Текст книги "Софи. Перерождение (СИ)"
Автор книги: Аля Миррова
Жанр:
Любовное фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 31 страниц)
– Как пообщались? – Адриан сидел на диване, держа в руке бокал вина.
– Хорошо, завтра мы поедем в гильдию, мы обещали навестить отца. Он ждёт нас, ты помнишь?
– Конечно, помню, а ещё мы обещали заехать к Виттору перед отъездом.
Софи села на диван рядом с мужем:
– У меня никогда не было семьи, и теперь вдруг столько родных и близких, – она улыбнулась и посмотрела на Адриана, – что мне порой становится страшно, что это всего лишь сон или морок, а я на самом деле сейчас сплю или попала под воздействие где-то в дандже. Это всё настолько нереально… – она не успела договорить, как Адриан, стремительно придвинулся к ней и, крепко сжав в объятьях, поцеловал.
– Попалась, – он оторвался от её губ, но продолжал крепко обнимать, не позволяя вырваться, – я буду целовать вас, дорогая герцогиня до тех пор, пока вы не примите тот факт, что всё это происходит на самом деле.
Адриан смотрел ей в глаза, и Софи видела в них его любовь, его страсть и желание, его уверенность в завтрашнем дне. И сейчас она была готова сдаться ему, целиком и полностью, безо всяких условий. Адриан поднял её на руки и отнес в спальню.
– Ты – только моя, Софи Луиза Фредерика, урожденная Сан Ричи, герцогиня де Моро. Только моя, – шептал он ей, освобождая ее от платья, – отныне и навсегда.
Его губы снова и снова целовали её, его руки нежно ласкали её тело, и Софи растворялась в этих ласках. Она снова и снова отдавалась ему целиком и полностью, пока в конец обессилев, не уснула в его объятиях.
Возвращение домой
Софи открыла глаза и улыбнулась. Сегодня они наконец-то возвращаются домой. Вечером они сядут в экипаж маг-почты и через двое суток окажутся в графстве де Моро.
– Доброе утро, детка, – губы Адриана нежно коснулись её щеки.
– Доброе утро… – Софи повернулась к нему, и они слились в долгом поцелуе.
С трудом оторвавшись от мужа, Софи села на кровати:
– Надо вставать. Арман будет ждать нас. Кстати, дедушка поедет с нами.
– Дедушка? – улыбнулся Адриан.
– В смысле герцог Сан Ричи, – смутилась Софи, – Адриан, перестань смеяться, он – мой дед, ну как мне его называть?
– Прости, дорогая, просто у меня это до сих пор в голове не укладывается. Не сердись, – он обнял её и снова повалил на кровать. Спустя десять минут шутливой борьбы и нежностей, им все-таки пришлось выбраться из кровати, потому что в дверь спальни постучали.
– Войдите, – Адриан поднялся и накинул халат, а Софи завернулась в одеяло. В комнату заглянула служанка.
– Доброе утро, ваши светлости, завтрак через час. Мне помочь госпоже Софи одеться?
– Не надо. Я справлюсь, – Софи взяла халат, который подал ей супруг, – ступай.
– Как вам будет угодно, – служанка поклонилась и вышла из покоев.
Софи потянулась и встала с кровати. Ее дорожный костюм висел в шкафу, рядом с одеждой Адриана.
– Ты пойдёшь в гильдию в этом? – усмехнулся он.
– Ну не в платье же, – Софи взъерошила волосы, – нет уж, хватит с меня платьев. Сегодня я пойду в нормальной одежде.
Она сгребла вещи в охапку и скрылась в ванной. Одеваться при муже было чревато. Так они точно не выйдут из спальни. Через десять минут Софи открыла дверь. Адриан был уже одет и ждал её вместе с герцогом за накрытым к завтраку столом.
– Доброе утро, внучка. Я вижу, ты решила одеться соответствующе, – улыбнулся герцог.
– Доброе утро, дедушка, – Софи подошла к нему и чмокнула его в щеку, – так будет лучше, не стоит смущать ребят.
Она уселась рядом с ним.
– Валенс сегодня не придёт?
– Нет, он во дворце, сегодня суд над Беатрис, и Валенс выступает там в роли потерпевшего. Суд будет закрытым без присутствия обвиняемой. По факту уже всё решено, и завтра её переводят в Дом Скорби. Но его величество хочет создать видимость правосудия для своих придворных.
– Жаль, я хотела с ним попрощаться. Из него получился неплохой дядюшка, – Софи улыбнулась.
Завтрак был окончен.
– Нам надо ехать. Мне ещё предстоит присутствовать на суде. А я всё-таки хотел встретиться с Арманом, – поторопил их герцог.
– Мы готовы, – Адриан поднялся из-за стола. Софи и Луис встали следом. Экипаж ожидал их у лестницы. Адриан помог подняться герцогу, затем Софи и, наконец, уселся сам.
Экипаж плавно катился по улице, и вот они уже подъезжали к старой сторожевой башне. Карета остановилась у входа. Адриан вышел первым, следом выпрыгнула Софи. Видимо, их уже ждали или их появление произвело такой эффект, что привратник, не дождавшись условного сигнала, открыл дверь, ведущую внутрь башни. Софи подошла к двери и встала в проходе, ожидая своих спутников. В это время Адриан помог выйти герцогу из экипажа.
Привратник вытаращился на подошедшего главу Совета Инквизиции.
– Софи, ты с ума сошла? Это же…
– Герцог Сан Ричи, глава Инквизиции, я знаю. Нам надо увидеть отца. Он ждёт меня.
– Но, но… – привратник потерял дар речи.
– Просто сообщи отцу, что я приехала не одна, мы подождём здесь, – Софи отошла от двери, освобождая проход. Дверь закрылась, чтобы через пару минут открыться снова. Стэн казалось так и не пришёл в себя от увиденного.
– Проходите, Арман ждёт вас.
– Спасибо, Стэн, – Софи кивнула своим спутникам, – идите за мной.
Они поднялись по лестнице, прошли по коридору и остановились у двери кабинета главы Гильдии.
– Входите, нечего стоять под дверью, – послышался ворчливый голос Армана. Софи улыбнулась и распахнула дверь, пропуская мужа и деда вперёд.
– Ну здравствуйте, ваши светлости, присаживайтесь, – кивнул им глава гильдии, – уж извините, вставать не буду. Объясни мне, Софи, зачем он здесь? – Арман бросил презрительный взгляд на инквизитора. Однако это ничуть не смутило герцога. Он преспокойно уселся в кресло, стоящее напротив стола Армана и кивнул Софи.
Софи подошла к главе гильдии и поцеловала его в щеку:
– Здравствуй, отец, знакомься, герцог Луис Сан Ричи, мой родной дед по отцу.
Арман напряжённо смотрел на инквизитора:
– Как это понимать?
– Так и понимай, Арман, – герцог откинулся на спинку кресла, – Софи – моя внучка, дочь моего сына Оскара. В ту ночь ты забрался в мой родовой замок и нашёл ее. Спасибо, что спас Софи. Одна она вряд ли бы дожила до утра.
– Что случилось с твоим сыном и невесткой?
– Оскар в приступе ревности убил свою жену, а Софи увидела это. Он попытался стереть ей память, но уникальные способности Софи убили его, а Софи потеряла память, – пояснил инквизитор. Арман взглянул на дочь, а затем снова посмотрел на герцога, словно сравнивал их.
– Поэтому столько лет инквизиция искала её? – не удержался от вопроса глава гильдии, хотя ответ на него был очевиден.
– Да, я увидел ее портрет, тогда в городской тюрьме, она очень похожа на Оскара, – герцог с гордостью посмотрел на Софи, – и у меня появилась надежда, что это она, моя внучка. Я должен был встретиться с ней, чтобы убедиться.
– Почему ты тогда не сказал мне, что Софи – твоя внучка? – раздраженно спросил Арман. По его лицу было видно, что им овладело беспокойство, которое он пытался прикрыть маской гнева.
– По тому же, почему и ты не позволил мне с ней увидеться, – светлые глаза главы совета светились непоколебимым спокойствием, – я не доверял тебе, ты не доверял мне.
– Не думай, что твои родственные связи с Софи улучшат мое отношение к тебе и твоим ищейкам, – зло бросил ему Арман.
– На это я даже и не надеялся. Я просто хотел предупредить тебя, Арман, – тут в голосе Луиса проступила сталь, – что если с ней что-нибудь случится по вине гильдии, или вы как-то будете к этому причастны, поверь мне, от вас не останется никого, ни единого авантюриста, а эту башню сравняют с землёй. Так что в ваших интересах приглядывать за ней.
Арман усмехнулся:
– Хорошо, господин инквизитор, я вас услышал. Я рад, что у Софи нашёлся родной человек.
– Замечательно, надеюсь, что мы поняли друг друга, а теперь мне пора, государственные дела не терпят отлагательств.
Герцог поднялся. Софи все это время сидевшая на подлокотнике кресла Армана, встала и подошла к нему:
– До свидания, дедушка. Сегодня мы уезжаем и уже не приедем во Дворец Совета. Увидимся через месяц на нашей свадьбе. Я сообщу попозже дату, – она обняла его. Герцог тоже обнял её:
– До свидания, Софи. Жаль, что я нашёл тебя так поздно.
Софи чмокнула деда в щеку и посмотрела на мужа, Адриан встал:
– Я провожу вас, ваша светлость.
Они вышли из кабинета. Девушка осталась наедине с отцом. Повисла напряженная пауза.
– Почему ты сразу мне не сообщила, как только узнала, что он твой дед? – первым прервал молчание Арман.
– И что бы это изменило? – пожала плечами Софи, ей было жаль его, по лицу главы гильдии было видно, что он – в смятении, – а так получился сюрприз, – она подошла к нему и обняла его за шею, – не волнуйся, герцог Сан Ричи не собирается ничего менять. Его вполне устраивает сложившийся порядок вещей.
– Не самый приятный сюрприз, скажу я тебе, – проворчал Арман.
– Я собиралась рассказать, – виновато улыбнулась Софи, – не думала, что Луис решит поехать со мной в гильдию. Зато теперь ты можешь быть спокоен, инквизиция мне больше не угрожает, напротив, теперь они будут охранять меня больше, чем короля.
Она рассмеялась. Арман тоже улыбнулся:
– Подумать только, Софи, моя Софи – внучка самого герцога Сан Ричи. Нашим ни слова, – внезапно тон отца стал серьёзным, – не хватало, чтобы какой-нибудь сорви голова воспользовался этой информацией. Герцог не зря меня предупредил. Твой дед – молодец, что пришёл сам, не побоялся, уважаю.
– Как можно настолько не доверять своим людям? – Софи была поражена. Ей даже в голову не могло прийти такое.
– Ты ещё очень молода и плохо знаешь людей. Гильдия – не инквизиция, здесь полно всякого сброда, и никто не знает, что у них в голове. Так что лучше помалкивай про то, что ты в родстве с главой Инквизиции. А теперь пойдём, заберем твоего мужа и поедем к нам домой, там уже все собрались.
Они вышли из кабинета и встретили Адриана уже на лестнице. Все вместе они покинули башню, сели в экипаж, ожидавший их у входа и покатились по улицам столицы.
Особняк Армана находился на окраине. Кучер остановился у ворот, они вышли, и вот Софи уже шла по дорожке к дому, в котором выросла. Здесь все было также как и раньше. Может быть только штукатурка на фасаде потрескалась сильнее, да деревья, растущие около дома, стали выше, и их раскидистые кроны теперь достигали крыши особняка. Она поднялась по старым скрипучим ступеням крыльца, всегда извещавшим охрану о гостях. Вот и теперь дверь тут же отворилась, и она увидела встречавшую их в дверях Рыжую Люси.
Глава крыла убийц сейчас, одетая в платье, походила на добропорядочную горожанку, позади нее стоял мальчишка лет десяти, рыжий как мать, но с глазами Армана. Это был родной сын ее приемного отца, Алан.
– Приветствую вас в нашем скромном жилище, ваши светлости, – Люси присела в реверансе.
– Здравствуй, дорогой, – она приветствовала своего мужчину. Арман подошел к ней и поцеловал ее в щеку.
– Тебе уже рассказали? – Софи обняла её.
– Земля слухами полнится, – усмехнулась мастер-убийца.
– Здравствуйте, Люси, – Адриан кивнул ей, – как ваше здоровье?
– Хорошо, – улыбнулась та, – твоими стараниями, зятёк. Ну надо же, какая ты у нас девка фартовая, – Люси подмигнула Софи, – такого муженька себе отхватила.
– Знала бы ты, чего мне это стоило, – покачала головой Софи, усмехнувшись.
– Ну вот сейчас все и расскажешь, проходите, чего в дверях стоять, – Люси посторонилась, пропуская их в дом, – Алан, чего молчишь? Приветствуй сестру, она у нас теперь важная птица, герцогиня.
– Здравствуй, Софи, – мальчик засмущался.
– Здравствуй, Алан, – Софи потрепала паренька по рыжим кудрям, – как ты вырос. Ты, наверное, меня и не помнишь.
– Не-а, – мальчишка мотнул головой
Все рассмеялись и направились в просторную гостиную, где уже был накрыт праздничный стол.
За столом собрались все, с кем Софи дружила в гильдии и кого знала лично. Софи улыбалась, разглядывая знакомые лица. Здесь не хватало троих: Вена, Уилла и Тиля. Сердце Софи защемило, а на глазах блеснули слезы, которые тут же исчезли, потому что сегодня было не время для слез. Сегодня она снова встречалась с давними друзьями, чтобы затем снова исчезнуть, на этот раз навсегда.
Их усадили во главе стола, а Арман и Люси с сыном расположились по обе стороны от них. Арман взял слово:
– Мои дорогие друзья и соратники. Сегодня очень значимый день. Моя Софи стала совсем взрослой и выбрала себе мужа. Их брачный союз уже заключен, а сегодня мы отпразднуем это событие, потому что моя дочь решила покинуть гильдию навсегда. Сегодня наша последняя встреча. Мы, конечно, всегда будем тебе рады, Софи, и в случае чего ты можешь на нас рассчитывать.
– Конечно, сможет, – перебила мужа Люси, – теперь я – её должница. Долой эти длинные речи. Давайте лучше выпьем за нашу Софи и её счастье.
Все поддержали Люси. В тот день было много выпито и много вспомнено.
– Нам пора, Софи. Мы обещали ещё к Виттору заехать, а маг-почта ждать не будет. Отправление ровно в десять вечера, – Адриан смотрел на жену. Софи вздохнула:
– Да, ты прав.
Она поднялась с места.
– Прошу всех внимания. Я очень благодарна вам всем, за то, что были со мной, учили меня, спасали меня и охраняли. Сегодня мы, действительно, видимся в последний раз. Сегодня Софи, мастера-воровки, не станет. Эта часть моей жизни остается в прошлом. Но вы все навсегда останетесь в моей памяти, – она подняла бокал и выпила, – а теперь нам пора. Я была очень рада вас всех повидать. Прощайте.
Она вышла из-за стола, за ней следом вышел Адриан. Арман и Люси тоже встали, чтобы проводить их. Стоя в дверях, они обнялись.
– Будьте счастливы, – Люси смахнула слезы, – совсем раскисла с вами. Идите уже.
Она отвернулась. Софи поцеловала отца. У неё самой глаза были на мокром месте. Прощаться всегда тяжело, особенно когда прощаешься навсегда. Теперь у неё будет совсем другая жизнь, в которой нет места гильдии и старым друзьям и приятелям.
Они медленно шли по улице. Софи уговорила Адриана немного пройтись, чтобы развеяться. Она всегда была сентиментальна, даже несмотря на то, что выросла в подобном обществе.
Адриан с пониманием отнёсся к её чувствам. Спустя двадцать минут они подошли к рабочим кварталам.
– Пойдём дальше или возьмём экипаж?
– Возьмём экипаж, я устала. Все эти прощания. Никогда не думала, что это так тяжело, – Софи шмыгнула носом.
– Не расстраивайся, скоро мы будем дома, где нас уже ждут. И потом тебе ничего не мешает навещать их иногда.
– Ты прав, – Софи вытерла глаза и улыбнулась. Они поймали кэб и спустя полчаса уже стояли перед воротами особняка Виттора. У Софи было ощущение «дежавю». Чуть больше двух недель назад они также входили в эти ворота, их также встречали в дверях Ричард и Виттор.
– Здравствуй, друг, – первородные обнялись.
– Софи, душечка, рада тебя видеть, – Лючия выпорхнула из столовой, – мы уже вас заждались. Как твое самочувствие?
– Все хорошо, госпожа Лючия.
– Милая, ты теперь выше меня по титулу, так что никаких «госпожа», просто Лючия, – улыбаясь, поправила она её.
– Я ещё не привыкла, это всё так странно.
– Вполне тебя понимаю, мне тоже было не легко, когда я вышла замуж за Виттора. Идёмте же, расскажете, что произошло за эти дни. Почему вы так надолго задержались во дворце Совета Инквизиции?
– А разве Адриан вам не сообщил?
– Нет, твой супруг сказал лишь, что у вас всё хорошо, и вы останетесь там на пару дней. Мы все извелись, гадая, что могло вас задержать.
Они вошли в столовую, где уже сидели Влад и Артур.
– Ну же, рассказывайте, я вся в нетерпение, – сказала Лючия, когда они расселись за столом.
– Самая главная новость заключается в том, что мы нашли настоящую семью Софи, представляю вам Софи Луизу Фредерику урожденную Сан Ричи герцогиню де Моро, – торжественно произнес Адриан.
– Как, ты находишься в родстве с герцогом Сан Ричи? – удивлению Лючии не было предела.
– Да, Лючия, это мой родной дед, – Софи во второй раз за день принялась пересказывать всё, что с ними случилось за эти дни. Адриан иногда дополнял её. Удивление на лицах Виттора и Лючии, сменилось изумлением, когда они дошли до происшествия в королевском дворце.
– А потом выяснилось, что Валенс Андерс – сын герцога, так что у меня появился ещё один дядюшка, который, правда, больше похож на старшего брата, – Софи рассмеялась, глядя на их лица, – прошу вас, не надо так удивляться. А то я сама с трудом верю в то, о чем сейчас говорю.
– Я поздравляю тебя, дорогая, это так прекрасно, спустя столько времени обрести семью, – Лючия радостно улыбалась.
Вечер близился к завершению.
– Ваши светлости, нам пора, если мы хотим сегодня уехать. Экипаж маг-почты отходит через час, – напомнил им Артур.
– Да, нам действительно пора, – Адриан поднялся, – ждём вас на нашей свадьбе через месяц.
Они попрощались с четой де ла Руа, и экипаж Виттора отвёз их к станции маг-почты.
– А я думал, вы решили остаться, – у ворот их встречал Валенс. Софи радостно обняла его:
– Я думала, ты сегодня не появишься.
– Я не мог не попрощаться, вот отпросился у Альберта, чтобы проводить вас. Его величество просил передать вам свои наилучшие пожелания счастья и благополучия.
Они зашли на станцию и расположились в холле.
– Как прошёл суд? – Адриан посмотрел на Валенса.
– Как и ожидалось. Беатрис осуждена на пожизненное заключение в Доме Скорби. Теперь она не опасна. После твоего воздействия, Софи, – инквизитор посмотрел на девушку, – она сильно ослабла и не может больше влиять на других. К тому же на ней всегда будут блокирующие дар браслеты. Так что можно вздохнуть спокойно.
– Вы бы не расслаблялись. Она двадцать лет морочила всем голову, – Софи покачала головой.
– Больше не сможет, – в голосе Валенса прозвучали жёсткие нотки, – в Доме Скорби не различают заключенных. Не имеет значения, кем маг был при жизни, там он становится лишь очередным безымянным заключенным в камере с антимагическими печатями. Больше мы о ней не услышим, попасть туда, все равно, что умереть. Не будем больше о ней, она сама виновата во всём, – по его тону было понятно, что больше эту тему он обсуждать не намерен, – скажите лучше, что вы намерены делать дальше? – инквизитор повернулся к Адриану.
– Сначала сыграем свадьбу, закончим восстановление замка, а потом я займусь делами герцогства. Там все в полной разрухе после игр герцога Сан Эмбре ди Вито с магией крови. Придётся многое начать с нуля, – Адриан был серьёзен.
– Кстати об этом, – задумчиво произнёс Валенс, – мы сегодня связались с Маг-академией, чтобы узнать как обстоят дела с этим направлением, и выяснилось, что все из рук вон плохо. Во всей академии нет ни одного мага крови, и если подобное повториться, мы снова окажемся беззащитны, – инквизитор пристально посмотрел на Адриана, – и поскольку тебе удалось справиться с последствиями этого кошмара, отец предположил, что ты в этом разбираешься, и просил тебя составить хотя бы начальный ознакомительный курс для академии.
– Я вообще-то не профессор, хотя идея интересная, – первородный взъерошил волосы, – эту тему действительно стоит изучить, чтобы не допустить повторения этого кошмара.
– Ну что, займешься на досуге? – в голосе Валенса было напряженное ожидание.
– Я попробую, – после некоторого раздумья ответил Адриан, – но ничего пока обещать не буду. Я сам в этом не силен.
– Ну надо же с чего-то начинать, – Валенс довольно улыбнулся, – к тому же инквизиции тоже пригодится эта техника. Как я понял из рассказа отца, чтобы пользоваться магией крови, не надо обладать магическими способностями.
– Совершенно верно, – кивнул первородный, – достаточно текста заклинания и накопителя или жертвы.
Валенс скривился:
– Жертвоприношения? Это какая-то дикость.
– И тем не менее это работает. Я постараюсь изложить теорию по этой теме, как можно более подробно, но мне будут нужны консультации с профессорами академии, – предупредил Адриан.
– Всё, что угодно, и в любое время, – инквизитор поднялся, – о, а вот и ваш экипаж, – сказал он, глядя в широкие окна холла, – вам пора. Спасибо за всё.
– До свидания, Валенс. Ждем тебя и дедушку на нашей свадьбе. Присмотри за ним, – Софи встала и обняла его.
– Конечно, Софи. До встречи. До свидания Адриан, – Валенс протянул первородному руку. Адриан с улыбкой пожал ее, – было приятно познакомиться, Влад. Артур, не забудь про отчёты, – Валенс многозначительно взглянул на молодого инквизитора.
– Будете шпионить за нами? – рассмеялась Софи.
– А что делать? – развел руками Валенс и лукаво улыбнулся, – приказ его величества, и потом кто-то же должен за вами присматривать, раз Клара вышла из игры.
– Вот ни разу не поверю, что это идея короля, – Софи поняла его намек.
– Так, меньше разговоров, больше действий. Пойдёмте, экипаж скоро отправляется, – Валенс поторопил их.
Вся компания вышла во двор станции, экипаж уже был загружен и ожидал их. Попрощавшись ещё раз с Валенсом, они уселись в него, сначала Адриан и Софи, затем Влад, последним сел Артур. Вспыхнуло плетение. И экипаж тронулся.
Пока они выбрались из столицы, все ещё шутили и смеялись, вспоминая их приключения. Но вот они вышли на тракт, артефакт сна заработал на полную мощность, и всех одолел сон. Двое суток пути промелькнули почти незаметно. За все время было всего лишь три остановки на уже знакомых им станциях, по землям Северного герцогства экипаж ехал без остановок, так как вплоть до городка рядом с герцогским замком все станции и деревни были опустошены.
Первая остановка была в этом городке. Путешественники попрощались с Владом, а сами отправились дальше. И вот, наконец, экипаж въехал в западную деревню и остановился на площади у ратуши.
Артур, Адриан и Софи вышли из экипажа. Софи вдохнула полной грудью и улыбнулась. Наконец-то они дома. Было около десяти утра. Людей на площади почти не было.
– Смотри, – Адриан указал ей на другой край площади. К ним приближался всадник, ведя на поводу трех лошадей. Увидев их, он приветственно вскинул руку вверх. Софи узнала Дерека. Она радостно замахала ему в ответ. Ещё минута ожидания и артефактор подъехал к ним.
– Приветствую, милорд, – Дерек спрыгнул с лошади, – здравствуй, Софи. Больше он ничего не успел сказать, потому что она бросилась ему на шею.
– Здравствуй, любимый дядюшка, – Софи повисла на Дереке. Глядя на изумленное лицо барона, Адриан и Артур покатились со смеху.
– Я так по тебе соскучилась, – Софи чмокнула его в щеку, – нам надо столько всего тебе рассказать.
Изумление Дерека достигло предела, а на глазах герцога и инквизитора от смеха выступили слезы.
– Всё, Софи, хватит, я больше не могу смеяться, – Адриан подошёл к другу и похлопал его по плечу, – поздравляю с приобретением племянницы.
Дерек помотал головой, отцепил от себя Софи и спросил:
– Кто-нибудь может мне объяснить, что здесь происходит?
Софи демонстративно надула губы:
– Ты не рад меня видеть?
– Очень рад, Софи, но во имя неба, почему ты себя так ведёшь? И что всё это значит?
– То и значит. Имя Адель фон Крауз тебе о чем-то говорит? – Софи перестала валять дурака и стала серьёзной.
– Да, так звали мою старшую сестру.
– Я – её дочь. Адель оказалась первородной и дожила до наших дней, вышла замуж за моего отца, герцога Оскара Сан Ричи и родила меня.
– Этого не может быть, – Дерек переводил взгляд с одного на другого.
– Может, мой друг, – кивнул ему Адриан.
– Она жива? – спросил Дерек с надеждой в голосе.
– К сожалению, нет, – Софи отвела взгляд, пряча навернувшиеся на глаза слезы, – восемнадцать лет назад, когда мне было пять, отец в приступе ревности убил её, а мне, как свидетелю, попытался стереть память, но мой дар воспротивился этому, и я случайно убила отца, а сама потеряла память. Мой приемный отец нашёл меня в ту ночь в нашем родовом замке совсем одну и забрал с собой.
– Откуда ты это знаешь, если, как ты говоришь, потеряла память? – засомневался артефактор.
– Я вспомнила, всё вспомнила при помощи главы Совета Инквизиции герцога Луиса Сан Ричи.
– Это все сногсшибательные новости? – решил уточнить Дерек.
– Нет, держись крепче, – предупредил его Адриан, – мы с Софи заключили брачный союз, теперь мы – муж и жена…
– О, поздравляю, милорд, – перебил его Дерек, – теперь точно скучно не будет. Зная способности Софи находить приключения, это можно гарантировать.
– … Через месяц у нас свадьба, – продолжил Адриан, – и Софи теперь одна из нас, что подтверждает ее родство с первородными, иначе она бы не пережила трансформацию.
Дерек недоверчиво посмотрел на Адриана:
– Позвольте, милорд, мы оба знаем, что это невозможно, человек не может пережить трансформацию.
– Обычный – не может, а находящийся в родстве с первородным, вполне способен. Видимо, этим и объясняются все эти случаи и легенды далекого прошлого, что укус первородного превращает.
– Как это произошло? – Дерек был потрясен.
– Я сам напал на нее в приступе жажды крови, – тихо произнес Адриан.
– Итак, позвольте мне подытожить: Софи теперь первородная и моя племянница, вы поженились, и она нашла свою семью, но оба родителя мертвы, кого же она нашла в таком случае? – продолжал допытываться артефактор.
– Деда и ещё одного дядю, – ответила Софи, – мой дед – герцог Луис Сан Ричи, Глава Совета Инквизиции и его второй сын, герцог Валенс Сан Ричи – единокровный брат моего отца.
– Я не ослышался, твой дед – герцог? Глава Инквизиции? – на всякий случай уточнил он.
– Да, Дерек, именно так, – девушка улыбалась.
– Но получается, что став женой милорда, ты утратила титул герцогини.
– Нет, потому что король пожаловал Адриану титул герцога и отдал в управление все Северное герцогство в благодарность за помощь в устранении последствий заклятия крови.
– Ну или потому что твой дед так захотел, – усмехнулся Адриан, Софи пожала плечами.
– То есть Адриан теперь герцог? – Дерек уже перестал чем-либо удивляться.
– Да, – кивнул Адриан.
– Поздравляю, ваша светлость, с получением титула.
– Спасибо, а в нагрузку – разоренные земли, – Адриан нахмурился.
– Ты справишься, – Софи коснулась руки мужа, тот взял ее руку в свою ладонь и поцеловал, – конечно, мы справимся.
– Так, – Дерек провел рукой по лицу, – допустим. А это кто? – он, наконец, обратил внимание на Артура, который все это время молча наблюдал за ними.
– Знакомьтесь, это Артур Коэн, инквизитор, я спас его во время происшествия с заклятием крови, затем он помог нам добраться до столицы, где помогал Софи вызволить меня из застенков Инквизиции, – Адриан взглянул на Дерека, – это долгая история, расскажу позже, за все это его выслали из столицы, и по моей просьбе отправили к нам в качестве начальника службы безопасности, а заодно шпиона инквизиции, – Адриан, улыбнувшись, посмотрел на Артура, молодой человек смутился под его взглядом.
– Добро пожаловать в графство де Моро, господин Коэн, я – барон Дерек фон Крауз, артефактор герцога де Моро, первородный.
– Здравствуйте, ваше превосходительство, – Артур поклонился барону.
– Ну что, едем домой? – спросил Дерек, глядя на них, – там уже все заждались.
Софи подошла к своей кобылке и потрепала животное по морде:
– А как лошади оказались здесь?
– Прибыли с торговым обозом из того городка, где вы их оставили.
– Это я распорядился отослать лошадей назад в графство, когда узнал, что маг-почта останавливается у вас, после путешествия госпожи Лючии. Я решил, что назад вы все равно будете возвращаться ей, – пояснил Артур.
– Да, кстати, как там Лючия? С ней все хорошо? – поинтересовался Дерек.
– Все отлично. Теперь она молода и полностью здорова, – улыбнулась Софи.
Они сели на лошадей и направились к дороге ведущей к замку де Моро. По пути Адриан и Софи рассказывали Дереку о своих приключениях, а артефактор только качал головой, слушая их.
Через час они подъехали к замку, который совершенно преобразился. Центральная часть была полностью закончена, сгоревшее крыло освободили от мусора и обломков и уже начали подымать обвалившиеся части стен. Территория вокруг замка тоже изменилась. Дорожки очистили от дерна и засыпали гравием, густую поросль кустарника и молодых деревьев вырубили, оставив лишь несколько крепких деревьев.
На крыльце их встречали Арно и Кларенс. Стивен и Марк ждали у крыльца, чтобы забрать лошадей. У Софи от радости и избытка чувств на глаза навернулись слезы. Она наконец-то вернулась домой.
– Приветствую вас, милорд, – Арно поклонился Адриану, – госпожа Софи, рад, что вы вернулись.
– Здравствуй, мой друг, – Адриан крепко обнял своего дворецкого, – давай на сегодня оставим все эти церемонии. Я так счастлив снова оказаться дома.
– Рад, что ты сделала правильный выбор, – Кларенс подмигнул Софи.
Они вошли в замок. Каминный зал, полностью восстановленный, встречал их свежей штукатуркой и блеском чистых окон. В нем появилась мебель, и он стал намного уютнее. Там их поджидали Вольдемар и Клара.
– С возвращением, ваше сиятельство, – некромант поклонился Адриану, – здравствуй, Софи. Рад видеть тебя снова. Как я вижу, твой сон не сбылся.
– Сбылся Вольдемар, целиком и полностью. Мне очень повезло, что моей матерью оказалась первородная, и я не погибла в том подземелье, – ответила Софи.
Все присутствующие замолчали, услышав эти слова.
– Так получается, что Софи – первородная? – осторожно спросил Арно.
– Теперь уже да, – ответил Адриан, – давайте соберем всех в столовой через пару часов, и мы вам все расскажем. А пока нам нужно привести себя в порядок. Все-таки двое суток пути в экипаже. Арно, размести, пожалуйста, Артура.
Адриан взял Софи за руку и повел в восточное крыло.
– Наконец-то мы вдвоем, – сказал он, когда они вошли в его комнату.
– Чур, я первая в ванную, – Софи плюхнулась на кровать и принялась снимать сапоги.
– Там хватит места для двоих, – Адриан сел в кресло, расстегнув безрукавку.
– Если мы пойдем вдвоем, то вряд ли остальные нас сегодня дождутся.
– Мне нравится ход твоих мыслей, – его взгляд скользил по ее обнаженному телу, пока Софи стягивала брюки, – мы постараемся уложиться. Так что иди, купайся, я присоединюсь к тебе попозже.
Софи пожала плечами и направилась в ванную. Там она забралась в чашу и активировала артефакт воды. Софи сидела с закрытыми глазами, чтобы пена с волос не попала в них, намылив голову, когда почувствовала, как на нее льется вода. Затем чьи-то руки коснулись ее головы, помогая ей промыть волосы. Открыв глаза, она увидела мужа, который был полностью обнажен и сидел на бортике чаши.
– Иди ко мне, – прошептала она ему, чувствуя, как в ней зарождается возбуждение. Он перешагнул через борт и погрузился в воду. Софи взяла мочалку и принялась намыливать его. Ее руки скользили по его мокрому телу, смывая с него грязь и усталость двух дней пути, а он уже начал ласкать ее грудь своими губами, еще сильнее разжигая в ней страсть и желание слиться с ним в любовном экстазе. Утолив первый обоюдный голод, они переместились на кровать в спальню, где продолжили доказывать друг другу глубину и силу их чувств. Спустя час, Софи лежала, положив голову на грудь Адриану и наслаждалась ощущением покоя.








