412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аля Миррова » Софи. Перерождение (СИ) » Текст книги (страница 2)
Софи. Перерождение (СИ)
  • Текст добавлен: 17 декабря 2025, 11:00

Текст книги "Софи. Перерождение (СИ)"


Автор книги: Аля Миррова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 31 страниц)

За окном давно рассвело, и луч солнца, пробившись через неплотно закрытую ставню, близко подобрался к руке Адриана. Софи вспомнились рассказы о том, как упыри горят на солнце, и она хотела спросить, как обстоят с этим дела у первородных, когда граф, резко поднявшись с места, подошел к окну и широко распахнул ставни. Солнечный свет залил кухню и полностью осветил мужчину.

– Видишь? Мы не горим на солнце. Это все глупые сказки.

– Зато читаете мысли, – Софи была слегка ошарашена.

– Немного, – улыбнулся ей Адриан, – мне нужно переодеться, этот наряд, я думаю, слегка вышел из моды. Ждите меня здесь. И даже не пытайся сбежать, от тебя зависит жизнь друга и селян.

– Вот еще, – Софи попыталась изобразить обиду, – мы же договорились.

– Я больше никому не верю, – тихо сказал первородный и вышел из кухни.

Подготовка к балу

Адриан вернулся где-то через полчаса. Софи уже успела растолкать Вена, который мирно проспал все то время, пока они беседовали с графом. Ее всегда удивляла способность этого парня засыпать при любых обстоятельствах. Вино, конечно, сыграло не последнюю роль, но все же…

– Готовы? – Адриан ждал их у двери. На нем были штаны, белая рубашка и кожаная безрукавка. На ногах высокие сапоги для верховой езды. В руках он держал плащ. Все вещи были в удивительной сохранности, учитывая, что они пролежали где-то в шкафах сто пятьдесят лет.

– Позвольте угадаю, стазис? – Софи улыбнулась. Сейчас граф вполне походил на обычного приключенца, только аристократические черты лица и излишняя бледность выдавали в нем благородного господина.

– Да, стазис. Весьма полезное заклинание. Держи, – он протянул Софи кожаный кошель. Только сейчас она заметила, что на груди у Адриана нет медальона.

Они шли по пустым коридорам, лишь изредка боковым зрением Софи успевала заметить едва уловимое перемещение теней.

– Они всегда так двигаются? – ей было не по себе.

– Да, это наш обычный способ перемещения, когда в замке нет обычных людей, – первородный улыбнулся, и в тот же момент несколько его сородичей появились словно из воздуха, заставив Софи вздрогнуть от неожиданности.

Выйдя вслед за хозяином замка в каминный зал, Софи не удержалась от возгласа удивления:

– Вот это да!

Зал полностью преобразился. Все обломки стен и крыши, остатки сгоревшей мебели и осколки стекла были убраны. Вдоль стен поставлены леса из свежих досок. В местах обрушения стен в несколько рядов лежала свежая кладка. Плита, которую они с товарищами приподняли, заняла свое место.

– А они не теряли времени, – девушка остановилась, чтобы осмотреться.

– За сто пятьдесят лет безделье кому хочешь надоест. Работа позволяет чувствовать себя живыми. Идем, – Адриан был уже у выхода. Ему явно не терпелось попасть в деревню.

К радости Софи, их лошади по-прежнему паслись на лужайке перед замком.

– Выбирайте, – кивнула она первородному. Тот не спеша подошел к лошади Тиля. Почуяв чужака, та занервничала и отбежала в сторону. Адриан пожал плечами и подошел к коню Уила. Поймав повод, он осторожно погладил морду коня, и убедившись, что животное принимает его, легко вскочил в седло. Вен, тем временем поймал лошадь Тиля и тоже сидел в седле, держа в руках поводья. Софи звонко свистнула, и из ближайших кустов выбежала ее кобылка. Девушка запрыгнула в седло, и вся компания поскакала прочь от старого замка.

Спустя час, они въехали в деревню.

– Куда теперь? – Адриан подъехал к Софи.

– Сначала в трактир, где мы остановились. Я должна заплатить за комнаты. Торговец будет ждать нас на площади в полдень, – она взглянула на тень от дома, – время еще есть.

Трое всадников подъехали к трактиру. Вен спешился и повел лошадей, свою и Тиля, на конюшню. Адриан остался снаружи, а Софи, спрыгнув с лошади, быстрым шагом направилась внутрь здания. Уладив дела с трактирщиком, она вышла и остановилась в дверях, дожидаясь Вена. Ее взгляд был прикован к первородному. Адриан спешился и с интересом рассматривал окружавшую его обстановку. Софи любовалась его высокой статной подтянутой фигурой, широкими плечами, открытым лицом. Черные длинные волосы графа были убраны в низкий хвост. Сейчас он выглядел как обычный человек, пусть и с очень белой кожей. Подошедший Вен отвлек ее от созерцания графа.

– Жди меня здесь. Если к вечеру не вернусь, сегодня же уезжай в столицу. Расскажешь все отцу, он придумает, как решить эту проблему, – Софи кивком указала на графа, – ты все понял?

Вен молча кивнул.

– Отлично, надеюсь, все образуется, – обняв друга на прощание, Софи направилась к ждавшему ее Адриану.

– Можем ехать, – преувеличено бодро произнесла Софи, подходя к лошадям. Через минуту они уже спускались вниз по улочке, ведущей к центральной площади в деревне.

Деревня, хоть и называлась так, была больше похожа на маленький городок. Добротные старинные каменные двух и трехэтажные дома образовывали несколько протяженных улиц, сходившихся к просторной центральной площади, на которой возвышалось здание ратуши.

Именно здесь авантюристы договорились встретится с торговцем. Чтобы не вызывать лишних подозрений, а главное, чтобы оставаться неузнанным, Адриан надел плащ и накинул капюшон. Они подъехали к ратуше и остановились у коновязи. Софи соскочила с лошади и напряженно всматривалась в людей, снующих по площади, чтобы не пропустить торговца.

– Ты доверяешь своему другу? – неожиданный вопрос Адриана отвлек ее от происходящего на площади. Софи повернулась к своему спутнику:

– Как себе, мы выросли вместе, Вен мне, как брат.

– Расскажи мне о себе, – попросил Адриан. Это была странная просьба, аристократы обычно не интересуются происхождением черни. У Софи мелькнула мысль, что графу просто наскучило ждать, и он решил развлечь себя беседой.

– Тут нечего особо рассказывать, – Софи замолчала, собираясь с мыслями, – родителей своих я не знала, мне сказали, что они погибли, когда я была совсем крохой. Воспитывал меня тогдашний глава воровского крыла гильдии авантюристов. Сейчас он глава всей гильдии. Говорят, он был другом моего отца и обещал ему позаботиться обо мне.

– Твой родной отец был в гильдии?

– Нет, ходили слухи, что он был из благородных, а с моим приемным отцом познакомился, когда тот пришел грабить его усадьбу, – Софи усмехнулась, – но подтверждений этому нет. Мой приемный отец никогда не рассказывал об этом, он вообще старается не обсуждать эту тему.

– И тебе никогда не хотелось узнать о своем происхождении?

– В кругах авантюристов происхождение не имеет ценности, не важно кто ты по крови, важны лишь твои умения и навыки. Титул не защитит тебя от клинка, а благородный род не поможет найти тайник с сокровищами. К тому же наличие родных очень осложняет жизнь таким, как я, – она грустно улыбнулась, – уж лучше быть без роду, без племени, без семьи и отвечать только за себя, чем каждый раз, влипая в неприятности, беспокоиться, как бы это не коснулось твоих близких, – она отвернулась и замолчала. Своим вопросом граф растревожил в ней то, что она старательно прятала ото всех: тоску от осознания, что у нее нет ни одного родного человека, и страх одиночества.

– Торговец, – Софи указала графу на невысокого пожилого толстяка, стоявшего посреди площади и озиравшегося по сторонам. Быстрым шагом она пересекла площадь и направилась к нему. Адриан остался ждать с лошадьми.

– Приветствую, господин Алонсо, – Софи подошла к торговцу со спины и хлопнула его по плечу. От неожиданности тот подпрыгнул и схватился за сердце.

– Смерти моей хочешь? – проворчал он, увидев улыбающуюся Софи, – вы достали то, что я просил? А где твои товарищи? – он явно нервничал.

– В трактире, отсыпаются после ночи, – честно соврала Софи.

– Так вы достали или нет⁈ – торговец начал терять терпение, и его голос сорвался на крик.

– Тише, тише, не надо орать на всю площадь, не привлекайте внимание, – Софи помахала перед носом торговца кошелем. Тот протянул руку, чтобы взять кошель, но Софи спрятала его за спину, – деньги вперед.

– Сначала предъяви товар, – торговец тоже оказался не лыком шит.

– Какие мы недоверчивые, – авантюристка открыла кошель и вытащила из него медальон. Рубины вспыхнули на солнце каплями крови.

– Держи, – торговец протянул девушке мешочек, набитый монетами. Она с деловым видом раскрыла его и, запустив в него руку до самого дна, достала наугад монетку. Монетка оказалась серебряной. Софи перемешала монеты в мешке, больше половины из них были серебром, попалось несколько медяшек, золото лежало только сверху.

– Надуть меня решил? Это не то, на что мы договаривались, – девушка сложила монеты обратно. На лице торговца читалась досада, что обман не удался.

– Расскажешь мне, кто заказчик и где вы с ним встречаетесь, – Софи решила выжать из ситуации максимум, – возьму как есть, а разница будет тебе платой за услуги информатора.

Торговец замялся, по нему было видно, что он с одной стороны не хочет упускать выгодное предложение, с другой стороны он явно не хотел скомпрометировать заказчика.

– Не хочешь, как хочешь, ты знаешь, в каком трактире мы остановились, можешь прислать своего клиента к нам, надеюсь, он будет сговорчивее, – Софи решила подтолкнуть торговца к правильному решению и снова убедилась, что жадность работает безотказно. Не желая платить ей полную сумму, торговец, наплевав на правила неразглашения личности клиента, шепотом сообщил, что заказчиком является сам герцог, что его человек ждет сейчас в гостинице напротив, что артефакт должен быть доставлен к Цветочному Полнолунию, а оно через два дня. Узнав всю необходимую информацию Софи отдала торговцу кошель с артефактом, засунула мешочек с деньгами в поясную сумку и ласково похлопала торговца по плечу:

– Ну вот, теперь мы в расчете, – и быстро пошла прочь, пряча за пазухой личный кошелек торговца, набитый золотом.

Практически бегом добежав до места, где ее ждал граф, она запрыгнула на лошадь и, крикнув Адриану не отставать, пустила кобылу в галоп. Адриан, издали наблюдавший всю эту сцену, не стал задавать вопросов и последовал за ней. В спину им неслись ругательства торговца, угрозы вызвать стражу и покарать проклятых авантюристов.

Проскакав пару кварталов в противоположном направлении от трактира, Софи и граф свернули в узкий переулок и остановились. Софи рассмеялась и показала Адриану свою добычу. Граф укоризненно покачал головой:

– Всегда знал, что авантюристы – плуты и пройдохи. Вам нельзя доверять.

– Нам можно доверять, нас нельзя обманывать, – улыбнулась Софи, – этот гад положил в мешок мелкое серебро и медь, а сверху присыпал золотом.

– Ты что-нибудь узнала про заказчика?

– А то, он выложил мне всю информацию, лишь бы не платить полную сумму, но вам это не понравится, – Софи рассказала все, что узнала от торговца. Услышав про герцога, граф нахмурился:

– Цветочное Полнолуние, говоришь? Если мне не изменяет память, то в эту ночь в замке герцога всегда давали бал-маскарад. Надо бы наведаться туда. Поедешь со мной, – безапелляционно заявил он.

– Ни за что, терпеть не могу балы, платья и этикет, – Софи решительно тряхнула головой.

– Я заплачу, – Адриан не хотел отступать, – пойми, я не могу явится туда без спутницы, это вызовет подозрение.

– Как вы себе это представляете? Нужны наряды, маски, экипаж, лошади, кучер, в конце концов приглашения, – Софи схватилась за голову, идея графа казалась ей безумием.

– В замке полно нарядов…

– Им сто пятьдесят лет!

– Вполне сойдут за маскарадные костюмы, маски и украшения тоже имеются. Экипаж уцелел, огонь не добрался до конюшен. Кучером будет один из моих сородичей, нужно только нанять четырех лошадей одной масти. Кстати, ты умеешь танцевать?

– Умею, а приглашения? – робко напомнила она, однако глядя на воодушевленного Адриана, Софи поняла, что отговорить его не удастся.

– Их там никогда никто не спрашивал, – отмахнулся он, – если приехала пара в экипаже, значит приглашенные. Никому в голову не придет приехать на бал просто так.

– Но вам же пришло, – Софи покачала головой, – нас раскроют и отправят в казематы инквизиции, еще и обвинят невесть в чем.

– В таком случае, я уверен, ты сможешь нас вытащить, – слова графа льстили самолюбию Софи, но перспектива попасть в руки инквизиции за самозванство ее пугала.

– Вен может достать нам лошадей и быть кучером, он умеет управлять четверкой.

– Отлично. Тогда нам надо вернуться за ним в трактир и немедленно отправляться в замок. До герцогского замка часов шесть пути. Нам придется выехать в полдень послезавтра, а еще нужно время на подготовку.

Обратный путь они проделали молча, каждый погруженный в свои мысли. Софи прокручивала в голове варианты, как они будут объясняться в случае чего, и размышляла, как дать отцу знать, что она в беде. У него имелись связи со столичными инквизиторами, и он легко бы уладил подобное дело в случае провала. Но до столицы около двух недель пути верхом, поэтому случись чего, выкручиваться придется самим. О чем думал Адриан, Софи не знала.

Подъехав к трактиру, Софи спешилась и подошла к Адриану, еще не успевшему сойти с лошади:

– Подождите меня здесь, я предупрежу Вена и вернусь, я быстро, – Адриан кивнул и остался верхом.

Софи зашла в трактир, быстрым шагом пересекла зал и взлетела по лестнице на второй этаж. Вен все это время был в снятой ими комнате и занимался любимым делом – спал, нежно обнимая подушку.

– Подъем, братец. У нашего воскресшего, будь он не ладен, графа очередная идея: он хочет наведаться на карнавал к герцогу…

– Зачем? – Вен, как всегда, был немногословен.

– Не знаю, зачем. Потолковать по душам… Нам нужна четверка лошадей одной масти, и ты едешь с нами за кучера. Он обещал хорошо заплатить, – скороговоркой выпалила Софи, предвосхищая вопросы Вена.

– К вечеру ты должен быть в замке, – Вен кивнул и встал с кровати.

Софи выбежала из трактира и подбежала к своей лошади.

– Не надо так спешить, у нас достаточно времени, – Адриан попытался успокоить разволновавшуюся девушку.

– Ошибаетесь, времени у нас в обрез, а мы даже не знаем, что еще может понадобится, – Софи запрыгнула в седло и натянула поводья, разворачивая кобылу в сторону замка.

– Подарок, – Адриан был невозмутим, – и что-нибудь к столу.

– Подарок? – брови Софи от удивления полезли на лоб, – что можно подарить герцогу?

– Что-то символическое, надо будет посмотреть в сокровищнице, а к столу можно взять вино.

– Угу, и спалиться к чертям, – Софи уже не выбирала выражений, – тогда уж прям со своей родовой печатью, чтоб инквизиция потом не ломала голову, кто перед ней.

– Ты сильно переоцениваешь бдительность герцога. Бал – ежегодное мероприятие, куда приезжает знать и богатые люди со всей округи. Там будет такая толпа, столько подарков, что затеряться среди них ничего не стоит. Успокойся, а то ты напоминаешь мне мою покойную матушку, мир ее праху, она тоже начинала собираться на бал за две недели и каждый раз очень нервничала, что что-то пойдет не так, – Адриан подъехал к Софи и накрыл ее руку своей. Маленькая ладошка девушки скрылась в его ладони. Прикосновение было мягким и успокаивающе-надежным, дающим понять, что ей сейчас не придется решать все проблемы в одиночку.

– У нас все получится, ты же авантюристка, смотри на это, как на очередное приключение. На этот раз твоим заданием будет изобразить знатную даму и хорошо повеселится на балу, а я разберусь со всем остальным, – слова первородного подействовали, и Софи ощутила странное спокойствие и уверенность.

– А теперь едем в замок, а то пока мы тут беседуем, Вен прибудет туда раньше нас.

Дорога до замка заняла привычный час. На полпути их догнал Вен, ведущий за собой на поводу четверку вороных лошадей. Дальше они ехали вместе. Адриан рассказывал все, что помнил про балы своего времени. Софи старалась слушать его, но в памяти все время всплывало ощущение его прикосновения к ней, от чего в груди возникал странный, неведомый до сих пор трепет. Вен неспеша трусил сзади.

Подъехав к замку, Софи увидела разительные изменения в его облике. Обвалившиеся стены заметно подросли, в окнах появились новые остекленные рамы. Парадное крыльцо, еще утром заваленное мусором, было расчищено, а вход украшали тяжелые деревянные двери.

На крыльце их встречали сородичи графа. Двое подошли забрать лошадей у спешившихся Адриана и Софи, Вен отправился им помогать. Оставшийся у входа, по всей видимости, исполнял роль дворецкого. Он приветствовал хозяина и его гостью, и тут же принялся докладывать о том, как продвигается ремонт.

– Отлично, Арно, вы хорошо поработали. Скажи мне, что с сокровищницей и винным погребом? Они уцелели?

– Да, милорд. Они в порядке. Мы сравнили содержимое хранилища с последней описью, все на месте. Погреб также не тронут.

– Но как это возможно? – изумилась Софи, – неужели за это время никто не попытался туда забраться?

– Забраться туда не было никакой возможности, госпожа Софи. Вход в хранилище и погреб находятся в склепе, а за последние сто пятьдесят лет вы и ваша компания были первыми, кто его нашел.

– А что с вещами, которые хранились в комнатах и кладовых замка? – поинтересовался Адриан.

– Западное крыло почти полностью выгорело, и все, что там было, пришло в негодность. К счастью основная часть вещей из восточного крыла уцелела. Заклинание стазиса, хоть и ослабло за это время, но все же продолжало работать.

– Приготовьте комнаты для Софи и ее друга и побеспокойтесь об ужине для них.

– Будет сделано, милорд.

Раздав указания, Адриан направился в восточное крыло замка, девушка последовала за ним.

При упоминании ужина Софи вдруг осознала, что со вчерашнего дня ничего не ела. Для нее это было не впервой, но организм тут же напомнил об этом недовольным бурчанием в животе. Запретив себе сейчас думать о еде, Софи принялась рассматривать обстановку. При свете дня замок уже не выглядел мрачно и сурово. Внутри тоже произошли перемены. Полы были выметены, пыль и паутина убраны, а стекла, уцелевшие после пожара вымыты. Кое-где на стенах еще виднелись следы копоти, но в целом замок уже приобрел вполне жилой вид. Первородные теперь не пролетали тенями, а проходили им навстречу спокойным шагом, приветствуя своего господина и его спутницу.

Адриан остановился у одной из дверей и тяжело вздохнул.

– Что случилось? – Софи стало не по себе, она поняла, что графом вновь овладели тягостные воспоминания.

– Это гардеробная Каролины. Здесь хранятся все ее бальные платья. Нам нужно что-то подобрать для тебя.

– Может я лучше сама? – Софи искренне сочувствовала первородному, которому приходилось снова и снова вспоминать, что его близких больше нет рядом с ним, что все они мертвы.

– Не говори глупостей, там больше сотни нарядов, ты просто потеряешься в них, – Адриан толкнул тяжелую дверь, которая открылась с протяжным скрипом. Внутри было темно и пыльно, обитатели замка еще не добрались до этих комнат. Граф быстрым шагом пересек комнату и отдернул тяжелые шторы, подняв тучу пыли, так что у Софи зачесалось в носу, и она несколько раз громко чихнула. За шторами обнаружились ставни, закрывавшие окна изнутри. Адриан распахнул створки, и в комнату ворвался порыв свежего ветра. Оказалось, что стекло треснуло и наполовину осыпалось. Свет солнца заливал всю комнату.

– Я велю принести лампы, – Адриан собирался закрыть ставни.

– Не надо, – остановила его Софи, – пусть будет свежий воздух. Потом просто закроем окно, когда закончим.

Комната была заполнена вешалками и манекенами, на которых висели всевозможные платья. Софи застыла в изумлении. Она никогда не видела столько нарядов. Глаза разбегались в разные стороны. Адриан был прав. Здесь на самом деле можно былопотеряться.

На стене висел портрет молодой женщины. Софи внимательно посмотрела на нее. Они были странно похожи.

– Это она?

– Да, это Каролина. Ей здесь всего двадцать пять, чуть старше тебя. Мы прожили вместе всего пять лет. Я познакомился с ней на балу в честь Цветочного Полнолуния в замке герцога. Какая ирония! Она была дочерью королевского придворного мага. Мы были без ума друг от друга. Через два года после свадьбы у нас родился сын. Каролина утверждала, что он точно первородный. Мы не успели это узнать. Первые признаки первородности проявляются после пяти лет. Ему было всего три года, когда это все случилось, – Адриан замолчал.

Софи посмотрела на него, в его глазах стояли слезы. Она тихо подошла к нему и молча обняла. В тот момент ей хотелось стереть эти ужасные воспоминания из его памяти, но это было не возможно. И все, что она могла сделать – это только сопереживать его горю. Руки Адриана обхватили ее плечи, а его лоб уперся ей в макушку. Так они стояли какое-то время, затем граф вздохнул и отвернулся, выпустив ее из своих объятий.

– Надо подобрать тебе платье, – его голос звучал глухо.

Софи медленно шла вдоль рядов вешалок, пытаясь понять, что можно примерить. Одно платье привлекло ее внимание. Темно-бордовое с черной нижней юбкой, оно было чуть старомодным, рядом с ним на столике лежала черная бархатная маска на пол-лица.

– Как насчет этого, милорд? – девушка позвала графа. Адриан подошел к ней и посмотрел на наряд.

– Странно, я не помню это платье. Каролина его никогда не надевала.

– Вот и хорошо, тогда его и примерю, – Софи не хотелось еще больше бередить душевные раны графа, напоминая ему о жене знакомыми нарядами, – здесь есть ширма или вторая комната?

– Ширма возле бельевого шкафа. Выбери себе там что-нибудь.

Адриан помог ей перенести платье за ширму и вернулся к портрету жены.

В бельевом шкафу нашлось сразу несколько новых комплектов белья. Софи смахнула с одного из них стазис и приложила к себе. По-видимому они с Каролиной были одинакового телосложения и роста, поскольку белье село идеально. Чулки нашлись там же, но Софи решила оставить их до бала, ограничившись обнаруженными рядом со шкафом балетками, которые пришлись ей впору.

Она на самом деле не любила балы и бальные платья, поскольку все эти корсеты и шнуровки были для нее хуже, чем пытки инквизиции. Судя по всему Каролина была такого же мнения, ну или мода сто пятьдесят лет назад была более практичной, но к удивлению Софи крючки и шнуровка на корсаже оказались искусной имитацией, а подгонялся он за счет шнуровки сбоку. Платье также было ее размера и необходимости в утягивании талии до состояния осиной у Софи не возникло. Справившись с нарядом, она взглянула на себя в старое пыльное зеркало, стоящее тут же за ширмой. Из зеркала на нее смотрело ее отражение в роскошном платье и с копной черных чуть вьющихся волос. В какой-то момент отражение поплыло и улыбнулось ей белоснежным оскалом первородной. Софи отшатнулась от зеркала и рассыпала шпильки, найденные здесь же, которыми хотела подобрать волосы в подобие прически. Они со звоном попадали на каменный пол.

– У тебя все в порядке? Помощь нужна? – в голосе Адриана послышалось беспокойство.

– Ну если только с зеркалом. То ли на него что-то наложено, то ли мне от голода уже мерещится всякое, – Софи вышла из-за ширмы, – ну как? Это подойдет для бала? – спросила она у графа, который застыл в изумлении, глядя на нее.

– Прекрасно выглядишь, – наконец произнес он, – это именно то, что нужно. Примерь-ка это, – первородный подал ей бархатную маску.

Особенность маски была в том, что она держалась за счет магии, и снять ее можно было лишь пожелав это. Софи приложила маску к лицу, и та мгновенно притянулась без всяких креплений.

– Это подарок подруги Каролины по магической академии. Удобная вещь, – Адриан за это время тоже успел переодеться в карнавальный наряд, и теперь стоял позади Софи, положив ей руки на плечи. Они представляли собой красивую гармоничную пару, отражавшуюся в висевшем на стене большом зеркале.

– Я думаю, мы смотримся вполне достойно, однако кое-чего не хватает, – Адриан подошел к туалетному столику и взял с него шкатулку. Ее там не было, когда они зашли в комнату. Видимо, кто-то из первородных принес по приказу хозяина. В шкатулке оказалось изящное гранатовое колье в тон платья. Граф аккуратно надел колье на шею Софи.

– Совсем другое дело. Насчет прически не беспокойся. Среди нас есть отличный цирюльник.

– Ужин подадут через полчаса, – голос Арно прозвучал от двери в гардеробную.

– Мне надо переодеться, – Софи сняла маску и потянулась к шнуровке на платье.

– Не надо, останься в нем. Тебе надо привыкнуть к наряду, привыкнуть двигаться, садиться.

– А вдруг я его испачкаю или испорчу?

– Тогда нам придется потратить еще время, чтобы подобрать следующее, так что в твоих интересах быть аккуратной, – Адриан улыбнулся, – останься так, сделай мне одолжение.

Софи вздохнула и снова взялась за шпильки. Минут через десять ей удалось уложить волосы.

– Я готова.

– Тогда идемте, миледи, – Адриан церемонно ей поклонился, Софи ответила реверансом, согласно этикету. Граф подал ей руку, и они вышли из комнаты. Арно ждал их у гардеробной. Поклонившись графу и Софи, он пошел вперед, указывая дорогу.

Поскольку центральный зал и западное крыло, где располагались столовые и залы для приемов были разрушены, ужин накрыли в большой гостиной восточного крыла.

Солнечный свет не проникал сюда. Окна были задернуты плотными шторами, а комната освещалась свечами в нескольких напольных канделябрах и подсвечниках, стоящих на столе. Судя по отличающимся друг от друга стульям и столу и несоответствии общему стилю, мебель собрали из разных комнат. Посуда тоже не отличалась единообразием, однако чувствовался вкус и попытка воссоздать привычную роскошь.

Сам ужин также был скромным и простым по аристократическим меркам. Ни тебе пяти сортов хлеба и выпечки, ни десяти вариантов соусов, закуски отсутствовали вовсе. На столе стояло жаркое из дичи, мясное рагу и запеченная с травами рыба. На десерт были дикие плоды и ягоды, скорее всего собранные в одичавшем графском саду, который за это время превратился в настоящий лес. Из напитков на столе стоял морс из тех же ягод и вино из графского погреба.

Адриан сел во главе стола. Софи и Вену отвели места по правую руку от графа, Арно расположился слева. Остальные места за столом были заняты выжившими первородными. Вместе с Адрианом и Арно, их было всего лишь пятнадцать.

Одетые в черное фигуры с бледными лицами, тусклый свет свечей, их с Адрианом наряды, как нельзя лучше соответствующие обстановке, навевали на Софи ощущение присутствия на поминальной трапезе.

Перед первородными не было приборов, стояли лишь хрустальные фужеры, наполненные темно-красной жидкостью.

Адриан оглядел собравшихся и взял слово.

– Мои дорогие собратья, мы пережили страшную трагедию и прошли через тяжелое испытание. Нам не раз приходилось испытывать боль утраты, но то, что произошло здесь в тот день не забудется никогда. И мне подчас кажется, что я завидую непроснувшимся, но в то же время я рад, что мы выжили, поскольку это дает нам надежду. Надежду на отмщение, надежду на справедливость, надежду на будущее нашего клана.

Мы выжили, а значит, мы не имеем права опускать руки. Я не хочу покидать это место. Место, где я был счастлив, место, где родился мой первенец, место, где погибли те, кто был для меня всем. Я не буду винить и отговаривать тех, кто не найдет в себе сил остаться здесь. А тем, кто решится, я клянусь, мы восстановим нашу честь, наше имя и наш замок. Мы вернем процветание в эти земли.

По злой насмешке судьбы, своим спасением мы обязаны потомку того, кто сотворил это с нами. Его желание обладать моим медальоном, привело Софи и ее команду к месту нашего заточения. Благодаря Софи и Вену, а так же их погибшим товарищам мы сегодня свободны. И я намерен разобраться, что привело к этой трагедии.

А сейчас я хочу выпить за жизнь и процветание для выживших, и за вечный покой для погибших и непроснувшихся, мир их праху.

– Мир их праху, – тихим шепотом пронеслось вдоль стола.

Софи старалась не думать о том, что налито в бокалы первородных. Её вполне устраивало вино в её фужере, плотный ужин из простых и понятных блюд и присутствие Адриана с одной стороны и Вена с другой. Сидя между двумя мужчинами, она чувствовала себя в безопасности.

– Что вы намерены делать дальше? – спросил Арно у Адриана.

– Для начала я хочу нанести визит нынешнему герцогу. Нужно же поблагодарить его за наше спасение и вернуть мой медальон.

– Вы отдали медальон? – в голосе Арно прозвучали тревожные нотки. Это заставило Софи насторожиться и внимательнее прислушаться к их беседе.

– Это был единственный способ выйти на заказчика, не привлекая к себе внимания. Не волнуйся, я знаю, что делаю, – Адриан повернулся к Софи, – как вам ужин, миледи?

«Ну, пожалуйста, только не это, ну почему нельзя обойтись без светской болтовни?» – подумала Софи, но вслух произнесла:

– Прекрасный вечер, милорд, ужин великолепен, передайте мой комплимент повару, в столь стесненых условиях накрыть такой стол – это верх мастерства, – не смогла удержаться от сарказма девушка.

– Я рад, что вам пришлась по вкусу наша скромная трапеза, такой, как вы, не пристало стеснять себя, – в тон ответил ей Адриан, продолжая начатую им беседу.

– Не стоит беспокоиться, милорд, меня учили принимать любые обстоятельства. Я очень признательна вам за ваше радушие. Мне хотелось бы увидеть этот замок и ваш клан в полном расцвете, и я надеюсь, что мне представится такая возможность, – сейчас Софи была совершенно искренна в своих пожеланиях.

– Браво, Софи. Теперь я абсолютно спокоен за тебя. В высшем свете ты будешь иметь успех, – Адриан прервал это подобие светской беседы, – никто ничего не заподозрит. Мне начинает вериться, что благородная кровь все-таки течёт в тебе.

– Благородство не в крови, милорд, оно есть неотъемлемая часть личности, – резко ответила Софи, – можно быть самого простого происхождения и обладать благородством, а можно быть принцем крови и оставаться мужланом.

– Прости, я не хотел тебя задеть, мне просто было интересно, как ты поведешь себя в подобной ситуации. Женщин высшего света с детства готовят к подобной болтовне ни о чем. Я должен был убедиться, что ты справишься. Ведь, как твой работодатель, я имею право проверить все требуемые навыки.

«Ну это уже верх наглости,» – пронеслось в голове Софи, и она, обворожительно улыбнувшись, спросила:

– Моё умение танцевать тоже будете проверять или же поверите на слово?

– Предпочитаю проверить. Мне так будет спокойнее, – Адриан даже бровью не повёл в ответ на на её выпад.

– Симон, – обратился он к одному из первородных, – в замке уцелели хоть какие-то инструменты?

– Да, милорд. Пара скрипок и флейта. Они были в восточном крыле, в одной из гостинных. Все прекрасно сохранились и находятся в рабочем состоянии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю