412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альфред Аттанасио » Октоберленд » Текст книги (страница 17)
Октоберленд
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 21:10

Текст книги "Октоберленд"


Автор книги: Альфред Аттанасио



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)

6
АНГЕЛ СУДЬБЫ

Гоблины оплели Н’драто своими радостными нитями и подвесили к потолку. Это заняло много времени, потому что они двигались медленно в этой холодной реальности, далеко от жаркой своей родины внутри Извечной Звезды. Замедленность движений происходила еще от грусти, от одиночества. Им не хватало своего лесного дома, прежней жизни крошек-эльфов. Темный отец обманом заманил их спуститься в сон его жены. Он сказал, что они будут как боги – но не сказал, что они будут как боги среди демонов.

Вот так гоблины воспринимали людей – как демонов, которые дрались и убивали друг друга за землю и Чарм, которые загребали себе побольше, когда их собратья голодали и даже умирали от голода. Ни один крошка-эльф не сделает такого с другим созданием, тем более своего рода.

Темный отец обманул их, и сейчас возврата не было. Они слишком остыли, чтобы выбраться обратно из этого сна. При таком холоде легче было спать, плести сновидения о счастливых днях среди листвы, где радость настолько переполняла их, что они даже не сознавали своего счастья.

Зачем темный отец так поступил с ними? Затем, что мог это сделать. Безымянная, создавшая эти миры, верила, что готовит оболочку знания для рождения своего дитяти. Она думала, что младенцу будет лучше родиться в свет, свет его матери, пролитый в пустоту и заполнивший холодную тьму своим теплом и энергией.

Темный же отец хотел взрастить свое дитя в глубине ночи, где тьма двигалась как огромная черепаха времени, распространяя собственную тень с настойчивостью, которая каждую эпоху погружала в забвение, каждый век задувала как свечу. И там младенец научится создавать свой собственный свет. Юной душе придется научиться рождать собственную надежду, собственное лицо времени, собственные светлые зеркала звезд, собственную дорожную карту небес. Это трудный путь, путь неизвестности, который ведет к силе, – путь темного отца.

Это знание гоблинов не утешало. Они хныкали в печали и улыбались грустно друг другу – дураки, знающие, что их оболванили. Ничего им не оставалось, как смириться с собственным жребием и бороться всеми силами и хитростью со злом, заполонившим этот мир. Таков был ангел судьбы гоблинов – биться против чудовищной судьбы демонов.

Поэтому они связали демона Н’драто. Покрытая сонными выделениями их тел, его зловонная шкура сияла, он висел как луна, мешок слоистых лунных лучей, сплетенных вместе – еще один сон, которого не хотел никто.

Извергая яичные массы из отверстий между ног, гоблины готовились общаться с этим демоном. Это была нелепая работа, неприятная каждому из них, и все же ее надо было сделать, чтобы продолжать битву. Скользкие скорлупы яиц выступали из тел эктоплазменными пузырями, пульсируя бурлящими внутри телепатическими химикатами.

В ужасе обняв друг друга, гоблины ждали. Сердца их бились, как маленькие зверьки. Они сбились в кучу, храбрясь, все за одного. Прибыв на Ирт, они поняли, что любовь – не пение птиц, как они когда-то думали. Любовь – зверь с мощными челюстями, как сама смерть.

С шипящим хлопаньем яйца выпустили свою гормональную начинку. Демон, пойманный последним, конвульсивно дернулся, когда пары проникли в его череп и проложили новые пути в его злобном мозгу.

Гоблинов охватил страх. В мозгу Н’драто они прочли о его вторжении в меловой дом спящих собратьев и взвыли. Крики и плач зазвенели как колокол на лесной поляне, летя через весь лес и лиги морских просторов к спящим.

Проснитесь! – кричали гоблины, ибо увидели волхва и его подругу, Джиоти, в пещерном храме. – Проснитесь и защищайтесь! Демоны среди вас!

Схватившись друг за друга, гоблины погрузились в собственный питающий аромат, усиливая свою телепатическую мощь. Они с ее помощью через весь мир дотянулись до безмозглых зверей, чей пустой разум лучше всего держал их команды.

Тролли! Тролли, быстрее к Дому Гоблинов!

Дождь набросил сети на Марь Гоблинов, вылавливая древесные альковы и дымную подстилку болота по настоятельному приказу гоблинов. Из бочагов и топей полезли тролли – гуманоиды с металлической кожей и запавшими глазами на клыкастых мордах.

Молния повесила свой фонарь, и серебристый свет затрепетал, погас и снова зажегся поодаль. При этой безумной иллюминации тролли сбились в кучу, шлепая под дождем к соляному куполу, где лежали потревоженные гоблины.

Они зашевелились и стали пробуждаться. Сны, полные слоистых облаков и шелестящих полей перистой травы, растаяли. Затрепетали и открылись пятнистые веки, дергаясь в пылающих вспышках молний, что пробивались сквозь трещины купола, дрожа от холода.

Какие-то огненные языки заметались между ними, и гоблины сжались от страха, увидев среди себя двух демонов.

Слившись воедино, разум гоблинов рванулся наружу – а двое демонов, крадучись, бродили между ними, раскачивая светящимися алмазами и расставляя на земле страшные кристаллы пойманного Чарма, камни изгнанного света. И этот единый разум гоблинов вскрикнул.

7
СВЕТ В ГОЛОВЕ

Всю свою жизнь Овери Скарн была слишком бедна и не могла позволить себе достаточно Чарма, чтобы стать красивой. Сейчас, когда у нее были все средства «Шахт Бульдога» и Нового Арвара, не хватило времени пройти сложное лечение, которое сняло бы с нее лишний жир.

Однако она сделала себе наговорный пояс, который придавал ей неотразимую сексуальную привлекательность. Одни только экстатические топазы и гранаты восторга обошлись в целое состояние, потому что на полный обхват их пошло втрое больше, чем обычно. И расходы на колдовскую проволоку, необходимую, чтобы адекватно объять все складки жира, почти убедили ее плюнуть на пояс и пройти курс удаления жира.

Но время сейчас было драгоценнее осветительных алмазов. Из всех доминионов шли сообщения о страшных последствиях непрекращающихся атак троллей и огров. Поля и фермы уничтожались, добыча минералов прекращалась по всему Ирту. В ближайшие дни голод и отсутствие Чарма могут положить конец талисманической эре. Люди будут вынуждены жить, как жили миллионы лет назад, промышляя собирательством, привязываясь на ночь к деревьям и залезая в пещеры, чтобы ночной прилив не унес их во сне. Но те, кто будет владеть наговорными камнями, получат такую власть, какой никогда не было у пэров.

И все время Овери Скарн уходило на бешеные усилия накупить от имени «Шахт Бульдога» как можно больше наговорных камней. Располагаясь в промышленной столице, в Заксаре, «Шахты Бульдога» уже закупили имеющийся запас талисманических товаров у самих производителей. А владея Новым Арваром, городом, не тронутым Гоблинской Войной, она обладала неограниченными ресурсами для бартера.

И только время ее ограничивало. Разрушение доминионов шло слишком быстро, с такой спешкой, что Ирту грозила анархия в течение ближайших пятидесяти дней. Нужно было больше времени, чтобы накопить наговорные камни и перекупить шахтные концессии у их теперешних владельцев. Но как можно смирить ярость гоблинов?

Одетая в длинную юбку оранжевого атласа с отделкой из синих кружев, затянув вокруг могучей талии полоски левитационного жемчуга, придававшего походке легкость, Овери Скарн расхаживала перед окнами своих покоев. Серебряные облака, растянутые в перистые полосы, сияли над шпилями замка, извещая о грядущей буре. Утренний свет, как в бриллиантах, играл на стеклянных панелях и падал к ногам Овери, отражаясь от натертого светлого паркета.

Она подошла к открытому гардеробу с морозными стеклами, где на стенах были барельефы пляшущих сатиров и фавнов, и встала за наговорным поясом, который там висел. Под льющимся из окна светом его лучистые узоры экстатических топазов и извивы спиралей гранатов восторга сверкали чистым золотом.

– Ты знаешь, Скарн, что ты должна делать.

Она отошла от сверкающего пояса и обратилась к нему, как к себе самой:

– Я буду знать, Овери, если ты мне скажешь. Не считай, что я все за тебя буду продумывать.

Левитационные жемчужины позволили ей изящно вернуться обратно за пояс.

– Ты кокетничаешь, Скарн, потому что думаешь, будто ты сама делаешь всю работу. Но если бы не я, ты бы вообще не имела полезной информации. Это я должна столько отдавать от себя самой, чтобы выяснять истинную природу вещей. А скоро опять постучат, и мне опять придется отдавать.

– Не хочу спорить с тобой, Овери, – ответила она себе, снова выходя и становясь лицом к поясу. – Да, тебе приходится использовать себя ради нашей выгоды. Но припомни, когда мы еще не были богатыми, это я продвинула нас от клерка при чармодельне и до управляющего фабрикой, а потом и на руководящую позицию в «Шахтах Бульдога». Это все сделала я, добилась сообразительностью и предприимчивостью, ибо кто бы соблазнился на такое безобразное создание, как мы с тобой?

– Как ты, Скарн. А не я, – возразила она, выставив перед собой пояс. – Пока я это ношу, я – Овери прекрасная, Овери неотразимая. И разве мы с тобой в качестве Овери не должны знать, почему Новый Арвар не пострадал от гоблинов?

Она выпустила пояс и прошлась задумчиво.

– Да, Овери, мы знаем из твоих источников, добытых похотью, что Поч и его мегера – марионетки гоблинов. И все же у меня есть два возражения против надежд, которые ты на эти источники возлагаешь, Во-первых, как мы можем быть уверены, что известное тебе не станет известно и другим? Если другие доминионы заподозрят, что мы прячем гоблинов, Новый Арвар будет превращен в груду щебня вихрем чармового огня.

Подняв к подбородку блестящий пояс, она ответила себе:

– Пояс этот – наговорный, глупая ты Скарн. Мой источник самого себя не проинформирует, не то что других.

В дверь постучали тихо и ритмично.

– Ага! Вот, Скарн, можешь посмотреть, как работает этот пояс.

Она отпустила ткань и шагнула назад.

– Погоди, Овери. Прежде чем наденешь свое любимое наговорное изделие, скажи мне – почему всегда я должна иметь дело с маркграфом и его женой? Ты так горда своим наговорным поясом, почему тогда ты ими не вертишь?

– Внезапность, Скарн. Внезапность – самое мощное оружие на войне. – Она обернула вокруг себя пояс и с трудом застегнула крючки пухлыми пальцами. – И не сомневайся, что мы выиграем эту войну с гоблинами, Скарн. Мы должны ее выиграть – иначе все, добытое нашими тяжкими трудами, будет утрачено. Доминионы должны быть повержены, это так, но не уничтожены. В нужный момент мы бросим в дело наш обильный Чарм, раздавим гоблинов и сами захватим Ирт. И будем править, как королева.

Она махнула двери, чтобы та открылась, и вошел стражник – крупный мужчина в красно-золотом мундире. Он встал на колено прямо в дверях, и Овери Скарн жестом велела ему подняться и распростерла перед ним свои объятия. Когда она сомкнула руки вокруг его тела, навеянный Чармом восторг пронял его насквозь.

– Расскажи, Ройдан. Расскажи все, что ты видел.

Ройдан с бычьей шеей дернул себя за ворот, в нетерпении поскорее раздеться. Поток Чарма от наговорного пояса так зажег его, что дышать было трудно, и он проговорил, задыхаясь:

– Овери, возлюбленная! – Он ткнулся лицом в ее морщинистую шею, голос его зазвучал глухо. – Гоблины ничего не подозревают. Ничего, совсем ничего! – Он склонился к ней пылающим лицом. – Над ними на чердаке колдовские проволоки видят все и слышат все, и делают это так тонко, что ничего нельзя заподозрить. Совсем ничего!

Она помогла ему снять штаны.

– Ты очень хорошо поставил проволоку, мой милый Ройдан. Не зря же ты сын чармодела. Это знание всегда пряталось у тебя в уме, надо было лишь его уговорить проявиться. Но теперь скажи мне, что ты видел после наших последних объятий?

Щетинистые рыжие волосы Ройдана щекотали ей подбородок – он ткнулся лицом ей в грудь.

– Джиоти Одол сбежала – ее освободила ее мастер оружия, Нетте. Сама Нетте теперь висит в сетях гоблинов вместе с другим убийцей – он пришел выручать ее и был пойман…

– Тихо! – Мысли Овери заметались. – Почему ты мне раньше не сказал?

– Раньше? – Ройдан поднял грубое лицо, охваченное восторгом. – Ты мне велела забыть все до той минуты, когда ты меня позовешь. Я и забыл.

С шипением досады она сунула его этой дурацкой мордой обратно в уютную мягкость собственной груди.

8
И

И когда она получила от Ройдана ожидаемое удовольствие и отпустила его, снова приказав забыть об их связи, тогда Овери сняла пояс дрожащими пальцами. Как ни наслаждалась она плотской радостью, которую обеспечивал ей пояс, собой она не была довольна сегодня. В комнате гоблинов висят двое убийц, а это значит, что вскоре Дом Убийц пошлет других узнать, что случилось. Такой неудачный поворот событий обязывал ее ускорить выполнение своего плана.

Взяв из шкафа красную нейлоновую сумочку, она вышла из комнаты и быстро пошла по коридорам, скрипя желтыми туфлями по натертому полу. Возле двойной двери покоев маркграфини она кивнула часовому. Доля в лесной торговле позволила ей купить доступ в каждый угол замка, и сейчас Овери Скарн вошла без стука.

Поч и Шаи Малиа сидели на замшевом диване, одетые в брюки из парашютного шелка и пуловеры с рисунком, закинув ноги в кроссовках на кожаные оттоманки. Сердоликовые чаши на треножниках стояли по обе стороны, наполненные крендельками и картофельными чипсами. На низком столике перед ними стояли недоеденная пицца и лежал ворох ярких обёрток от шоколада между двумя турмалиновыми пепельницами, полными окурков. На лице маркграфа были зеркальные очки, а жена его скрывала слезящиеся от дыма глаза за темными очками на пол-лица. Только дрожащий телеэкран освещал зашторенную комнату.

Шаи Малиа встала, возмущенная бесцеремонным вторжением Овери Скарн, но Поч остался сидеть, не отрывая застывшего взгляда от телевизора.

– Сядьте, леди Шаи, – сказала Овери Скарн и жестом указала на диван, выключив телевизор. – Я пришла не бросать вам вызов. Вашим титулам ничего не грозит, ваш доход от наших различных предприятий не уменьшился. Я не принесла вам никакой беды, нет, я пришла поделиться с вами новым и самым чудесным даром с Темного Берега.

Шаи Малиа не села.

– Нам хватает твоих даров, Скарн. Теперь мы требуем твоего уважения.

– Прошу вас, леди Шаи, сядьте. – Овери Скарн пододвинула мягкое кресло с вышитым грифоном к столику с телевизором и села сама. – Я женщина деловая. Все, что вы от меня получаете, вы должны заработать.

– Так ты считаешь, что ты нами владеешь? – Шаи Малиа выпустила клуб дыма и загасила окурок в пепельнице. – Ты считаешь себя столь могущественной. Я хочу, чтобы ты поднялась с нами наверх. Я хочу там кое-что тебе показать, что заслужит твое уважение.

– Я не пойду наверх, – сказала Овери Скарн непререкаемым тоном и положила нейлоновую сумочку на стол рядом с пиццей.

– В прошлый раз, когда ты поносила моего мужа, ты намекала, что знаешь, почему гоблины щадят Новый Арвар. – Черный безглазый взгляд Шаи Малиа недобро посмотрел на Овери Скарн. – Что тебе известно?

– Я знаю только одно – гоблины не трогают этот город, – ответила толстая женщина, наблюдая за своими миниатюрными отражениями в изогнутом темном пластике. – Что-то в джунглях Илвра их пугает. Если я сообщу об этом пэрам, они явятся сюда в поисках причины, и ваша автономия кончится.

Шаи Малиа переглянулась с мужем.

– Пока что пэры слишком заняты защитой собственных доминионов, – продолжала Овери, – но если с ними заговорю я, глава «Шахт Бульдога», они прислушаются. И поэтому с вашей стороны было бы мудро не слишком высокомерно со мной обращаться. Пока что нам повезло остаться незамеченными гоблинами. Если же пэры обратят на нас внимание, наверняка то же сделают и их враги, гоблины.

Шаи Малиа села, стараясь не показать, что ответ Овери ее успокоил.

– Я все же думаю, тебе стоит подняться с нами наверх и посмотреть, что у нас там.

– И что это? – невинно поинтересовалась Овери Скарн, играя каштановым локоном.

– Моя жена говорит об убийце, которую мы поймали, – ответил Поч, опередив Шаи Малиа. – Мастер оружия, Нетте, вернулась и дала моей сестре сбежать. Джиоти захватила аэролет и покинула город.

– А вы еще ругали меня за попытку ее убить, когда она проникла в замок! – Овери Скарн погрозила Почу пальцем. – Я вас же пыталась защитить. Она знает, что это «Шахты Бульдога» подписались под вашей претензией на титул. То, что мы сделали, было незаконно, и если она представит регенту свои возражения, вы утратите все, что сейчас у вас есть.

– И ты тоже, – напомнила ей Шаи Малиа. Из-под диванной подушки она извлекла хромированный пистолет и направила его на Овери Скарн. – А сейчас нам самое время подняться наверх.

– И запереть меня там с Нетте? – Толстуха удачно скрыла страх презрительным смехом. – Я вам нужна сейчас живой и свободной более, чем когда-либо. Дом Убийц наверняка захочет узнать, что сталось с этой самой Нетте – а у меня есть средства откупиться от их ненужного расследования. Кроме того, если вы меня убьете или запрете, «Шахты Бульдога» вынуждены будут изучить мои счета, и тогда всплывет, что я была спонсором титула Поча. Пока я отвечаю за счета и связи, мы можем использовать наше богатство и отбивать любые претензии Джиоти на титул.

Поч протянул руку и взял у жены пистолет.

– Шаи, она права. Ее интересы совпадают с нашими.

Шаи Малиа неохотно отдала оружие.

– Мы хотим от тебя уважения, Скарн. Его мы заработали, выслушав тебя и позволив тебе жить. Это ясно?

Поч сунул пистолет под диванную подушку и улыбнулся Овери Скарн извиняющейся улыбкой.

– Ведь мы должны уважать друг друга, как ты думаешь?

– Абсолютно верно. – Овери почтительно наклонила голову, потом подняла ее с лукавой улыбкой на губах. – И не забывайте, что я ваш торговый представитель на Темном Берегу. Война Гоблинов не будет тянуться вечно. Когда она кончится, мы будем импортировать все эти товары в доминионы. Мы откроем новую эру на Ирте. А тем временем вы можете сами наслаждаться этими прелестями. – Она раскрыла сумочку. – Вот, посмотрите, что я сегодня принесла вам.

Она очистила на столе место между смятыми банками из-под колы и выложила стеклянную трубочку, газовую зажигалку и несколько желтоватых то ли клыков, то ли грубых камешков цвета слоновой кости, а может быть, комочков лежалого сыра.

– Это куда более редкая вещь, чем табак. Экстракт горного растения под названием «кока», специально подготовленный для курения.

Овери вложила в стеклянную трубку кусочек экстракта коки и нагрела конец трубочки в пламени зажигалки. Кусочек расплавился в булькающую смолу, и Овери втянула молочные пары из трубки, показывая подозрительной Шаи Малиа, что это не яд. Потом выдохнула с довольным стоном и подала прибор Почу.

Когда маркграф и его жена тоже затянулись дымом и откинулись на диван, ощущая легкость в голове, Овери Скарн включила телевизор.

– На Темном Берегу говорят, что под коку все идет лучше. Я оставлю вас вдвоем наслаждаться моим подарком. – Она отступила к двери, остановилась и повернулась: – И если этот дым вам понравится, вы мне скажите, и я вам организую еще. Для вас я это сделаю.

9
ТЕНЬ С ТЕНЬЮ

Аромат увядших яблок и ритуальное пение выплескивались прохладным сквозняком из открытой двери водонапорного бака. Внутри янтарный ореол двух толстых черных свеч озарял круглый зал тусклым сиянием очага. Корни деревьев свисали с потолочных балок – сами себе лес – на них болтались гирлянды сушеных цветов, мятных побегов, венки опавших листьев, сушеные фрукты со старушечьими лицами; лианы и сухие лозы висели перепутанными проводами.

Октоберленд!

Так назывался этот прохладный осенний уголок в жаркой августовской ночи на крыше в сиянии Манхэттена. Буль это понял, понял и многое другое.

Шкуру с него содрали, он блестел алым мясом, обнаженными упругими мышцами, сверкающими от крови, белые связки очерчивали мокрые контуры тела. Он был одет болью – а больше ничем. Поднятый волшебством Нокса, Буль стоял без меток зверя, сорванных с его мощного тела, обнаженный до целлофана фасций. Окровавленные оболочки сухожилий дергались от боли, лишенный губ рот изгибался в беззвучном крике, вытаращенные глаза в ободранных глазницах смотрели в ужасе.

Теперь Октоберленд исполнит обряд, который сделает Нокса молодым. Буль знал это с телепатической ясностью, переданной ему злым волшебником. Двенадцать собрались – и Мэри Феликс была среди них! И они отдадут свою силу, мощь своей жизни, чтобы преобразить своего Хозяина из старой развалины в юношу.

Нокс танцевал вокруг Буля. Накинув на себя мохнатую шкуру Бульдога, он крался быстрыми шагами, на спине подпрыгивала темно-желтая грива, оскаленные клыки ярко горели на фоне обугленного лица. Как африканский шаман, он согнулся под шерстью и двигался с дикой грацией зверя.

– Иди! – выкрикнул он, и боль вспыхнула в обнаженных мышцах Буля с новой силой. Оставляя красные следы, ободранный человек мучительно прошел по толю крыши и взобрался по деревянным ступеням Октоберленда.

Мэри Феликс чуть не упала в обморок, увидев его. Она ждала в круге с остальными одиннадцатью членами ковена, на месте Девы. И когда вошел Нокс в шкуре Бульдога, сгорбившись, как огромный хищник семейства собачьих, а за ним вошел Буль, ободранный до хрящей и связок, держащих челюсть, она взвизгнула.

Крик повис над ней высоко, будто она падала. Но этого не случилось. Тень Мэри удержала ее. У каждого из двенадцати под тенью была еще одна тень. Эти стоящие тени были астральными телами участников ковена, зловещими ангелами, которых она уже видела в северных лесах. Теперь у нее был свой зловещий ангел, и этот ангел придержал ее за плечи, когда вошли Нокс и Буль.

Эти ангелы были волшебством Нокса, обернутым в жизненную силу каждого участника ковена. Мэри глянула через плечо и увидела собственное лицо, демонически вытянутое, с расходящимися глазами, заостренными ушами, но выцветшее до тени, как древняя фотография или старая икона. Жалобно всхлипнув, она повернулась обратно, к меховому Ноксу и гладкому Булю, красному и скользкому как тюлень.

Буль увидел Мэри и отвернулся от ужаса в ее глазах. Ту же смесь отвращения и страха он увидел и в лицах остальных. Такого ритуала им никогда еще не приходилось выполнять. Ухмылялись только тени у них за спинами. Он тоже знал, что эти тени – те самые злобные ангелы, которых он видел в лесу. Но там они были белыми, как снег. Здесь же – цвета копоти с серым оттенком, темные, как преддождевые тучи. В скользких глазах, как кусочки сумерек, сиял зеленый свет, а длинные лица зловеще скалились, как летучие мыши.

От крика Мэри поющие члены ковена замолчали. Белые церемониальные мантии тихо трепетали в дуновениях холодного воздуха, идущего от обсидианового алтаря, из грязной урны с измазанным смолой краем.

– Октоберленд есть жатва, – прогудел Нокс, обходя круг снаружи.

– Листья падают, дух воспаряет, – простонали в ответ члены ковена.

– Октоберленд есть жатва.

– То, что полно, должно опустеть.

– Октоберленд – Октоберленд!

– Все, что живет, должно умереть.

Нокс вошел в круг рядом с Мэри Феликс и отбросил мантию звериных меток. Огромная шкура с широкими конечностями взлетела над алтарем и загорелась пламенем – зеленым пламенем – взрывом Чарма. Холодное пламя расширилось в лучистое кольцо над ковеном и сгорело, отдав свою силу теням, что стояли за каждым из двенадцати.

Тени стали ярче, засветились белизной как нетронутый снег, а люди перед ними попадали ниц, сбитые с ног магией, что лилась в их астральные тела.

Купаясь во вспышке белого света, Мэри почувствовала, как цветное зрение исчезает у нее. Молодое тело задрожало, доски перед глазами вспушились как туман, как губка, пропитанная пустотой – это была дымка атомов, составлявших пол. Полыхающий взор злобных ангелов вытолкнул Мэри за пределы человеческих возможностей. Она упала в атомный прибой, что грохотал над пустотой вселенной и лепил из своей пены физический мир.

Остальные одиннадцать тоже были с ней, опустошая себя, как она, перетекая в злобных ангелов, стоящих за спиной у каждого. Ангелы выпивали жизнь своих захваченных внезапно хозяев. Мэри и все остальные становились тоньше, прозрачнее, выцветая в ничто, опустошаясь, развеиваясь как туман – их энергию впитывали живые тени, которые приставил к ним Нокс. Мэри хотела крикнуть и знала, что другие тоже хотят кричать, но энергии у них не осталось. Они прожили свою жизнь.

Буль стоял возле Мэри Феликс, не в силах ей помочь. Им владела боль, а болью владел Нокс. Когда маг взмахом руки велел ему войти в круг, Буль шагнул мимо Мэри и подошел к пятиугольному алтарю. В кованой металлической урне стояла вертикально черная игла. Нокс вытащил ее и начал петь на языке столь древнем, что лишь голос самого Нокса еще мог произнести эти слова.

Повиснув между лучистыми ореолами толстых черных свеч, из руки Нокса смотрела на Буля ядовитая игла. Со всех сторон пододвинулись злобные ангелы, пробираясь между мертвыми телами своих хозяев. И с ними пришли воспоминания Буля.

Уже наполовину он был призраком, но его жизнь мелькнула перед ним как в калейдоскопе. Он вспомнил Ирт. Снова увидел крутые улицы, лестницы дорог, резные крыши и дымные фабрики Заксара, города на утесах. Вспомнил свою жизнь вора, оттуда воспоминания потянулись дальше, в детство, в заросшие сумахом трущобы заводской окраины. Он тогда жил диким зверенышем среди фабрик, подбирая еду на пустырях и во дворах, иногда крал ее с подоконников, с птичьих кормушек на домах, где обитали рабочие. Всю свою жизнь он бегал по этим угловатым переулкам и кривым лестницам, по каменным полкам, где все время сочилась вода. И потом, перед этой жизнью, вспомнилась ему преджизнь…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю