним оберегом, защищающим путника в дороге от снежных бурь и страшных морозов. Когда среди зимы воздух теплеет и морозы отступают, говорят, что Инуюки резвится и машет своим длинным хвостом.
– Значит, это собачка? А он правда существует?
– Только в сказках, юная госпожа. Но ведь все думали, что кицунэ тоже существуют только в сказках? Может быть, еще познакомимся и с этим волшебным существом.
Кицунэ и дальше продолжила бы смущать бабушку своими восторгами, но яркий блик отвлек внимание разыгравшейся девчонки, и та одним быстрым движением подскочила к Йори.
Гейша, удивительно похорошевшая после водных процедур и услуг парикмахера, была наряжена в кимоно, сверкающее серебристым узором. Золотой пояс оби с пышным бантом обнимал ее талию, а подол и рукава кимоно украшали красочные изображения жизнерадостных птичек с алыми грудками, играющих на заснеженных ветвях. Приятное смущение от восторгов неуемной маленькой лисицы Йори спрятала за шикарным бумажным веером, вместе с баснословно дорогой сумочкой обязательно дополняющим костюм любой современной гейши.
Деды-самураи, которых тоже привели в порядок и переодели, тихонько стояли в сторонке и любовались маленьким сосредоточием женской красоты. Они даже не надеялись, что юная госпожа вспомнит и о них, но Кицунэ не обделила стражей вниманием. При виде ее сияющих глаз деды надулись от важности. Вот какие у их красавиц грозные стражи! Пусть враги трижды подумают, прежде чем попытаться снова женщинам вред причинить! Старики стеной встанут, а там и городская стража подтянется! Любого сомнут и в землю вобьют, чтобы грязные лапы разных монстров к красоте не тянулись!
Леди Хикари приблизилась к Кицунэ и ласково обняла ее. Маленькая лисица, тонущая в головокружении от счастья, сладко вздохнула. Наконец-то все позади. Теперь можно отдохнуть. Хоть немного.
Солнце, по-зимнему ленивое, только-только успело подняться над черепичными крышами городка. Кицунэ, вышедшая следом за Хикари из дверей главных городских бань, зажмурилась от ласковых лучей, блистающих на окнах и белом снегу. Мир искрился вокруг, свежий воздух опьянял. Так сладко и легко дышать! Даже голова кружится.
Молодая девушка в темном платье и белом переднике служанки подошла и поклонилась леди Хикари.
– Меня прислали сопроводить вас, госпожа, – произнесла девушка. – Мое имя – Исако, я приближенная служанка леди Кадзуми. Вам как ее дорогим гостьям достаточно попросить меня о чем угодно, и я буду счастлива исполнить ваше пожелание.
– Благодарю вас, Исако-сан, вы очень любезны, – Хикари слегка поклонилась, приветствуя ее. – Сожалею, что доставила столько хлопот и беспокойства вашей госпоже.
– Прошу, не думайте об этом, принять вас в своем доме для нас – великая честь и большая радость, – служанка пригласила гостей к четырехместной коляске с открытым верхом, в которую была запряжена пара лошадей. Не самурайских, а самых обычных, мирных и спокойных животных.
Кицунэ с удовольствием плюхнулась на мягкие подушки рядом с мамой. Напротив камигами-но-отоме и ее приемной дочери сели бабушка Така и служанка леди Кадзуми. Повозка тронулась с места, завязался непринужденный разговор, но маленькая оборотница особо не прислушивалась к нему. С неутолимым детским любопытством Кицунэ вертела головой, осматривая большой город и людей, мимо которых они проезжали. Многоголосая, пестрая толпа. Кто в кимоно, кто в деловом костюме и пальто, люди шли по своим делам. Кицунэ едва шею себе не свернула, заглядевшись на двух девочек примерно ее внешнего возраста, из-под пальтишек которых выглядывали юбочки школьной формы.
– Несколько школ и университетов города до сих пор не отменили занятия, – сказала, заметив ее взгляд и неправильно его истолковав, Исако. – Возможно, надеются, что войны не будет, или на то, что солдаты Водопадов в союзе с армией страны Лугов удержат врага на границах. А может быть, учителя, руководство и ученики просто создают для самих себя иллюзию нормальной жизни. Все, кто мог, уже уехали из города. Остались только те, кто хочет держать оборону, и те, кто снимется с места перед самым началом осады.
– А вы, Исако-сан, почему остались? – отрывая завидущий взгляд от девчонок, скрывшихся в толпе, спросила Кицунэ. – Тоже хотите сражаться?
– Нет, что вы! – служанка смутилась, глаза ее опустились, пряча взгляд. – Во мне нет измененного генома, и контролировать энергию Ци я тоже не могу. Я обычный человек и, как большинство горожан, только помеха на поле боя. Почему я осталась? Не верится в плохое... и некуда бежать. Меня никто нигде не ждет. Остается только надеяться на чудо... – печальные серые глаза снова взглянули на маленькую оборотницу. – О вас, юная госпожа, говорят как о волшебной лисе, способной творить волшебство. Этому начинаешь верить, вспоминая о том, что вы совершили ради победы над принцем Юидаем и его самураями. Не могли бы вы сотворить новое чудо и защитить наш город?
Хикари хотела вмешаться в разговор, но Кицунэ опередила ее.
– То, что было, та победа – не моя заслуга, Исако-сан. Чудо совершили Мичиэ-чан, Бенджиро-сан и те люди, что им помогали. Я всего лишь одна из помощниц. Ни один человек не сможет совершить чудо в одиночку. Когда ты один, страшно даже взглянуть в лицо врагов. Только много людей, у которых одна цель, могут что-то изменить и сделать то, что потом можно будет назвать чудом. Все беды этого мира и вся сила негодяев – в одиночестве хороших людей.
Взгляд Исако вдруг стал еще печальнее, но Кицунэ не обратила на это внимание. Не верит? Ну и ладно! Дела докажут.
– Я потому и хочу увидеться с принцем Кано поскорее, – продолжила говорить Кицунэ. – Уверена, что он хороший человек. Не просто же так Юидай держал его в замке под сильной охраной? Я хочу показать Кано, что он не одинок. Он соберет всех людей, что захотят последовать за ним, объединится с самураями Мичиэ-чан, и все вместе мы совершим чудо, о котором вы просите! Мы изгоним врагов из страны и спасем этот город от тех, кто похож на Юидая и Тоширо. Тогда мы все, Мичиэ, Кано, вы, я и еще множество других людей, сможем жить спокойно и счастливо! Надо только помочь принцу сейчас собрать всех, у кого еще живы сердца, – Кицунэ с упоенной улыбкой коснулась своей груди. – И души, – сладкий вздох. – Я не очень хороший воин и не владею магией. Если бы я могла, я взмахнула бы руками, как та девочка из манги, Сора, и все бы изменилось, но... попытаться собрать людей вместе и вместе с ними выступить против чудовищ – это все, что я могу.
Молодая женщина, с которой говорила Кицунэ, никогда не была служанкой. Она была солдатом, довольно грубым и прямолинейным, много в своей жизни повидавшим и испытавшим горечь тяжелых потерь. Куноичи носила немало незаживающих ран на душе, и Кицунэ своей болтовней сейчас бездумно сыпала соль на эти раны.
«Наивная идеалистка, – глаза женщины-воина, что заняла на несколько дней место служанки рядом с Кадзуми, блеснули сталью и холодом. – Глупый ребенок. Поверить не могу, что Томео, Кано и множество простых людей верят, что ты волшебница, способная кого-то спасти и защитить. Водопады падут, будут развеяны в пыль. Хорошо, что я не обязана сражаться. Надо поскорее покинуть эту погибающую страну. Сразу, как будет завершено задание».
Куноичи боролась с яростью против наивной маленькой оборотницы, а душу ее жгло болезненное пламя одного стремления – остаться в Инакаве, сражаться против тех, кто придет сюда грабить и убивать. Сказать свое последнее «нет» этому миру угасшего света, миру без надежды. Сражаться и умереть. Какое опасное и глупое желание! Надо перебороть его и выжить.
Теплые ладошки вдруг сжали озябшие на морозе пальцы куноичи. Девушка взглянула на улыбнувшуюся ей девочку-лисичку.
– Не бойтесь, Исако-сан, – сказала Кицунэ. – Мы, все вместе, обязательно совершим еще одно чудо.
Чуть в стороне от торгового центра, примыкая к главному парку Инакавы, стояли несколько особняков городской знати. Кицунэ ничуть не удивилась, когда их маленький кортеж свернул к самому большому из них. Это очевидно, что благородная леди, о которой было столько разговоров, просто обязана жить в самом настоящем дворце.
Гости гурьбой высыпали из повозок, самураи спешились и разделились на две группы – одна увела коней, вторая рассредоточилась по аллее, ведущей к парадному входу в особняк. Взгляд Исако заметался, оглядывая деревья и кустарник, крышу и окна здания, вершину окружающей двор стены.
– Профессиональная привычка? – позади куноичи возник Такехико. Парень сделал шаг вперед, встав бок о бок с девушкой. – Не нужно беспокоиться. Я слежу за окружающей обстановкой. Чутье биополей – подарок измененного генома, редкий даже для шиноби моего клана. Рядом никого постороннего нет, смею вас заверить. Если кто и был, то отступил, опасаясь самураев. Пока я здесь, лазутчики врага не подберутся незамеченными. Я дам вам знать о любых подозрительных личностях, обещаю.
– Плохая из меня куноичи, – смущенно ответила ему Исако. – Не сумела скрыть привычки, пусть даже ставшие нормой жизни. Какой стыд...
– Не только привычки выдали вас, – сказал Такехико, бросая полный интереса взгляд на стройную фигурку девушки. – Вы пару раз касались воротничка. Так, словно хотели поправить его. Похоже, вам не часто приходилось носить подобную униформу и нынешний внешний вид вызывает у вас стеснение.
Щеки и уши куноичи вспыхнули алым.
– Вы очень приметливы, – пробурчала она.
– Профессиональная привычка, за нее я и получил ранг чунина, – глаза Такехико светились весельем и добротой, шиноби не сводил взгляда со смущенной девушки. – Я подошел к вам только потому, что хотел сказать: не беспокойтесь. Вы прекрасно выглядите. Вам даже очень идет этот наряд. Клянусь, мне уже очень и очень долго не приходилось видеть такой очаровательной куноичи. Те люди, что направили вас защищать госпожу Кадзуми и ее гостей, сделали мне настоящий подарок. Рядом с такими красивыми людьми, как вы, служба перестает казаться тяжелой работой.
Райдон, которого Бенджиро вытащил из повозки и посадил себе за спину, посмотрел в сторону мастера маски и тихо фыркнул.
– Цель захвачена, обработка начата, – вполголоса пробурчал мальчишка и захихикал. – Не удивлюсь, если наш енот и с Йори заигрывал. В тюрьме. Сразу после пыток.
– Енот? – ответил дзенин. – Больше похож на кота в весеннюю пору. В подобных случаях ветеринары рекомендуют кастрацию.
Пока шиноби наводили новые знакомства и перешучивались, навстречу леди Хикари и Кицунэ вышла с небольшой свитой леди Кадзуми. Ритуал приветствий и взаимной вежливости, который начали исполнять две благородные дамы, особо не интересовал маленькую лису. Она полюбовалась на хозяйку дома, кареглазую стройную блондинку в модном пышном платье, а потом глаза оборотницы выцепили среди сопровождающих Кадзуми девочку лет пятнадцати. В чертах лица девочки чувствовалась родственная связь с Кадзуми, но зрачки глаз ее были темно-серыми, а волосы черны, словно крыло ворона. Кицунэ знала, что внешние признаки дети могут унаследовать от обоих родителей, значит, сероглазым и темноволосым был отец этой девочки? Может быть. Да какая, честно говоря, разница? Встреча со сверстницей означала для Кицунэ только игры, веселье и... а может быть, у этой девочки есть манга? Как долго Кицунэ не читала манги да еще в компании! Целую вечность.
Хикари представила хозяевам дома Кицунэ, назвав ее своей дочерью, и Кадзуми не осталась в долгу.
Сероглазая девочка шагнула вперед и поклонилась гостям.
– Акизуки Миваки, – сказала Кадзуми. – Моя дочь.
Девчонки встретись взглядами и продолжили внимательно разглядывать друг друга. Обе приосанились, «распушив перья» и красуясь. Обе были приятны лицом и стройны. Чувствуя потенциальную соперницу, и Кицунэ, и Миваки без лишних раздумий вступили в поединок взглядов и едва уловимых жестов, не менее жаркий, чем яростные потасовки мальчишек. Никто не желал уступать, и тихое побоище прекратила только леди Кадзуми, поспешив пригласить гостей в дом.
Миваки и Кицунэ шли рядом, получив возможность переброситься парой реплик.
– Мы одного с вами возраста, Кицунэ-сама, – сказала Миваки, напустив на себя независимый вид. Она знала, что ее собеседница – пригретая безродная девчонка-шиноби, и вежливое обращение из уст юной аристократки звучало в явно насмешливом тоне. – Я обучалась в лучшей из школ страны Водопадов, в первой государственной гимназии. Жалею, что мне не удалось видеть вас там. Где вы получили образование?
– Меня обучал великий саннин, Хебимару-сама, – немедля ответила Кицунэ. Мама разрешила ей рассказывать свою истинную историю жизни, все равно враги были осведомлены, кто она. – Умнейший человек, сведущий во множестве наук. А после, когда я потерялась и леди Хикари приняла меня в своем доме, она сама занималась моим образованием. У меня, конечно, нет диплома, какой, возможно, есть или будет у вас, Миваки-сама, но когда угроза отступит от страны и наступит мир, я намерена тоже получить столь важный и нужный документ.
– Я найму репетиторов, – поддержала дочь леди Хикари. – Лучшие преподаватели подготовят Кицунэ к школе, и она сможет поступить сразу в старшие классы. У нее все получится, я еще не встречала такой внимательной и прилежной ученицы.
Легкое лукавство было простительно.
– У меня нет причин сомневаться в ваших словах, Хикари-сама, – Миваки стрельнула глазами в сторону Кицунэ. – Уверена, что мы все будем поражены и восхищены успехами вашей дочери. Я могу вам только посоветовать отдать ее в ту же школу, в которой довелось учиться мне. Она сможет там завести себе много важных знакомств и найти хороших друзей, как это сделала я. Морио-сан, сын владельца большой корпорации, производящей электрическую технику. Хачиро-сама, герой-самурай и сын самурая, владелец большой области на юге. Йоширо-сан, чей отец – глава клана, контролирующего морскую торговлю нашей страны. Без сомнения, благороднейшие и достойные люди!
– Я, конечно, не могу похвастаться большим количеством важных знакомств, как вы, Миваки-сан, – отстраненно вздохнула Кицунэ. – Но у меня есть одна замечательная подруга по имени Мичиэ, так вот, не уверена насчет нее самой, возможно, она и не вступила пока полностью в свои права, но ее папа – точно владелец целой страны! Я уже не говорю про благородную кровь единого императора...
– А знаете ли вы, Кицунэ-сама, почему оставила школу, в которой училась? – продолжила атаку Миваки. – Потому что перехожу в музыкальную школу международной организации, именуемой Единством Культуры! Меня пригласили, высоко оценив мои вокальные данные, и скоро я стану всемирно известной певицей!
– О, это очень сложно исполнимая мечта, – агрессивно парировала Кицунэ. – Учениц в Единстве Культуры – сотни, а сколько певиц на высшей ступени? Четыре! Меня, между прочим, тоже приглашали в такую школу!
– Да? Неужели? Вам удалось опутать искателя лисьими чарами, Кицунэ-сама? А меня, между прочим, без всякого колдовства любят и ценят! На мое пятнадцатилетие знаешь, какое празднество друзья устроили? С целой горой подарков и фейерверками до утра!
– А мне, а я... а принцесса Мичиэ обещала подарить мне настоящего боевого коня! И обязательно подарила бы, но тут Юидай начал безумствовать и мешать жить всем подряд! Пришлось на него отвлечься. А ты хоть раз видела самурайского коня? Громадное зубастое чудовище! Мичиэ-чан хотела подарить его мне, потому что знает, какая я храбрая и сильная! Вот это был бы подарок, не то что какие-то там фейерверки! – Кицунэ, встав в гордую позу, пренебрежительно помахала рукой. Миваки побагровела от ярости.
Все, кто наблюдал за этой картиной, попросту остолбенели, не веря в реальность происходящего. Бледнея на глазах, Хикари и Кадзуми бросились к дочерям и растащили девчонок, готовых вцепиться друг другу в волосы.
– Какая горячая реакция! – посмеиваясь, шепнул Такехико. – Все признаки будущей вечной дружбы налицо.
– Это еще ерунда! – в тон ему ответил Бенджиро. – Дикие кошки, когда заметят чужую на своей территории, порой так сцепятся, что клочья шерсти до небес!
– Да уж, только в этот раз кошка, не разобравшись, напала на лисицу. Ох и потреплет же ее Кицунэ, если Миваки-химе не угомонится!
Кадзуми, присев на корточки перед дочерью, недовольно сдвинула брови.
– Дочка, я же просила тебя быть сдержаннее и вести себя достойно!
– Я... я просто не могу... перед этой безродной... перед...
– Т-с-с-с... – Кадзуми приложила палец к губам Миваки. – Помни, что я тебе говорила.
– Но ведь это та самая девчонка, из-за которой...
– Миваки, – Кадзуми взглянула в глаза дочери, и девочка оробела, заметив блеснувшую во взгляде матери сталь, выдающую властную и твердую душу. – Сейчас ты извинишься перед леди Кицунэ и будешь вести себя максимально вежливо. Ты понимаешь меня?
Миваки угрюмо насупилась.
Леди Хикари между тем увещевала Кицунэ, которая стояла с надутыми щеками, словно недовольный маленький ребенок.
– Надеюсь, ты понимаешь, Кицунэ-чан, что поступила совершенно некрасиво, выставила нас обеих в очень плохом свете? Разве можно так себя вести в приличном обществе?
– А... а чего она? Сразу же видно было, что она хочет меня унизить! Она, мол, принцесса, а я – ничтожество никчемное, необразованное и без связей! Тоже мне, приличное общество! Ворона писклявая! Будет выделываться, по клюву получит!
– Кицунэ! – Хикари охнула, словно на нее плеснули холодной водой. – Это кто же тебя так разговаривать научил? Послушай, дочка, на жизненном пути тебе может встретиться еще немало людей, которые прежде всего будут смотреть на вещи совершенно маловажные и судить о тебе по ним. Пытаясь унизить тебя, они могут оскорбить и обидеть, но сами еще больше унизят себя в глазах окружающих. С одним условием. Ты не должна отвечать им в том же тоне. Покажи, что стоишь выше мелочных намеков и оскорблений. Покажи, что ты – истинная леди, моя дочка, которой я всегда буду с любовью гордиться.
– Но, мам... – Кицунэ смущенно насупилась, а потом вдруг радостно улыбнулась, вспомнив о хорошем. – Мам, когда мы с одним мальчишкой-хулиганом обзывали друг друга, дедушка хлопнул меня ладонью по затылку, а затем сказал... знаешь что?
– Что же?
– Чтобы плюнуть в другого человека грязью, нужно сначала набрать эту грязь в рот. Когда ругаются двое, оба хлебают из одной лужи.
– Вот видишь? Я говорила о том же, только другими словами. Такео-сан мудрый человек.
Туман боли застелил глаза Кицунэ при упоминании дедушки. С трудом проглотив слезы, девочка опустила голову и ответила маме: