412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альфред Аттанасио » Октоберленд » Текст книги (страница 21)
Октоберленд
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 21:10

Текст книги "Октоберленд"


Автор книги: Альфред Аттанасио



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)

2
ПОЕДАЯ ВЕТЕР

Пути Чарма мерцали зелеными тенями и дышали смрадом сгоревшего камня.

– Они все еще горят. – Риис стоял на развилке коридоров, глядя на пульсирующий огонь в конце каждого из них. – Кажется, пожар ширится. – Он оглянулся туда, откуда они пришли, потом снова посмотрел на пляшущие тени в расходящихся туннелях. – Куда нам идти?

Джиоти выбрала один из двух наудачу. Чем ближе они подходили к огню, тем сильнее становился жар, и сухой воздух обжигал горло. Заслонив глаза руками, Джиоти и Риис свернули за поворот и нашли очередную развилку. Один коридор пылал так, что в глазах мелькали огненные цветы, другой, темный, уводил куда-то в неизвестность. Джиоти и Риис нырнули, пригнувшись, в прохладную тьму и медленно пошли, рука в руке, по мрачному проходу.

– Пока мы вместе, мне все равно, куда он ведет, – сказала Джиоти, прижимаясь теснее.

Риис стиснул ее руку.

– Гоблины мертвы. Мы смогли это сделать, Джио! И сделали мы это вместе. Ты была права – нам никогда не следует расставаться.

– Только слепой бог Случай сохранил нас от троллей, – прозвучал в темноте голос Джиоти.

– Я понимаю, что это звучит дико, но если бы мы там погибли, я бы почти с радостью отдал бы себя этим мерзким гоблинам, – сознался Риис. – Я их видел – ну, красивыми. А мы были чудовищами.

– Они называли нас демонами, – вспомнила Джиоти. – Это было в трансе, который они на нас навели. Что делают они с Почем в Новом Арваре?

Впереди задрожал синий водянистый свет. Поч и Джиоти прибавили шагу и вышли сквозь небольшой портал в просторную и прозрачную подводную камеру, которую Риис вспомнил.

– Плавательный бассейн Даппи Хоба под Габагалусом!

Они осторожно вышли на ковер возле бассейна, где играли блики света. Миниатюрная женщина в черной вуали ждала их на дальней стороне бассейна.

– Добро пожаловать, маркграфиня и волхв Риис! Наш круг завершен. – Она подошла быстрыми шажками. – Я бы послала сестер привести вас сюда, когда увидела в путях Чарма, но они в других доминионах. Каждая из них спасает жизни, которые еще можно спасти. Я одна здесь, в Габагалусе, в гнезде этого кошмара.

– Леди Вон! – Джиоти глубоко поклонилась королеве ведьм.

– Огни Чарма привели вас ко мне. – Королева отвела вуаль, и лунное круглое лицо просияло грустным благоволением. – Почти все проходы уже занялись. Огонь Чарма пылает по всему лабиринту путей на той стороне Ирта и вскоре доберется сюда. Когда я увидела, что у вас нет другого пути, кроме как ко мне, я просто стала ждать. – Она обняла Джиоти и повернулась к Риису. – Волхв, ты выполнил нашу миссию – вы с маркграфиней нашли орду гоблинов и уничтожили ее. В трансе я это видела. Твое присутствие разрушило заклятие, которое раньше скрывало их от наших глаз. Твое тело с Темного Берега было фокусом нашего транса с тех пор, как ты покинул мое присутствие на Горе Сзо.

С тяжелым сердцем Риис услышал известие королевы, ибо теперь все надежды на спасение друга Бульдога сгорели вместе с путями Чарма. Он собрался с силами, взял себя в руки и заговорил:

– Значит, ты знаешь судьбу Изры…

– Она погибла, защищая тебя.

– Ей не было нужды погибать. Тебе не следовало приказывать ей меня похищать.

Ведьма молча поглядела на него и потом сказала:

– Глаз силы показал нам иное, волхв. – Она положила руку ему на запястье, и Чарм, который перелился из ее руки, поднял его вверх, как старого пса из холодного ручья. – Лишившись волшебной силы, что принесла тебя сюда с Темного Берега, лишился ли ты и умения чуять волшебство?

