Текст книги "Ключ к загадке (СИ)"
Автор книги: Алексей Константинов
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)
– Этого я и боялся. Боялся, что европейцы начнут вмешиваться в наши дела. В итоге так и вышло. Я видел их, они хотели захватить нас. Весь мой отряд исчез, только судьба двух человек известна мне. Они погибли во время битвы с этими людьми. Но это не англичане, Джу. Скорее, немцы. И если брат у них, то ничего хорошего это не предвещает.
– Юн, что ты там видел, что с тобой произошло? Теперь твоя очередь, рассказывай.
– Я вел отряд через горы, когда вдруг понял, что заблудился. Мы блуждали несколько дней, пока не столкнулись с отрядом гоминдановцев, который должны были выследить. Выяснилось, что все они пострадали от нездешних людей. Мы попали в горную сеть, когда бежали от европейцев, там все мои товарища погибли. Я остался один и вспомнил о том, что когда-то рассказывал наш отец, нашел древний храм, важное, священное место, а убежал оттуда, чтобы не выдать местоположение европейцам. Они очень нехорошие люди, Джу, их надо беречься. После этого я много дней бродил по горам, пока не наткнулся на деревню тибетцев.
– Как тибетцев? – Джу с удивлением посмотрела на Юна. – Ты забрел так далеко?
– Сам не поверил, но местные подтвердили мое предположение. Они меня выходили и помогли найти тропу, при помощи которой я выбрался к городу, потом добрался и сюда. Но не это главное. Раз брата захватил европеец, я должен вернуться обратно, найти Линга. Я помню, где был и сумею выследить тех людей. И если брат у них, я постараюсь его спасти.
– Не надо, Юн, не бросай меня, мне и так было тяжело. Я не могу вынести неизвестность снова. Возьми меня с собой, прошу!
– По дороге сюда со мной разговаривали духи, – произнеся это, Юн потупил глаза, как будто ему было стыдно за сказанное.
– Какие духи? – Джу с сомнением посмотрела на Юна, немножко отодвинувшись от него. Похоже, долгое пребывание в горах не пошло на пользу его рассудку.
– Голоса, духи, высшие силы – называй, как хочешь. Когда мне казалось, что я умираю, то в голове начинал звучать этот голос, который называл имя – Бернард Недвед. Повторял и повторял, до тех пор, пока я не засыпал. Я не знаю, что это значит, но знаю, что они помогли мне. Я знаю, что ищут те люди в горах, знаю, где они разбили лагерь и могу их остановить.
– Юн, послушай себя, ты бредишь, – Джу схватила Юна за голову обеими руками. – Это были галлюцинации. Я представить не могу, что тебе пришлось пережить, но все, о чем ты сейчас говоришь было бредом. Тебе надо хорошенько отдохнуть и выспаться, а там мы решим, что делать дальше.
– Они ищут Шамбалу, – Юн поник еще сильнее. – Эти легенды ты слышала? Знаешь, что это такое? Они хотят использовать знание ордена в своих целях, они безумны. Это было не бредом, и я могу повторить тебе это и завтра и послезавтра. Если ты считаешь, что я уеду в скором времени, то ошибаешься. Здесь я намерен остаться до лета, может до осени, пока не поправлюсь, а потом направлюсь в Тибет. Если они решили убить Линга, то он уже мертв, если же сохранили ему жизнь, то, пожалуй, он им нужен и убивать его не станут. Мне нужно многое сделать – сообщить командованию о том, что произошло с отрядом, восстановить силы и подготовиться к длительному переходу. Я отдохну и побуду некоторое время с тобой, а потом отправлюсь за братом.
– Если так, тогда хорошо, ложись спать, отдыхай, а завтра поговорим.
– Да, я хочу спать, ужасно сильно хочу спать. Спасибо тебе, Джу. Я рад, что снова тебя увидел.
– Ты подарил мне надежду, Юн. Мой муж может быть жив. Спасибо тебе. А теперь спи, ты сильно устал, – ей не пришлось повторять дважды – Джу снова свернулся калачиком и уснул. Видимо эта привычка сохранилась у него из-за длительного пребывания в горах. Джу подложила ему под голову немного соломы и сама пошла спать. Юн наверняка скоро поправится и забудет о своих бредовых идеях, станет помогать ей. Может быть, он согласиться взять ее с собой на поиски Линга. А пока нужно надеяться на лучшее, помочь Юну восстановиться и поправиться. И Джу сможет это сделать, она найдет в себе силы для этого.
Глава 9
1
Февраль 1937 года, Перу, Наска.
Срочно приехавший в Наску Торивьо Кссеспе не покидал обнаруженные англичанами подземные коридоры с момента своего прибытия. Он даже палатку установил у входа в пещеру, чтобы как можно больше времени проводить внутри. Эти места тянули его к себе, увлекали своей таинственностью. Дни напролет он изучал символы и надписи на стенах пещеры, но ничего не мог разобрать. Рисунки могли значить что угодно, иероглифические символы было невозможно разгадать за столь короткий срок. Он уже нашел повторяющиеся строчки и символы, выделил основные части текста, переводом которых необходимо заняться в первую очередь, но разгадать тайнопись здешних жителей никак не мог. Он понимал, что вскоре за дело возьмутся профессиональные лингвисты и рано или поздно расшифруют текст. Но Кссеспе не мог не попытаться сам разобрать написанное.
Он часами бродил по лабиринтам, находя новые и новые рисунки. Кссеспе казалось, что если он проникнется духом того времени, то на него словно озарение снизойдет понимание символов, начертанных на стенах. Он разгадает скрытый смысл рисунков. И тогда все станет на свои места. Сейчас же он находился в каком-то необычайно приподнятом состоянии духа, ему хотелось чем-то заниматься, как-то действовать, быть кому-то полезным. Он находился в этаком кризисном состоянии, когда знаешь, что нужен, но не знаешь, зачем нужен. И чтобы хоть как-то занять свой досуг, он концентрировал все свое внимание на лабиринтах. Снова пробрался в комнату, где на стенах были изображены загадочные зеленокожие существа.
...
Подобно Торивьо, Арчибальд тоже сделался одержим. Только всё свое время он проводил не в джунглях или пещерах, которые обнаружил, а на плато, разыскивая курган, о котором ему поведало существо.
Его поразило и напугало исчезновение тела незнакомца с постамента. Он не знал, куда пропала загадочная тварь, не мог доказать факт ее существования и был рад, что так и не решился рассказать о своей встрече внутри лабиринтов никому.
Недвед почти перестал спать и есть, утром набирал полную флягу воды и уходил с ней на весь день, возвращался за полночь. Наташу он больше не брал с собой, посчитав, что дело, которым он занимается, касается только его. Освальд переживал за похудевшего, измученного Арчибальда, пару раз пытался завести с ним разговор, но Недвед отмахивался. Наташа одно время хотела узнать, чем занимается Арчибальд на плато, но он так нагрубил ей, что девушка с тех пор не разговаривала с ним. Недведа это больше не волновало. Он понимал, что ведет себя не очень хорошо, но как ему казалось, цель оправдывала средства. Поэтому он не щадил себя, не очень-то беспокоился о чувствах других, а только и делал, что бродил по пустынному плато, с ключом на шее, и шкатулкой за пазухой, надеясь, что с помощью этих предметов он обнаружит то, что ищет...
...
Джеймс долго размышлял над случившимся у холма. Он вспоминал ту неосторожную пулю, которая вырвалась из ружья пьяного Рамиреса. Если бы мексиканец невзначай попал в Сквайрса, Джеймс умер бы, так и не вернув должок Карлу Эмберху.
"Я не становлюсь моложе, в этой глуши у меня не прибавляется связей. Пока еще я смогу обратиться к старым приятелям за помощью, но спустя пару-тройку лет они отойдут от дел и напасть на след немца не будет никаких шансов", – рассуждал Сквайрс.
Так может это и лучше? В конце концов, христианская заповедь гласит подставить другую щеку. Джеймс жаждал мести, с другой же стороны, ему не хотелось бросать Вику и Наташу, Арчибальда и Освальда. Джеймс не прости Эмберха, будет проклинать его до гробовой доски, но, и это главное, не обязательно мстить, не обязательно уподобляться немцу и обагрять свои руки кровью, от которой легче не станет никому.
"Мне станет!" – проносилось у голове у Джеймса всякий раз, когда он пускался в подобные рассуждения.
После неуклюжего выстрела Рамиреса мысли эти лезли в голову Сквайрса постоянно, но решиться на то, чтобы бросить своих друзей в Перу, а самом у он пока не мог. Звать же их с собой, подвергая их жизни риску, не собирался. Оставалось переносить душевные муки и ходить вокруг да около моральных дилемм, которые Сквайрс не знал, как разрешить.
...
Наташа неустанно следовала за Арчибальдом. Англичанин сильно обидел ее на днях и она не собиралась первая идти на примирение, но и спокойно смотреть за тем, как Арчибальд без нее занимается поисками чего-то важного она не собиралась. День за днем, шаг за шагом, она следовала за Арчибальдом, замечала в его маршруте некоторую закономерность, проводила свои собственные исследования, когда отставала от неугомонного Недведа. Он прочесывал плато по нескольку раз на дню, но пока ничего толкового найти не мог. Зато Наташа совершенно случайно, взобравшись на возвышенность, сделала открытие, которое поразило девушку. Это произошло в самом начале ее игры в шпионку. В жаркий полдень девушка значительно отстала от англичанина, который, к слову сказать, так был увлечен своими поисками, что не заметил ее ни разу за все это время, а ведь они находились на равнине. Обычно Наташа старалась держаться чуть поодаль, чтобы Арчибальд нечаянно обернувшись, издалека принимал ее за археолога. Так обычно и происходило, но шустрый англичанин слишком быстро прочесывал участок за участком, холм за холмом, что девушка не поспевала за ним. Так и в тот день, уставшая и вспотевшая, утомленная жарой и жаждой, девушка направилась к небольшому холму, за которым начинались джунгли. Взобравшись на него, она почувствовала свежий ветер, который ее приободрил. Наташа раздумала отдыхать и развернулась в противоположную сторону. И тут, с холма заметила какие-то слабо просматриваемые линии, проделанные в каменистой почве плато. Сначала ей показалось, что это следы от колес грузовиков или что-то в этом роде, но присмотревшись, она поняла, что линии образуют замысловатый узор, который она не в состоянии рассмотреть на такой высоте. Вот если бы забраться повыше. Но куда – ведь кроме небольших холмиков нигде не видно гор. Самолетов в Наске тоже не было, а даже если бы и были, никто не согласился бы летать с ней над плато. Разгадать тайну линий может только знакомый с историей этих мест археолог. Она вспомнила об исследователе, с которым они случайной познакомились – Торивьо Кссеспе. К нему-то и следует обратиться. Но пока Наташа продолжит наблюдать за Арчибальдом. О своей находке рассказывать не станет, торопиться не за чем. Все-таки ей тоже хотелось обладать хоть каким-нибудь секретом.
...
Освальд и Вика, в свою очередь, посвящали всё свое время харчевне. Судьба друзей почему-то стала интересовать их меньше, они перестали настойчиво расспрашивать Джеймса, Арчибальда и Наташу, больше беспокоились о том, как продвигать свой бизнес. Из-за открытия Недведа в Наску приехали много научных групп, к ним в заведение приходила куча народу, прибыль была просто огромной. Освальд, никогда не ожидавший, что его стряпню так высоко оценят, был окрылен успехом и уже думать забыл о возвращении в Англию, о мести Карлу Эмберху и прочей чепухе. Здесь ему самое место, можно сказать, что готовить – это его призвание. А ведь до того, как прибыть сюда, он почти никогда не надевал колпак повара. Вика тоже отрешилась от происходящего с сестрой и друзьями – слишком сильно изматывалась на работе. К тому же ей нравилось обслуживать людей. Аргентинские юноши часто с ней флиртовали, жадно пожирая взглядом прелестную фигурку юной красавицы. Это льстило Виктории, она уже подумывала о том, чтобы остепениться, позабыть о прошлом и начать новую жизнь в этих местах. Не удивительно, что они сошлись с Освальдом – оба не любили приключения, их больше привлекала спокойная жизнь, стабильность во всем, решение насущных проблем и бытовые разговоры. Будущее виделось им таким же, как и настоящее – каждодневная работа в харчевне, удачные сделки с жителями деревни, накопление денег, покупка собственного дома, свадьба и так далее. Лишь иногда по вечерам, Освальду и Вике делалось грустно. Один скучал по Арчибальду и Джеймсу, другая – по своей неугомонной старшей сестре. Их кампания постепенно крошилась на составляющие, что, учитывая полную противоположность характеров этих людей, было вполне закономерным. И, тем не менее, легче от этого не становилось. Не всем дано быть героями, и далеко не каждый герой сумеет вынести каждодневный монотонный утомляющий труд.
2
Февраль 1937 года, Перу, плато Наска.
Огромная ровная площадка, словно бы по ней проехались сотни бетоноукладочных машин. Горы и холмы, возвышающиеся то здесь, то там. И множество линий, протянувшихся на сотни километров. Некоторые были абсолютно ровными, другие образовывали зигзаги, сложные фигуры, иногда изображение животных. Эту чудесную картину можно было отчетливо рассмотреть только с высоты птичьего полета. Наташи Прохорова и Торивьо Кссеспе были вынуждены высматривать линии с самого высокого холма. Плато раскинулось на огромной площади, и просто невозможно было охватить глазом все линии, которые перечеркивали ровную поверхность каменистой почвы, даже самые близкие из них были трудно различимы. Поистине, зрелище было грандиозным, дух захватывало.
– Черт его знает, для чего они это делали, но ни как ни для того, что бы пускать по этим каналам воду, – только и сказал Кссеспе, застыв перед произведением искусства, которое оставили жители здешних мест. В последнее время ему приходилось слишком часто удивляться.
– Найти недавно их, – как смогла сообщила о своей находке Наташа.
– Пожалуй, это явление можно оценить, только взлетев в воздух. Но зачем они это делали? – гадал Кссеспе. – Черт его знает что! И ведь я видел их раньше, хоть и не разглядел рисунок толком.
– Господин Кссеспе, не понимать, – произнесла Наташа.
– Вы же знаете, я не владею английским, – вздохнул Кссеспе. – А выговориться хочется.Вы не представляете, что может значить это открытие. По этой теме можно написать ни одну сотню статей, в которых изложить тьму предположений и гипотез. Весь девятнадцатый век внимание цивилизованного общества было приковано в пирамидам. Теперь же, на протяжении века двадцатого, наше внимание обратится к Наске. Таинственное место, сколько загадок, сколько нераскрытых тайн!
Наташа могла лишь неопределенно пожимать плечами в ответ на восторги перуанца.
...
Удача улыбнулась Арчибальду Недведу. Двадцать второго числа он бродил возле еще одного высокого холма и наконец, обнаружил то, что искал. Между двумя выступами располагался ровный участок, покрытый колючим кустарником. Если пройти через него, то наверняка наткнешься на не выступающую, а спускающуюся внутрь, под холм, пещеру. Стены были каменными, путь вниз так же был выложен булыжниками, по которым можно было спуститься очень глубоко. По сути ступеньки уходили в темноту и вполне возможно, уводили к самому центру холма.
– Ох и хитрая усыпальница, – подумал тогда Арчибальд, так и не решившись начать спуск. Главное сделано – он нашел то, что искал, но спускаться туда сразу же было бы безумием. Он по-настоящему устал за месяц непрерывных поисков – глаза слипались, голова постоянно болела от недосыпания, кости невыносимо ныли после многочасовых переходов, сил почти не осталось, он похудел и более всего напоминал живой скелет. Потому Арчибальд решил спускаться на следующий день, отдохнув, как следует. Он подозревал, что за ним кто-то наблюдает, возможно, немцы, неодобрительно относившиеся к англичанину. По крайней мере какой-то человек постоянно следил за его поисками, но сегодня он сумел от него оторваться и пройдет время, прежде чем археологи найдут грот. Поэтому он мог не волноваться. Отправившись в гостиницу, Арчибальд повалился на кровать и проспал до вечера следующего дня. Он буквально провалился, не видел снов, проснувшись, чувствовал себя прекрасно. Пообедав у Освальда, ничего тому не сказав, Арчибальд вышел и отправился к месту своей находки.
Взобравшись на холм он уже намеревался спуститься в грот (для этих целей он захватил с собой все ту же лампу), как вдруг его внимание привлек чей-то разговор на вершине холма. Арчибальд решил подняться и узнать, кто же беседовал. На вершине холма стояла Наташа и, хлопая глазами, выслушивала испанскую речь профессора Кссеспе, понимая лишь отдельные слова.
– Что здесь происходит? – лорд вышел из тени, отбрасываемой вершиной холма.
Сбитый с мысли Кссеспе с удивлением посмотрел на Арчибальда, похоже, узнал его, улыбнулся.
– Лорд Недвед, – холодно произнесла Наташа.
– Так что ты здесь делаешь? – спросил подругу Арчибальд.
– Теперь ты хочешь со мной поговорить,– фыркнула Наташа. – Помнится, совсем недавно ты придерживался иного мнения.
– Хватит, Наташа, – скривился Арчибальд, хотел сказать еще что-то, но Кссеспе, похоже, надоело играть роль безмолвного свидетеля, он схватил Арчибальда под локоть, затащил на вершину и окинул взглядом окрестности.
– Смотреть это, – произнес перуанец на английском. – Красиво!
Арчибальд невольно окинул взглядом плато, увидел линии и застыл, вглядываясь в замысловатый рисунок таинственных художников, использующих в качестве холста каменистую почву.
– А здесь делаешь ты, Арчи? – спросила Наташа, осознав, что англичанин оказался – здесь не просто так.
– Я, – Арчибальд замялся, а потом вдруг решил рассказать все. В конце концов, присутствие ученого при исследовании захоронения скорее на руку Недведу, – обнаружил еще одну систему пещер, в которой, возможно, остались следы культуры живших здесь людей.
– Так пошли туда, – заинтересовалась Наташа. – Возьмем его с собой?
– Только его и возьму, – холодно ответил Арчибальд. – Ты позови Вику или Освальда, они помогут с переводом.
Наташа разозлилась, проигнорировала слова Арчибальда и, наскребя все испанские слова, которые знала, обратилась к профессору с просьбой следовать за ней.
– В твое разрешение я не нуждаюсь, – бросила она Арчибальду. – Могу самостоятельно исследовать пещеры вместе с профессором.
Недвед понял, что перегнул палку, решил отшутиться:
– Выходит, я нуждаюсь в твоем. Разрешишь пойти с вами?
Наташа поняла, что Арчибальд таким образом извиняется, но так быстро прощать его наглость не собиралась, слова проигнорировала. В итоге оба спустились в пещеру, накуксившись, только Кссеспе был в восторге от происходящего.
В отличие от коридора, который Арчибальд обнаружил в первом подземелье, гробница представляла собой одну единственную вырытую под холмом овальную комнату, в центре которой была навалена неровная куча булыжников. Пол и стену не обкладывались камнями, а представляли собой грубо отделанную горную породу. Поэтому отколовшийся кусок, лежавший вплотную к стене, сразу привлек внимание Арчибальда. Профессор же и Наташа стали рассматривать картинки на стенах.
Англичанин наклонился над обломком, попытался оттащить тот в сторону, но сил не хватило. Пришлось расшатывать и отодвигать его перекатами. Под ним он обнаружил неглубокую ямку, прикрытую дощечкой. Арчибальд легко перебил ногой прогнившую древесину и обнаружил в нише сундучок. Когда Недвед достал его, то привлек внимание Наташи и Кссеспе. Последний молнией метнулся к нему, бесцеремонно выхватил сундук из рук, откинул крышку, которая легко поддалась и вытащил из ларца по виду старую книжку.
– Дайте посмотреть, – потребовал Арчибальд, но Торивьо словно бы его и не слышал. Раскрыл книгу, оттуда выпал листок, испещренный иероглифами, каких Арчибальд никогда не видел. Кссеспе заметил листок, передал книгу англичанину, сам наклонился за страничкой.
– Ни одна из перуанских культур не пользовалась такими иероглифами! – пробормотал археолог себе под нос. – Но откуда они здесь взялись, кто их написал?
Тем временем Арчибальд пролистал книгу, текст в которой был записан латиницей.
– Что там? – спросила Наташа. Любопытство пересилило обиду.
– Похоже, испанский, – поделился своей догадкой Арчибальд.
Кссеспе поднял листок с земли, аккуратно забрал книгу у Недведа и вложил листок внутрь.
– Профессор, мне нужна эта книга, – сказал Арчибальд. – Понимаю, закон на вашей стороне, , но я готов дать вам слово, что верну ее, как только разберусь, что в ней написано.
Кссеспе догадался, о чем говорил Недвед, слабо улыбнулся.
– Не бойтесь, – ответил он на испанском. – Я не стану забирать ее у вас. В конце концов, это ваша находка.
3
Сентябрь 1937 года.
Кссеспе здорово ему помог. Он возил книгу и листок к себе в университет, расспрашивал местных историков и этнологов. В конечном итоге вынужден был признать, что символы на листке для него загадка, но книга де Ланды могла помочь их расшифровать. Коллеги подсказали перуанцу фамилию русского немца Цейнберга, который мог помочь с расшифровкой. Американские и немецкие специалисты в большинстве своем принципиально отрицали возможность перевода письменности майя. Нужно было ехать в СССР. Арчибальд не сразу принял решение покинуть Наску, долго рассуждал, должен ехать один или взять с собой кого-то, но в конечном итоге принял совет таинственного существа из пещеры. В начале осени он вместе с догадавшейся о его намерениях Наташей покинул деревню и отправился в ближайший порт.
Джеймс долго ломал голову над тем, как быть. В конечном итоге он решил порвать с прошлым, а не с друзьями. Собирался предложить Арчибальду избавиться от шкатулки, утопив ее где-нибудь посреди океана. Но Арчибальд бежал, взяв Наташу с собой. Новость эта шокировала Джеймса, он не мог поверить, что человек, ради которого он был готов наплевать на свои принципы, так подло поступит с ним. Жажда мести снова обуяла его, и он принял решение отправиться в Германию, на поиски Эмберха. В одиночку.
Вика и Освальд, вконец расстроенные отъездом друзей, первое время находились в отчаянии. А между тем, сын местного фермера готов был взять Вику в жены. Если бы все осталось как было, она дала бы свое согласие, но не могла забыть сестру. Вместе с Освальдом они отправились в Китай, на поиски предавших их друзей. Спокойной жизни настал конец, дорого снова позвала беспокойные души.
Каждый пошел свои путем, они стали уязвимее, слабее, нежели прежде. Джеймс был страшно обижен на Арчибальда, Освальд находился в состоянии, близком к панике, Арчибальд постоянно вспоминал своих друзей. О Наташе и Вике говорить не стоит. Все они слишком привыкли друг к другу, слишком свыклись с ощущением того, что друг рядом, друг поможет, друг защитит. Теперь же, отрезанные, они проходили испытание на прочность, каждый в одиночку. Им предстояло сразиться с собственными демонами, победить или погрузиться во мрак. Но в любом случае, каждый из них, независимо от того, какие эмоции вызывают воспоминания о днях, проведенных вместе, пройдет эти испытания, пытаясь сохранить нетронутым то немногое, что осталось от их дружбы.
Глава 10
1
10 ноября 1937 года. Москва, квартира профессора Цейнберга.
Миновавшие нарядный, недавно покрашенный подъезд Арчибальд и Наташа нажали на звонок у двери Цейнберга и стали дожидаться. Им открыла молоденькая домработница с неприятной внешностью и наглым поведением
– Слушаю? – скрестив руки на груди, она посмотрела на посетителей.
– Здравствуйте, мы договаривались с профессором о встречи, – сказала Наташа.
– Кто такие? – окинув девушку с ног до головы, спросила домработница. Видимо, внешний вид посетителей ее не впечатлил.
– Передайте, что его спрашивает Наталья Прохорова, – тон домработницы начинал раздражать, но Наташа старалась оставаться вежливой.
– Профессора нет, когда будет не знаю. Плохо вы договаривались, – привалившись боком на косяк и кокетливо поглядывая на Арчибальда, ответила девушка.
– Такого не может быть. Он сам нам назначил встречу на сегодня, – возразила Наташа. Арчибальд, видимо уставший ждать, заговорил с девушкой по-английски.
Это подействовало мгновенно: домработница отпрянула от косяка, вся согнулась, сделалась ниже, в глазах зажегся подобострастный огонек, а в голосе зазвучали просительные нотки.
– Так вы иностранцы! Что же сразу не сказали? Вы меня извините, знаете как – ходят к профессору всякие, от работы отвлекают, а он этого не любит, – затараторила домработница. – Проходите, я сию минуту позову профессора, – она пропустила их внутрь, слащаво улыбаясь, осторожно остановила проходящую мимо нее Наташа. – Надеюсь, вы не обиделись? Не рассказывайте, пожалуйста, профессору, как я с вами разговаривала, а то мне влетит.
– Не бойтесь, я ничего не стану рассказывать, – домработница была неприятна Наташе, хотелось поскорее прекратить любое общение с ней.
– Большое вам спасибо.
Домработница удалилась, оставив Арчибальда и Наташу в просторном небедном обставленном зале: у стен стояли сделанные на заказ лакированные книжные шкафы, рядом с ними стулья, фигуристые, дорогие, примерно на расстоянии двух метров перед от стены напротив входа располагался красный диван человек на пять. Перед ним стоял небольшой столик, заваленный книжками и журналами. На краю столешницы можно было заметить грязную пепельницу. На потолке висела большая хрустальная люстра, украшенная свисавшими на нитках кусочками хрусталя в форме ромба.
– Я столько книг никогда не видела, – сказала девушка Арчибальду, глядя на книжные шкафы.
– Почти как у лордов, – поделился своим мнением Арчибальд.– Я думал, все русские очень бедные, но теперь вижу – далеко не все.
В этот момент из боковой двустворчатой двери появился сам Цейнберг. То был добродушный сгорбившийся старичок в нелепых квадратных очках на пол-лица, завязанном на пояс пестром индийском халате и домашних тапочках, размера на два, на три больше положенного, отчего задняя часть подошвы все время волочилась по земле, даже когда профессор поднимал ногу.
– Здравствуйте, Наталья, приветствую вас, Арчибальд. Он говорит по-немецки? – спросил профессор Наташу.
– Нет, только по-английски, – ответила она.
– Очень жаль. Я английским, к великому сожалению, не владею. Надеюсь, вы возложите на себя нелегкое бремя переводчика.
– За это не переживайте, я справлюсь.
– Простите за мой внешний вид, я совсем позабыл о вашем приходе, – профессор смущенно погладил ладонями поверхность халата.
– И из-за этого не переживайте, мы не хотим доставлять вам излишних неудобств.
– Да какие там неудобства, – отмахнулся профессор, – увольте. Неужели полагаете затруднительным для меня надеть пиджак, брюки и туфли? По секрету скажу, -профессор лукаво улыбнулся, – разленился я просто. Старость, видимо, сказывается.
Он добрался до дивана, сдвинул столик в сторону, сел по центру.
– Итак, перейдем к делу. Если хотите, берите стулья, можете сесть на диван. Вы сказали, что хотите показать мне какую-то книгу для перевода.
– Да, – кивнула Наташа, перевела взгляд на Арчибальда, – принеси стулья и книгу доставай, – сказала она на английском.
Недвед выполнил ее поручения. Сев напротив профессора, она передала ему книгу.
– Вы хотите, чтобы я перевел вам весь этот том? – присвистнул профессор. – Даже не заглядывая в него, могу с уверенностью заявить – на это уйдут месяцы, если не годы.
– Нет-нет, – энергично закивала головой Наташа. – Нас интересует только одна страница, на которой всего несколько слов. Сам том написан на испанском. Господин Кссеспе, направивший нас к вам, считал, что в книге содержится ключ к шифру.
– Если так, давайте посмотрим, – он открыл книгу, из нее вывалился лист бумаги, исписанный похожими на иероглифы сложными значками.
Наташа наклонилась, подняла лист с земли, передала его профессору.
– Вот этот лист.
Профессор кивнул, поправил очки, стал вглядываться в символы. В этот момент раздался звонок в дверь.
– Дашенька, откройте, – окликнул домработницу профессор.
– Бегу, Герман Стефанович, бегу, – отозвалась засеменившая домработница.
Профессор проследил за ней, снова стал вглядываться в листок.
– Юра, это ты, – донеслось из прихожей. – Профессор сейчас занят, у него посетители.
– Как же она любит почувствовать себя важным человеком, – вздохнул Цейнберг. -Даша, пусти его! – крикнул он домработницы.
Наташа и Арчибальд с интересом повернулись и увидели, как из прихожей появляется мальчик лет пятнадцати, очень серьезный, с широким мощным лбом, глубоко посаженными глазами, над которыми нависали кустистые брови, маленькими сжатыми губами. Он был одет просто, держался как-то отстраненно, не походил на своих сверстников.
– Здравствуй Юра, проходи. Это Наталья Платоновна, это наш английский гость Арчибальд Недвед. Они принесли мне прелюбопытнейшую задачку, тебе понравится, – произнес профессор глядя на мальчишку. Переведя взгляд на Наташу и Арчибальда, заговорил снова, – это Юрий, недавно окончил школу, сейчас учится на рабфаке. Увлекается лингвистикой. Не побоялся бросить учебу в Харькове, рискуя быть отчисленным, и приехать сюда, познакомиться со мной и моими методами перевода. Замечательный юноша у которого блистательные перспективы.
Сам Юрий спокойно отнесся к презентации профессора, вглядывался в листок с символами. Наташа с интересом смотрела на мальчика, в глазах которого разгоралось пламя любопытства и восхищения.
Профессор тем временем открыл книгу на титульном листе, кивнул.
– Ну что же, – прочистив горло, начал он. – Мне все ясно. Скажу сразу, помочь вам я вряд ли смогу. На листке изображены символы майя, одного из самых развитых индейских народов. Возможно даже самого развитого. Я видел их лишь однажды, в этой книге, – Цейнберг потряс ткнул пальцем в раскрытый у него на коленях том. – Книга уникальная. Это труд Ланды "Сообщение о делах в Юкатане". В мире остались считанные экземпляры. Вопреки мнению господина Кссеспе, о котором я, к своему стыду, никогда не слышал, дешифровать иероглифы майя книга нам не поможет. Я вам покажу, – Цейнберг пролистал несколько страниц, нашел нужную, повернул ее Арчибальду и Наташе. Увлеченный изучением листа Юра тоже перевел взгляд на книгу.
Им открылась исписанная от руки страница, в нижней части которой были неаккуратно выведены значки, похожие на те, которые были нарисованы на листе. Над каждым значком была надписана буква.
– Ланда надеялся обратить местных жителей в христианство, используя вместо испанского их экзотические символы. Здесь попытка сопоставить символы майя с испанской латиницей, но для перевода оригинального текста она бесполезна. Вообще говоря, сегодня господствует мнение, что письменности как таковой у майя не было, эти значки представляют собой всего лишь образы, приходившие индейцам в головы или что-то в этом роде. В области майянистики я не специалист, потому точнее сказать не могу. Да и вообще в Москве, в Союзе, вы вряд ли найдете человека, который бы глубоко разбирался в этом вопросе. Вам нужно ехать в Соединенные Штаты или Германию, лучшие специалисты работают там. Но и они вряд ли помогут, потому что, повторюсь, перевести эти символы никому не удавалось и, скорее всего, не удастся.