– Это волшебство можно было использовать с большим толком, – буркнул он шепотом, хотя на миг воспарил в солнечном сиянии, что вспыхнуло в нем при ее прикосновении. – Если бы вы отдали ему все свои силы.

– Поверь, что мы это сделали. – Она отпустила его руку, и он ощутил, что душа его повернулась на юг, к темной стороне его самого. – Не будь тебя на Рифовых Островах, Н’драто не последовал бы за тобой. На Гнилом Болоте не собралось бы столько троллей из топей, сколько сгорело там от руки наемного убийцы. Никто бы и на лигу не смог подойти к убежищу гоблинской орды. Оно там находилось уже много веков. Возможность проникнуть туда требовала должного искупления у всех трех слепых богов.

– Случай и Смерть – оба удовлетворены, – мрачно ответил Риис, – а Справедливость?

Джиоти прижалась к нему:

– Будущее, которое создаем мы, живые, оправдает или осудит то, что мы сделали. Наша миссия не кончена. В Новом Арваре есть еще гоблины.

Риис уступил, хмуро кивнув. Беженец, подобный исчезающим остаткам дневной синевы, он смирился с тем, насколько он мал. Неужто он считал себя каким-то спасителем, возражая против действий королевы ведьм? У него больше не было волшебной силы, осталась лишь надменная память о былом могуществе. Кого он сумел спасти? Ни Лару, душу, что привела его впервые на Светлые Миры, ни учителя своего Кавала, ни друга своего Бульдога, ни даже Котяру, свою последнюю волшебную маску. И он кивнул.

– Нам надо вернуться в Новый Арвар.

– Вам нужен Чарм. – Леди Вон жестом пригласила их следовать за собой вокруг бассейна, туда, где бегущие тени дрожали на люке. – Я приготовила для вас обоих талисманическую одежду и оружие. Идемте.

– Леди Вон! – Джиоти решительно подошла к королеве. – Вы сказали, что зеленый огонь разрушает все пути Чарма на Ирте. Что будет с нашей планетой?

– Не страшись, маркграфиня. – Королева взяла Джиоти за руку. – Это управляемое горение.

– Но зачем? – спросил Риис. – Пути Чарма – самый сильный способ объединить доминионы Ирта!

– Слишком сильный. – Леди Вон остановилась возле люка и оглядела своих спутников с холодной безмятежностью. – Ты говорил о Справедливости. Эти пути – работа почитателя дьявола Даппи Хоба. Его злое волшебство создало пути, соединяющие Темный Берег с его родиной, Габагалусом. Это те леса, по которым он штурмовал небо. Их не должно быть.

Она вывела их через люк на металлическую платформу над огромным пилоном лесов и пандусов, оплетавших два пика коралловых гор. Это был воздушный причал, густо усаженный кнехтами. У каждого его конца уходил в изрытую песчаниковую скалу туннель. Клейкая зеленая резиновая слизь покрывала дырявые скалы и трещины туннелей, и тусклый отсвет их изумрудного свечения исходил из темных глубин.

– Огонь Справедливости все ближе подбирается к этим путям Чарма, – с беспокойством объявила леди Вон. – Один из этих последних путей отведет тебя на Темный Берег, чтобы забрать Бульдога. Другой выводит в Новый Арвар, где надлежит уничтожить последних гоблинов. Пылание Чарма слепит наш глаз силы. Отсюда будущее уже не видно. И выбрать путь, по которому идти, придется вам.

3
ВРЕМЯ ДО ВРЕМЕНИ

Кавал прожил долгую жизнь: более сорока пяти тысяч дней на Ирте, примерно сто двадцать лет Темного Берега. Смерть – это было событие, к которому он готовился с ранних своих дней в Доме Убийц. Потом, став чародеем, он узнал все ее тайны и теперь понимал, что с ним будет, когда натянутая нить Чарма, еще оставшаяся у него, лопнет. Он перестанет осознавать себя Кавалом, чародеем, и его Чарм рассеется в минералах этой планеты.

Но пока что смерть еще не разорвала эту струну Чарма, и Кавал тратил свое время на изучение всех возможностей, еще оставшихся в его жизни. Пройдя обучение чародея, он отлично знал, как фокусировать Чарм. Настолько отлично знал, что даже сумел собрать Чарм своей жизненной силы после того, как его физическое тело было уничтожено на Ирте.

В глубине Октоберленда Кавал рассказывал Булю свою историю, надеясь удержать душу мертвеца спокойной и неподвижной. Память Бульдога и агония его кончины травмировали его душу, и Кавал боялся, что отзвуки этой боли будут слишком громкими, чтобы Буль их мог вынести даже с помощью чародея.

– Зачем ты держишь меня, чародей? – спросил Буль. Здесь было лишь пустое пространство, бесцветное и невидимое, как воздух. – Дай мне умереть.

– Молчи! – повелел Кавал. – Разве тебе не интересна моя история? Я же говорю тебе о том, как ты оказался здесь, на Темном Берегу.

– История моя окончена. Я мертв.

– Чушь. Мертво твое физическое тело. А душа твоя еще живет и выдержит столько, сколько ты будешь хранить спокойствие и не прервешь то, что осталось еще от моего Чарма.

– Зачем? – крикнул Буль с мукой в голосе. – Скажи мне, зачем ты держишь меня в этой пустоте?

– Мы не в пустоте. – Голос Кавала звучал спокойно и четко. – Мы в небе, в атмосфере Земли. Здесь когда-то была моя лаборатория. Здесь нам не грозят чародеи и почитатели дьявола, и вот почему я держу тебя при себе. Отсюда видно все. Смотри, я тебе покажу то, чего ты никогда не воображал себе. Мой Чарм натянут в тонкую нить. Один ее конец привязан к Земле, другой же… – Он тихо засмеялся. – Другой, дорогой мой Буль, соединен с Извечной Звездой. Смотри!

У Буля не было желания смотреть на что бы то ни было. Он жаждал лишь забвения, жаждал отдаться страданию, что звучало в нем с момента его мучительной смерти. Но он не был обучен внутренним искусствам, не умел сосредоточить свой Чарм так, как это умел чародей, и потому сознание его подчинялось команде Кавала.

Душа его поднялась по тонкой вытянутой нити Чарма Кавала, вмиг пересекла Бездну, Светлые Миры и Горний Воздух. Внутри Извечной Звезды он ощутил, будто свет Чарма сплел вокруг него ткань грез, одев его в ангельские одежды. В этом ярком уборе, полном пуфов, крыльев и развевающихся лент, потерялось его необъятное горе. Он не мог найти, что же вызвало у него такую боль. Это были тени, стертые светом.

Он огляделся. Галлюцинации времени плясали со всех сторон, и, глядя влево и вправо, он видел проблески прошлого и будущего. Изломанная панорама прошлого показывала его в Заксаре как Бульдога, мальчишку со звериными метками, рыщущего в поисках еды среди рыночных стоек, спящего в мусорных ящиках, сидящего под капающей решеткой пирса, слушающего слова своей первой и единственной настоящей учительницы, Умной Рыбки…

В другой стороне он видел Буля – крупного светловолосого мужчину с темной кожей, снова шагающего по ступенчатым переулкам Заксара, а рядом с ним, под резными свесами крыш, в тени лебедок и воротов города на утесах, шла юная веснушчатая женщина с массой каштановых волос – Мэри Феликс.

Видение озадачило его, и он стал смотреть вниз, сквозь этажи света и загадочные полосы звездного ветра. Снова к Земле улетело его внимание. Он увидел Манхэттен. Слабо и водянисто блестел рассвет в концах пустых улиц, над Восточной Рекой серое небо окрашивалось размытой краснотой, подобной рыбьей крови.

4
КОЛДОВСТВО В АДУ

– Только рука, которая легче силы, может создать Мэйленд, – сообщил Нокс Мэри Феликс, выходя из здания, где на вершине был Октоберленд. – Вот почему ты мне нужна.

Босой, в одной только набедренной повязке, гибкий и сильный маг вел перепуганную женщину через улицу, сиявшую синим и оранжевым цветами зари. Какой-то бегун и двое собачников уставились на почти голого мужчину и встревоженную женщину рядом с ним, но пара уже исчезла на ступенях входа в подземку.

– В землю идем мы, Мэри, – сказал Нокс, весело осклабившись. – В эти глубины, в кольца порождающих энергий. Мы подчиним их и создадим новый ковен.

Мэри неохотно спускалась по ступеням, ища, кого бы позвать на помощь. Платформа была пуста. Мэри отчаянно махнула рукой женщине в будке контроля, но Нокс одним взглядом отвел ее внимание в сторону.

– Не сопротивляйся, Мэри. – Нокс прижал ее к двутавровой колонне, его персидские глаза сверкали гипнотическими искрами. – Есть много других, кто рад был бы занять твое место. – Он глянул на пару белых лучей подъезжающего поезда, отразившиеся от металлических деталей грязного кирпичного туннеля. – Ты предпочла бы быть трупом?

– Ты меня все равно в конце концов убьешь. – Мэри оттолкнулась от него. – Давай, швыряй меня под поезд.

– Отлично.

И Нокс схватил ее за руку и столкнул с платформы. Сам он прыгнул за ней с ловкостью пантеры и поймал ее за пояс раньше, чем она успела упасть между рельсами. Грохот налетающего поезда сотрясал воздух, и с трудом Мэри расслышала крик Нокса:

– Мы спускаемся глубже!

С невероятной силой он поставил Мэри на ноги, схватил под мышку и потащил по рельсам впереди грохочущего поезда. Его ноги пожирали расстояние огромными скользящими шагами. Сзади вопил гудок поезда, тени скакали впереди. В последний момент Нокс дернул ее в сторону, и алюминиевый блеск экспресса пролетел в дюймах от них.

Белый кафель с потеками в той нише, где они стояли, плавно закруглялся в повороте, куда Нокс и подтолкнул Мэри. За поворотом громоздились опоры проводов, чуть поблескивая в отраженном свете из туннеля. Под ногами шныряли крысы. Нокс просунул пальцы в дыры на огромной каменной плите пола и приподнял ее будто без усилия.

– Вниз.

Из черного колодца пахнуло удушающим запахом пыли и пепла, но Мэри не решилась ослушаться. Она спустилась в темноту по неровным ступеням, выбитым в скальной основе. Где-то далеко без умолку позванивали падающие капли воды. Когда под ногами кончились ступени, Мэри протянула руки и нащупала только пустоту.

Лучи синего света засияли вверху, и спустился Нокс, окруженный ацетиленовой яркостью. Мэри уставилась на него, разинув рот.

– Не трать на меня своего благоговения. – Сверкающие руки показали на пещеру, в которой стояла Мэри. – Твоего удивления более достоин Мэйленд.

Мэри обернулась и увидела огромную пещеру со сводчатым потолком, поддерживаемым рампой арки из дырчатого камня. Алхимические символы украшали изъеденный пролет – символы металлов, крылатые звери и изображение глаза, окруженного змеей, кусающей собственный хвост.

Нокс пролетел мимо в танце, рассыпая языки синего пламени и поджигая тонкие огоньки между провалами и выступами. Вскоре стены пещеры искрились тысячами церковных свечей, трепещущих в ритме медленно капающих водяных часов.

– Наш храм, – объявил Нокс. – Когда-то, более столетия назад, он служил Даппи Хобу. Но Даппи Хоб мертв, а мечта наша жива! Отсюда волшебством своим мы построим новый мир.

На фоне мерно падающих капель слышался рокот поездов подземки, подобный шуму бури. Мэри обхватила себя руками и со страхом оглядела искры холодного огня в нишах.

Тень Нокса слилась с огнем стен в едином танце. Фосфоресцирующие волны побежали по пещере.

С криком Нокс резко остановился, и донесся запах пропитанного дождем леса, подмешанный струйкой озона и плесени. Волшебник со смехом повернулся к Мэри:

– Подумай, чего мы только не достигнем, когда наш ковен соберется полностью!

Мэри шагнула в пещеру, хрустя камешками. Из трещин арки с резными алхимическими символами выглядывали настурции, поблескивая в темноте.

– Воды! – крикнул Нокс. – Какая надежда на весну, если нет воды?

Снова он затанцевал – и тихий отзвук камня доложил о появлении воды. Пахнуло жимолостью. Пробираясь вслепую между темными камнями, струйка нашла путь к носкам ботинок Мэри.

– Я наколдовываю рай! – воскликнул Нокс и зашлепал по воде.

– Ты будешь колдовать в аду! – крикнула Мэри. Струйка весны в электризованном воздухе придала ей храбрости, и она собралась с силами сбросить прочь страх, сковавший ее после смерти Буля. Схватив с пола камень, она пустила его в Нокса.

Нокс отбил его в сторону и крикнул вслед бегущей женщине:

– Это твой новый дом! Тебе не нравится, как я для тебя его украсил?

Мэри успела добежать до лестницы, но тут на нее упала тень, и Мэри застыла. Она давала ногам приказ бежать, но тело не слушалось. Волосы упали на испуганное лицо как ползучие лозы, пряди перепутались, стали лианами с блестящими листьями. Мэри поглядела на руки и увидела, что концы пальцев лопнули как шутихи и расцвели цветами. Руки окостенели, как и ноги, стали твердыми как кора.

– Тебе отсюда не уйти, Мэри. – Нокс перешел переливающийся светом ручей. – Тебе место здесь, с другими эмблемами весны.

Умом она понимала, что происходит невозможное. Как в кошмаре, она дергалась, но не могла сдвинуть с места укоренившиеся ноги. Видела она только листья, трепещущие там, где были у нее волосы. А мысли постепенно сгущались и замедлялись, все смутнее становилось сознание окружающего мира.

Нокс подошел к зачарованному деревцу со спиралью сучьев, со смуглой корой, гладкой, как кожа. С улыбкой приложил он ухо к ее деревянному сердцу.

5
НАПАДЕНИЕ НА БЕСКОНЕЧНОСТЬ

– И сколько еще остается времени, пока зеленый огонь разрушит пути Чарма к Темному Берегу? – спросил Риис у леди Вон, стоя с ней и с Джиоти на резком ветру высот Габагалуса. Несколько черных дирижаблей парило над зелеными коралловыми утесами, везя товары с сусловых ферм и далеких хрустальных городов, блестящих подобно упавшим звездам, безразличным к гоблинской угрозе.

– Есть ли у нас время вернуться в Новый Арвар и уничтожить последних гоблинов? – Джиоти схватилась за рукав мантии королевы. – Успеем мы это сделать и все же вернуть Бульдога на Ирт?

Леди Вон взяла за руки их обоих:

– Пылающий Чарм не дает Сестричеству заглянуть в будущее.

Риис недоверчиво наклонил голову:

– Вы и раньше не все мне говорили.

– Смерть Изры не должна волновать тебя в этот решающий момент. – Леди Вон пододвинулась к Риису. – Судьбоносного знания я от тебя не скрывала. Ты это знаешь, так что поверь мне теперь. Я не могу сказать, когда рухнут туннели, ведущие на Темный Берег. Может быть, даже сейчас уже нет времени отправиться и вернуться.

Риис терзался мыслями о судьбе друга. Жив ли Бульдог? Приходилось задавать себе этот вопрос, чтобы подавить желание броситься сразу на Землю. Гоблины в Новом Арваре точно живы. Это он знал, и это темное знание было достаточно, чтобы решить.

– Ясно, что мы должны идти в Новый Арвар и уничтожить гоблинов, – сказал Риис.

– А вы не можете связаться с Домом Убийц и попросить их этим заняться?

– Сделаю это немедленно. Но времени мало. – Королева ведьм выпустила их руки и шагнула к металлической двери между двумя клепаными швами причальной колонны дирижаблей. – Гоблины в Новом Арваре не могли не почувствовать гибели своих собратьев. Чем дольше мы ждем, тем больше шансов, что они от нас ускользнут.

Королева открыла дверь и достала две амулетные шали и чармострел. Шали и оружие она передала Джиоти и Риису, проведя сначала рукой по вороненому стволу.

– Это единственное оружие, которое я успела найти. На самом деле у меня никогда другого и не было.

Джиоти и Риис сбросили тяжелую чармовую броню и натянули шали. Чарм снял лихорадочную усталость, они оба взбодрились. Маркграфиня взяла из рук леди Вон чармострел, проверила чармовый картридж, вставленный в черный корпус, и кивнула, увидев, что заряд полный.

– Ступай на поиски Бульдога. – Джиоти поставила зарядную иглу на максимум и шагнула к пути Чарма, ведущему в Новый Арвар. – Я займусь гоблинами.

– Нет. – Риис шагнул за ней. – Мы теперь всегда вместе. Ты помнишь?

Джиоти остановилась со страдальческой гримасой.

– Я хотела бы, чтобы мы были вместе, и ты это знаешь. Но я не могу просить тебя бросить друга. Горят последние пути Чарма.

– Я даже не знаю, жив ли он, – возразил Риис. – Но то, что гоблины есть, мы знаем. Тысячам жизней грозит опасность.

– Да! – Леди Вон нетерпеливо махнула им рукой. – Идите в Новый Арвар! Я найду вашего друга Бульдога на Темном Берегу. Хотя бы это я должна для вас сделать за то, что делаете вы для защиты доминионов. – Она накинула на лицо вуаль. – Идите быстрее, гоблины предупреждены. Их надо поймать, пока они еще не сбежали.

Риис и Джиоти побежали по платформе воздушного причала в туннель, который Сестричество Ведьм соединило с Илвром путем Чарма. Они миновали коридор с голыми каменными стенами, зеленые отзвуки света лились из скользких боковых ходов, неся неясный жар и вонь паленого камня. Потом путь привел в лишенную света пещеру. Осветительные камни шалей высветили искры глаз летучих мышей, висящих среди сталактитов.

Пришлось идти по долгим винтовым лестницам, и те привели в обширное подземелье, где стояли серые металлические цилиндры с расходящимися трубами разных цветов.

– Мы в подвале замка, где стоит воздухоочиститель, – узнала Джиоти. – Поднимемся на лифте на этаж гоблинов.

– Лучше не надо, – предупредил Риис и показал на черный объектив, спрятанный среди теней колен труб. – За нами наблюдают. Это видеокамера. Не знал, что у вас на Ирте есть такая технология.

– У нас ее нет. – Джиоти подкрутила зарядную иглу и выстрелила красным лучом по камере, превратив ее в кусок железа. – Это Овери Скарн. Она присвоила себе Новый Арвар. – Поглядев в глаз Чарма, она выбила плечом служебную дверь под притолокой из разноцветных труб.

– Ты был прав насчет лифтов – они превращены в ловушки. Пойдем по этой лестнице.

Наверху лестницы начальник охраны Ройдан ждал с пятью из своих людей. Автоматические пистолеты их всех были направлены на дверь, откуда ожидалось появление пришельцев. Овери Скарн предупредила, что видела посторонних в мониторе наблюдения, и теперь она следила в том же мониторе, как проходит операция перехвата.

Быстрые очереди красного огня Чарма ударили по охране сзади, бросив людей на дверь в виде кровавой каши. Ройдан успел повернуться в стойке, но луч попал ему в пистолет, и оружие взорвалось в руках. Осколки металла прошили его красно-золотой мундир и оторвали лицо от черепа.

В ту же минуту Овери Скарн вскочила с кресла, в котором поглаживала свой наговорный пояс, и уставилась, не веря своим глазам, на разорванные трупы охранников. На мониторе мелькнуло лицо Джиоти – она пристально поглядела в камеру и повернула глаз Чарма на амулетной шали – камень, который предупредил ее о засаде.

– Ты следующая, – четко произнесла она губами и наставила чармострел на объектив.

На экране монитора загудели помехи, и Овери Скарн отпрыгнула, потрясенная тем, с какой легкостью маркграфиня избегла ловушки, покинув лестницу, где ее в последний раз видели, и последовав за амулетом к незащищенному пролету.

– Слишком она понадеялась на оружие Темного Берега, – сердито пробормотала Джиоти, подкрадываясь к двери, за которой когда-то была ее спальня. – Про Чарм она и забыла.

Риис не слушал. Он уже стоял перед дверью гоблинов. Он чувствовал их там, внутри, чувствовал, как они тянут Чарм из его шали, побуждают открыть дверь. Бело-синие костяшки пальцев пылали от боли, держа ручку – боль поднималась изнутри, от муки пятерых оставшихся – последних гоблинов.

Голос горя ворвался в бесконечность, оплакивая уход сотен и в отчаянии устремляясь дальше, чем время в одинокой пустоте по ту сторону боли, за пределами страдания, туда, где жирный дым жадного огня Чарма выпустил души их мертвых.

Джиоти оттолкнула Рииса в сторону и ногой выбила дверь. В газовом ореоле белой паутины комната горела пламенем звездного окна. Ударила волна аммиачной вони, и с нею вылетела Нетте, замахиваясь кривым ножом. Джиоти блокировала удар, со звоном на пол упали нож и ствол и две женщины свалились следом. Нетте оказалась сверху, слизистые руки тянулись к горлу Джиоти, искаженное гримасой лицо было еле видно за выделениями гоблинов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю