355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра фон Лоренц » Средневековый любовник » Текст книги (страница 18)
Средневековый любовник
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 02:43

Текст книги "Средневековый любовник"


Автор книги: Александра фон Лоренц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц)

─ Коррадо! Разрази меня гром! Я тебя едва не спутал с венецианским купцом! Разоделся-то как! Ты искал меня? ─ Солдат подошел к подкоменданту и пощупал рукав из темно-красного бархата, отделанный декоративным жгутом. ─ Красавец…ничего не скажешь. Ты куда собрался?

─ Не твое дело, придурок! На себя посмотри! ─ ответил Коррадо и тоже захохотал, по-дружески ударив его кулаком в грудь.

Мужчина согнулся, закашлялся, но не перестал смеяться. Видимо, это был так называемое «приветствие друзей». Откашлявшись, он размахнулся и врезал Коррадо в живот. На что тот ответил прямым ударом в челюсть. Началась шутливый рукопашный бой. Учитывая различие в телосложении, не трудно было заметить, что Коррадо щадит своего приятеля. Теперь все развеселились, бросая грубые реплики.

Первый взрыв веселья прошел. Друг Коррадо снял шлем, вытер взмокшее лицо и коротко остриженные волосы. Вера сразу же узнала его: второй подкомендант Солдайи, Джованни Риччо, невысокий мужчина лет тридцати с небольшим. Веселое румяное лицо и живые карие глаза давали ответ на вопрос, что может привлекать в нем хмурого Коррадо. Мужчины отошли в сторону. Слов Коррадо Вера не расслышала. Он говорил тихо.

Джованни внимательно взглянул на нее и ослепительно улыбнулся. Сделав несколько шагов в ее направлении, он воскликнул:

─ На что вам этот мужлан, красавица? Лучше бы выбрали меня! Да если Коррадо запоет серенаду, все оглохнут! ─ он расхохотался, а Коррадо отвернулся, пряча улыбку. ─ Зато об его грудь можно колоть орехи! ─ Джованни скривил рот, разминая суставы пальцев. ─ Железный человек.

─ Хоть и малая, но все-таки польза! ─ Вера поддержала веселье.

Ее не удивило высказывание подкоменданта Риччо. Мужчина и женщина Вывод ясен.

─ Так, на сколько дней мне тебя заменить? ─ спросил Джованни у Коррадо.

─ Дней на пять, ─ уже громче ответил Коррадо, бросая косой взгляд на Веру.

Джованни быстро кивнул, одевая шлем. Коррадо пару раз хлопнул по плечу Джованни, обменялся с ним несколькими фразами. Друзья расстались.

Подкомендант уселся в седло и крикнул другу:

─ С меня сто аспров!

─ Катись к черту! ─ прокричал ему вдогонку в.

Они выехали из города. Железные подковы лошадей застучали о деревянные обтесанные бревна подъемного моста.

«Прощай, Солдайя»! ─ Вера с тоской смотрела на башни крепости, набегающие слезы слепили глаза.

На горы начали спускаться сумерки. Сентябрьские вечера были еще теплыми, но морской ветер с каждым днем становился все прохладнее. Вера совсем замерзла. В мешке лежали ее теплые вещи, но она не стала беспокоить своего спутника просьбой остановиться. Он показался ей очень грубым и жестким человеком. После того, как они выехали из городских ворот, Коррадо не сказал ни одного слова. Вера подумала, что ему непривычно общение с женщинами. С солдатами, и с Джованни Риччо он вел себя более свободно и расковано. Время от времени лошадь перескакивала через ямы, тогда она от страха до боли в суставах сжимала поводья. Становилось темно. Вера уже сообразила, что им придется переночевать.

К тому же ей надоело молчать.

─ Коррадо, вы всегда такой молчаливый? ─ мягко спросила она.

─ Трудно сказать… ─ усмехнулся подкомендант. ─ Думаю, не мне об этом судить. А что, вам скучно?

─ Не то, чтобы скучно… ─ неуверенно начала Вера, ─ просто я люблю поговорить, посмеяться. Настроение, знаете ли, пасмурное, ─ прямо призналась она.

─ Давайте побеседуем. О чем вам будет интересно поговорить со мной?

Вера немного приободрилась, чувствуя, что ее робость проходит.

─ Мы где-то переночуем или поедем в ночь?

─ Вы, Вера, меня считаете полным идиотом? Конечно, мы переночуем. Через час мы доберемся к небольшому селению. Там есть постоялый двор.

Вера не сразу нашлась, что ответить. Скорее бы встретиться с Алессандро! Она не любила его, но с ним было спокойно и уютно. Невдалеке шумели морские волны. Она с наслаждением вдохнула морской воздух, вспоминая ночные купания с Стефано, его нежные объятия и страстные поцелуи. Какое прекрасное было время!

─ У меня есть немного денег. На ночлег хватит. А за услугу с вами рассчитается мой покровитель! Ах, за этими всеми проблемами я совсем забыла поблагодарить вас!

─ Сеньора Вера, если мы с вами решили побеседовать, тогда я вас спрошу кое о чем. Что вас толкнуло на побег? И почему вы обратились ко мне? Сначала ответьте на второй вопрос.

Коррадо слегка натянул поводья. Их лошади поравнялись. Да, она ждала, что он спросит ее об этом, и давно подготовилась.

─ Мне больше некуда было обратиться за помощью. Я вспомнила, как вы за меня заступились, и подумала, что, возможно, не откажете мне и на этот раз. А побег… Ну, да…Все очень просто… Я не желаю оставаться с мужчиной, который изменяет мне и обращается со мной как со своей собственностью. Если он решил жениться, тогда и я могу считать себя свободной. ─ Ей нестерпимо захотелось излить душу, рассказать о своей огромной любви и ее оглушительном крахе. Усилием воли она подавила это так некстати появившееся дурацкое желание.

─ А человек из Каффы, кто он?

Вера ответила уклончиво, не называя имя графа, и, волнуясь, рассказала о благородном сеньоре, предложившем ей стать его постоянной любовницей.

─ Такая красавица как вы, могла выйти замуж. Я не понимаю вас!

─ Так уж сложилось, сеньор Коррадо. Если бы вы знали о моей жизни, то не упрекали бы меня.

─ Вы смелая женщина. Ваш благородный покровитель может с вами такое учинить… я даже не хочу говорить об этом, чтобы не напугать вас!

─ Я рискованная. А вы ─ разве нет? ─ Вера заулыбалась, окидывая взглядом своего спутника. ─ И вы тоже рискуете, помогая мне!

─ Если вы о Монтальдо, то я сейчас просто лопну от смеха! Сеньора Вера, я вам скажу, не кривя душой. Я все знаю о вас: похищенная жена, Феодоро, тюрьма…ваша помощь Стефано Монтальдо…

─ Вы все знаете?! ─ Вера была потрясена. ─ Кто вам рассказал? Эльжбета?

─ Паоло Кальви. А это так важно для вас? Я все время думаю, где выдумка, а где, ─ правда. Вы же хотели поговорить со мной?

Вера согласилась. Почему бы и не скоротать время за беседой?

Коррадо

По мере приближения к морю становилось все прохладнее. Коррадо, услышав по ее голосу, что она дрожит от холода, остановил свою лошадь.

─ Вы замерзли и почему-то молчите, ─ властно сказал он.

─ Да, ─ выдавила Вера сконфуженно. ─ Не знаю, почему я так мерзну. Ведь еще не холодно...

─ У вас есть теплые вещи? Я захватил с собой вино. Оденьтесь, выпейте вина. Оно разогреет кровь.

В ответ на его предложение она соскочила с лошади и стала растирать застывшие плечи. Коррадо сидел в седле и насмешливо улыбался.

─ А меня нельзя было попросить? Обязательно надо было прыгать, рискуя разбить колени?

─ Ничего. Мне часто приходилось самой спускаться ...

Вера посмотрела на темнеющее небо. На его бархатном полотне зажглись первые звезды. Воспоминания набежали шумной толпой. Небо было точно таким же, как и в тот вечер, когда ее первый раз поцеловал Стефано. Ей хотелось просто выть от тоски. Все кончено. Впереди ждала недостойная жизнь содержанки с нелюбимым человеком.

Море монотонно шумело за деревьями, окружающими пустынную дорогу. Вера побрела на шум прибоя. Здесь не было крутого обрыва, как обычно бывает на южном побережье. Солнце давно закатилось за горизонт. Песок и морская вода приобрели одинаковый унылый темно-серый цвет. Вера сняла обувь и подошла к воде, приподняв подол платья. Вода была еще теплая. За спиной заскрипела галька. Коррадо остановил лошадей в нескольких шагах от нее.

Шум моря сменился тишиной. Поглощенная тоскливыми мыслями о загубленной любви, Вера не видела, как подкомендант достал ее вещи. Вере были безразличны жалобы ее застывшего тела. Она зачерпнула морской воды, провела мокрыми ладонями по лицу, стараясь разогнать мучительную тоску. На ее плечи легло что-то теплое и мягкое. Она вздрогнула, прикасаясь к шерстяной материи.

─ Благодарю вас, Коррадо, ─ прошептала она, кутаясь в шаль. ─ Я что-то задумалась … Вы говорили, у вас есть вино. Налейте мне, пожалуйста.

─ С удовольствием. У меня самого во рту пересохло.

Он снял с седла флягу с вином и протянул Вере.

─ Бокалов предложить не могу, ─ с улыбкой сказал подкомендант. Когда он улыбнулся, его большие глаза стали длинными и узкими.

─ Какие еще бокалы! ─ Вера с благодарностью взглянула на подкоменданта, поднеся к губам узкое горлышко. Она сделала несколько глотков. Вино было густое и крепкое. Легкая приятная слабость разлилась по телу, согревая и взбадривая. Вера мгновенно опьянела.

─ Возьмите. Отличное вино. ─ Она вернула ему флягу и опять взглянула на небо. Оно кружилось в бешеном танце, как восточная танцовщица.

«Какой кошмар! Я так быстро опьянела»! ─ подумала она и улыбнулась. Коррадо стоял перед ней, широко расставив ноги. Огромный, он почти закрывал собой небосвод.

Ей вдруг стало весело, захотелось легкого общения. Больше она не боялась этого человека. Она спросила игривым голосом:

─ А скажите честно, Коррадо, что вы обо мне думаете?

Мужчина засмеялся и отхлебнул из фляги.

─ Сеньора Вера, вы мне задаете странные вопросы. Я ведь высказал свое мнение. Вы сильно рискуете.

─ Вы давно живете вдали от родины? Расскажите о себе, ─ Вера нарочно ушла от неприятного разговора.

─ Да, прилично. Восемь лет. ─ Коррадо потянулся, расправив широкие плечи. Вино на него никак не подействовало, хотя он выпил около литра. ─ Не знаю, вернусь ли я когда-нибудь в Геную. Меня там никто не ждет. Мать умерла, и я нанялся солдатом в крепость Грузуи. Я себя неплохо зарекомендовал, и мне предложили должность подкоменданта Солдайи. Третий год подряд я гоняю но стенам солдайской крепости безмозглых лентяев. ─ Он допил вино и прикрепил пустую флягу к седлу. ─ Отбуду по контракту еще пару недель и вернусь в Грузуи. Там у меня уже есть собственный дом, а главное, ― ждет вакантное место кавалерия.

─ А чем вам не нравилась Генуя? ─ Вера решила продолжить беседу, чтобы хоть как-то оторваться от своих тягостных переживаний.

─ Кто я там? ─ Коррадо повысил голос.

─ Ой, зачем же вы так! ─ удивилась Вера.

─ Вы спрашивали меня, что я думаю, глядя на вас? Отвечаю. Посмотрите на меня. Я ─ сын женщины, чья судьба вначале была очень похожа на вашу, ─ он говорил с экспрессией. Его темные глаза сверкали на светлом лице.

─ Я не понимаю вас! ─ Вера изумленно смотрела на Коррадо.

─ А что тут непонятного? Мой отец, граф обрюхатил юную девицу, а спустя пару лет она ему наскучила, и он отправил ее к родителям. ─ Коррадо сделал резкий жест рукой. В этом жесте угадывалась давняя ненависть и глубочайшая обида на жизнь.

─ Какая печальная судьба у вашей матери! ─ воскликнула Вера с сочувствием, окрашенным действием вина. ─ Я поняла, почему вы отправились в Солдайю.

─ Я презираю таких, как мой отец. И я презираю малодушие, обман, ─ жестко заявил Коррадо. ─ Он бросил мою мать без средств к существованию. Я помню, как мы бедствовали, когда граф жил в роскоши, позабыв о своих обещаниях. Мне слишком рано пришлось заменить деда в кузнице, чтобы моя мать не ходила по домам в поисках ничтожного заработка прачки. Лишь спустя долгие годы некоторые события заставили отца вспомнить о незаконном сыне и обманутой девице. Моя мать была красивой женщиной и могла выйти замуж за обеспеченного горожанина, а не жить в нищете. Он сломал ей жизнь, сеньора Вера.

─ Это ужасно! Но ведь он хоть и поздно, но вспомнил о вас и вашей матери!

─ Сеньора Вера, законный отпрыск тяжело болел в молодые годы, и к тому же он был единственным сыном, не считая меня, а отец, как я догадался, к этому времени потерял способность оплодотворять женщин. Так что его неожиданный порыв души не имел ничего общего с благородством. И я, Вера, послал его к дьяволу. Мне было около семнадцати лет , но работа в кузнице закалила меня. До сих пор не пойму, как он мне простил выбитый зуб. ─ Коррадо задумчиво опустил глаза и продолжил, ─ он славился жестокостью.

─ Вы смелый, Коррадо, ─ восхитилась Вера, уже зная, чем бы могла обернуться в пятнадцатом веке такая дерзость в отношении дворянина. Потом добавила с уважением:

─ Многие бы мечтали оказаться на вашем месте и получить состояние.

─ Согласен. Многие, но не я. Все эти господа ничего не стоят без своих титулов и привилегий. Они создали систему законов, защищающую их интересы. В этом их сила. Сеньора Вера, вы же не посмотрели бы в сторону Монтальдо, если бы он был не дворянин, а, к примеру, кожевенник. Скажите откровенно, ведь я же прав.

Вера подняла брови, не сумев скрыть сумятицы, что творилась в ее голове. Вот и определена цена ее гордости! А вот ей не хватило смелости уйти от состоятельного мужа, бедняка по сравнению с графом… смогла ли бы она, так как Коррадо, отказаться от огромного состояния? Страх перед бедностью и трусливая зависимость от мнения людей перевесили чашу весов.

─ Не знаю… Я его любила, ─ кротко сказала она.

─ Любили? И уходите к другому?

─ Все не просто в жизни, Коррадо. Он… ─ Ей было стыдно признаться, что за причина толкнула ее на побег.

Коррадо наблюдал за ней, подобно хищнику, выслеживающему добычу.

─ Что же вы притихли? Продолжайте!

─ Как будто у меня был выбор, ─ пробормотала Вера, скорее оправдываясь перед собой.

Подкомендант снял свой плащ и молча положил на седло. Но даже в этом его молчании чувствовалась сокрушительная сила, подавляющая других, более слабых существ. Вера взбунтовалась против его безмолвного воздействия. Она не обязана ни перед кем отчитываться!

─ Мужчина, к которому я еду ─ прекрасный человек, ─ бросила она, обрывая невидимые сети, опутавшие ее волю.

─ Возможно, что он хороший человек, ─ насмешливо отозвался подкомендант. Он собрал горсть камней и стал бросать в море:

─ Полагаю, год, в лучшем случае два, вы будете ему интересны.

─ Что будет, то и будет, ─ бросилась в атаку Вера. Хмельное возбуждение блуждало в ее теле и разуме. Она села на холодную гальку, устремив взгляд далеко в море. ─ Надеюсь, он человек слова. Он меня уверил…

─ Довольно! ─ он резко оборвал Веру, не дав ей закончить. ─ Вам понравились лилии?

─ Лилии? ─ Вера поперхнулась и судорожно сглотнула. ─ Откуда вам известно про лилии?

─ Как же мне не знать, если это я их присылал, ─ пробормотал он.

─ Вы?! ─ Вера была ошеломлена. Они с Эльжбетой считали, что лилии были от сына портного. Хмель моментально выветрился с головы. ─ Но почему… ─ она замолчала, не зная, что сказать….

Коррадо сел на корточки напротив нее, взял ее руки в свои большие ладони. Они были жесткие и горячие. Вера подняла голову, чтобы увидеть его лицо.

─ Удивлены? ─ мягко произнес он.

─ Очень. Я не могла и предполагать, что цветы от вас, ─ смущенно проговорила она. Сердце испуганно подпрыгнуло в груди и заколотилось.─ Зачем вы мне их присылали?

─ Глупый вопрос, ─ усмехнулся Коррадо. ─ Не знаете, почему мужчины дарят женщинам цветы?

Вера стушевалась. Говорить она больше не могла. Коррадо гладил ее запястья, и ей стало жутко. Кожа его рук была шершавой, ладони покрыты мозолями. Страх окутал ее холодным туманом. Она боялась высвободить свои руки из его ладоней.

─ Вы не можете не нравиться мужчине, белла Вера, ─ усмехаясь, проговорил он. ─ Несколько раз я встречал вас в городе и умирал от желания подойти к вам, а вы всегда ускользали от меня.

─ Наверное, я была занята чем-то… к тому же я не знала, что цветы от вас, ─ произнесла Вера запинаясь, ─ вы писали мне красивые слова и никогда не подписывались под ними

─ Не подписывался, потому что мне так хотелось, ─ он ловил ее испуганный взгляд горящими глазами.

Узнав о его чувствах, ей было сложно продолжать разговор. Ночная птица истошно закричала, пролетая над безлюдным пляжем. Вера подняла голову, услышав над головой хлопанье крыльев. На фоне восходящей луны мелькнул силуэт парящей в воздухе птицы. Вера вздрогнула. Луна была громадной, а созвездия ― яркими. Зрелище прекрасного звездного неба ее завораживало с детства. Ковш Большой Медведицы отчетливо выделялся на небе, указывая заплутавшим путешественникам северное направление.

─ Вы уверены, что мы двигаемся на восток? Мне кажется, что запад вон там, ─ осторожно вытащив руку, она показала рукой в сторону горных массивов.

Коррадо опустил веки и склонил голову. Его черные брови сдвинулись на переносице. Один уголок рта насмешливо приподнялся.

─ Вы не глупы, белла Вера, ─ приглушенно произнес он. ─ Конечно, Каффа находится на востоке.

─ Куда вы меня везете? ─ пробормотала Вера, испугано вырывая свою руку.

─ В Грузуи. Не нужно меня бояться. ─ Коррадо сел на колени и обнял ее за плечи. ─ Я ─ не Стефано ди Монтальдо. Моя фамилия не такая громкая, но я предлагаю ее тебе с любовью, ─ зашептал он, прикасаясь пальцами к ее затылку и разворачивая к себе.

─ Что… ─ Вера обмерла. Его бездонные глаза смотрели на нее очень серьезно.

─ Мне нужна жена, а не любовница, ─ проговорил он. ─ У меня хороший дом, но в нем не хватает хозяйки. Я состоятельный человек, Вера. Ты не будешь нуждаться ни в чем, ─ сказал он, делая ударение на окончание фразы. ─ Люди будут к тебе относиться с уважением, а не злословить и пачкать твое имя. Ты мне подходишь. Ласковая и кроткая…

Последние его слова рассердили Веру. Но она вынуждена была признать, что он был прав. Ей постоянно приходилось бороться с этой чертой своего характера. Все ее проблемы из-за чрезмерной мягкости и бесхарактерности.

─ Я же не знаю вас! Мы знакомы всего несколько часов, ─ испуганно пролепетала она, презирая себя.

─ Мы достаточно знакомы. Я знаю о тебе больше, чем ты думаешь. И я хорошо разбираюсь в людях. ─ Коррадо неожиданно встал на ноги, согнулся и поднял ее с гальки.

Вера не противилась. Интуиция ей подсказывала: нужно быть сдержанной.

─ На холодных камнях сидеть опасно для здоровья женщины, ─ пояснил подкомендант. ─ А я хочу иметь много детей.

─ Нет, Коррадо! Отпустите! ─ взвилась Вера. Она забилась в его руках, пробуя освободиться. Он еще крепче прижимал ее к своей груди. Вера заметила широкую улыбку на его губах. Он беззвучно смеялся, неся ее вдоль линии берега. Лошадь послушно следовала за ним.

─ Я же говорю вам, что не знаю вас! ─ прошипела Вера.

Коррадо остановился, не выпуская из рук своей ноши. На море опять поднялся ветер, нагоняя волны. Мужчина сдержанно посмотрел на нее. Их взгляды встретились.

─ Не беда. Я готов подождать пробуждения твоих чувств, Вера.

─ Коррадо, но ведь это дикость! Меня в Каффе ждет мужчина! Я дала ему слово, что приеду! ─ кричала Вера. Она не могла себе представить Коррадо Спинелли ни мужем, ни даже любовником.

─ Не переживай за него. Его постель согреет другая, а ты согреешь мою, ─ шепнул он.

Сильный порыв ветра налетел с моря и сорвал с его головы шапку. К ее радости, он опустил ее на гальку, поднял свою шапку и, отряхнув, заткнул за пояс. Набежавшая волна намочила ее ноги до колен и промочила подол платья.

─ Коррадо! Вы так говорите, будто все решено! И не спрашиваете о моих желаниях! Мой вам ответ ─ нет! Я никуда с вами не поеду!

В то время, пока она с негодованием выкрикивала гневные слова, выжимая намокшее платье, Коррадо смотрел на волны и, казалось, не слушал ее.

─ Браво! ─ засмеялся он, а затем умолк и прибавил уже совершенно другим голосом, бесчувственным. ─ Поедешь, Вера, потому что, как ты сказала, все уже решено. Когда я впервые увидел тебя, я сказал себе: эта женщина будет моей.

─ Вы говорили о совести, чести, Коррадо, ─ произнесла она более мягко. ─ Где же они?

─ Я всегда верен своим принципам. Один из них ─ сила. И буду верен ему до конца! Ах, да! Забыл! Тень Монтальдо маячит над моими планами. Этот румяный цыпленок…. я сверну ему голову с огромным наслаждением, если он встанет между нами! ─ Коррадо ухмыльнулся. ─ В Солдайе уже избран новый консул, и я больше не подчиняюсь Монтальдо. Пусть только пискнет. Он для меня ничто. Собственно, как и все остальные. Не веришь? Умница! Верить словам может лишь глупец. Но ты вскоре убедишься, что мои слова не пустые угрозы…

─ Не надо, Коррадо! ─ с отчаянием сказала она. ─ Я вам верю! Пусть будет, как вы хотите! Только не делайте ничего дурного Стефано!

В справедливости его слов невозможно было усомниться, и Вера в замешательстве стиснула зубы. Ей было невыносимо покоряться мужчине в очередной раз. Но еще невыносимее была мысль о том, что Стефано может погибнуть от руки подкоменданта Спинелли.

─ Нежная малышка, ─ насмешливо начал Коррадо, ─ я и не думал, что избалованный легкой жизнью красавчик так тебе дорог.

Вера молчала, хмуро уставившись на гальку возле своих ног. Конечно, Стефано ─ эгоист. Но она все равно его любит.

─ Здесь ветрено, а там тихо,─ сказал он, показав рукой в сторону, где начинался скалистый обрывистый берег. ─ Там раньше был пещерный монастырь. Но море отняло берег у суши и подмыло стены монастыря. Идем туда!

─ Не пойду! Знаете, что я думаю о вас? Вы ─ захватчик! ─ выкрикнула она.

─ Правильно, крошка! ─ ухмыльнулся Коррадо.

Она заметила перемену в его лице. Оно стало невообразимо жестким. Выпроситься у него будет невозможно. Охваченная паникой, она бросилась бежать. Он засмеялся ей в след.

Вера бежала, чувствуя, как страх сжимает ей горло. Один раз она обернулась назад и увидела его высокую фигуру. Он шел за ней не спеша, любуясь морем. Оброненная ею шаль лежала на его плече.

─ Далеко собралась? ─ весело крикнул он, помахав рукой.

Услышав его голос, Вера замедлила шаг, затем остановилась. Он подошел и обнял ее за талию.

─ До Каффы еще далеко. Если бежать без остановки, то как раз к утру поспеешь. Я предвижу вопросы стражников, когда они увидят запыхавшуюся женщину возле городских ворот… Ты так и скажи: бегу от Солдайского подкоменданта Коррадо Спинелли. Веселья на неделю хватит.

Вера засмеялась, сама не зная отчего, ─ то ли своему бессмысленному поступку, то ли его издевке.

─ А что вы ждали от меня? Что я брошусь вам на шею? ─ сказала она. ─ Коррадо, вы ведь даже не подумали, что мы с вами можем не сойтись характерами!

─ Чушь полнейшая! Я простой, как дверь. И даже без фигурной ковки… ─ он стал смеяться, не окончив фразы…. ─ наподобие наструганной и обитой железом двери, какую ты видела в башне. Даже без прорези! ─ Коррадо смеялся, его смех раздавался над ее головой.

Вера не понимала, что здесь смешного. Простым его никак не назовешь. Граф был прав, ─ люди никогда не изменятся. Пример тому ─ подкомендант Спинелли. Его прообраз в своем времени она видела в людях, приезжающих к Игорю глубокой ночью на черных сверкающих джипах. Когда они заходили к ним в дом, муж плотно закрывал дверь своей комнаты, а ей приказывал уйти в спальню, ссылаясь на деловые переговоры. Но она понимала, кто они, подслушивая на балконе обрывки их фраз.

Вера натянуто улыбнулась.

─ Вы так легко рассуждаете, Коррадо о сложных вещах!. Существует помолвка, чтобы люди могли узнать друг друга. Я о вас ничего не знаю, кроме того, что вы сами о себе рассказали. Даже не знаю, сколько вам лет! Я не знакома с вашим характером!

─ В октябре, двадцать шестого числа, мне исполнится тридцать три. Если для тебя это так важно… Хочешь помолвку, Вера? Я согласен! ─ подкомендант еще сильнее прижал ее к себе.

Теперь она чувствовала его тело, горячее и невероятно твердое. Не веря своим ощущениям, Вера коснулась пальцами его рук, обхвативших ее талию, и ужаснулась. Предплечья подкоменданта, казалось, были отлиты из металла.

Большие руки Коррадо заскользили по шелковой ткани лифа, поглаживая ее грудь.

─ Коррадо…Вы что делаете… уберите руки… ─ Вера сбросила его руки, отбежав назад. В его глазах появился хищный блеск. Он сделал один шаг и оказался рядом с ней.

─ Да, моя Вера! Я повинуюсь твоему приказу! ─ его рот растянулся в улыбке.

Вера с надеждой посмотрела по сторонам и не увидела никого, кроме огромного черного скакуна и маленькой рыжей лошадки. Сердце лихорадочно стучало.

─ Подойди, ─ прогремел его голос.

─ Нет! ─ бросила она, готовясь испробовать всплеск его гнева.

─ Такого ответа я и ждал. Ты порядочная женщина. Я это понял, когда ты опустила глаза тем июльским вечером. ─ Коррадо положил руки ей на бедра, провел по ним своими огрубевшими ладонями. ─ За это ты мне и нравишься. Я не ошибся в тебе, ─ произнес он. ─ Честно говоря, я и не планировал спать с тобой до того, как священник сделает запись в книге. Для меня это очень важно, Вера! Я два месяца думал о тебе, представлял, как буду тебя раздевать, трогать…

Вера покраснела до кончиков пальцев. Касаясь губами виска, он шептал ей на ухо о своих желаниях, не стесняясь откровенных подробностей. Она закрыла глаза, ощущая изнеможение.

Слова, сказанные им, поразили ее. Она обрадовалась, решив, что он, оскорбленный холодностью, пока оставит ее в покое.

Коррадо склонился к ней. Вера зажмурилась, чувствуя его дыхание на щеках. На миг она распахнула глаза, и в тот же момент его рот с жадностью впился в ее губы. Вера безуспешно попыталась сжать губы, чтобы не дать его языку проникнуть в рот.

Он сидел, положив скрещенные руки на ногу, согнутую в колене. Почувствовав на себе ее взгляд, мужчина повернул голову. Он что-то произнес, но Вера не расслышала. Тогда Коррадо поднялся и, подойдя к ней, сел напротив Веры. Никто из них не решался заговорить, оба молчали, изучая друг друга. Чтобы как-то прервать безмолвный осмотр, Вера опустила голову. Ее голени белели под прозрачной водой. Странно, но она не питала к этому громадному мужчине ненависти, и не чувствовала обиды. Коррадо Спинелли поступил бы точно также грубо, если бы она ему сказала «да». И ее удивляло, что она совершенно не сожалеет об Алессандро. Опять ― наложница… тяжело вынести презрение людей. Эти страдания не закроют богатство и роскошь. Коррадо хоть и грубый мужчина, но ей будет обеспечено уважение людей и стабильность.

Он положил ладони ей на колени, провел по ее бедрам. Вера молча смотрела, как его руки гладят ее бедра, голени, ступни. Его руки не могут подарить наслаждение, зато они могут убивать. Вдруг она увидела, что на его левой руке не хватает мизинца.

─ О боже, Коррадо! Где ты потерял палец? ─ не выдержала она.

─ Вера, я был солдатом. Если бы я думал о таких мелочах, то давно бы предстал перед божьим судом. ─ Подкомендант улыбнулся, поднимая на нее свои красивые глаза. Его высокие брови приподнялись, делая их еще выразительнее. Луна озарила его лицо, оставляя под глазами тени от длинных ресниц. Он взял ее ногу за лодыжку и приложил к своей ладони. ─ Какая маленькая прекрасная ножка, ─ пробормотал он, сравнивая со своей рукой.

Ей стало щекотно, она рассмеялась и подтянула ногу к себе.

─ Вера… Ты так чудесно смеешься! ─ улыбнулся Коррадо. ─ Может, я и вправду грубая скотина… ─ задумчиво добавил он.

К ней вернулось ее обычное настроение. Вера рассмеялась, стараясь не думать о своих неприятностях и страданиях.

─ Какая ты критичен, Коррадо! А ты считал себя Эросом?

─ Я вообще об этом не думал, ─ ответил он, усмехаясь. ─ Эрос! ─ Он засмеялся. ─ Ну, нет, Эросом я никогда не стану, Аполлоном ― тем более! Мне ближе по духу Посейдон.

Его слова навеяли некоторые мысли. Коррадо Спинелли не знает ничего о любви, его никто не любил. Он очень одинок, также как и она, причем уже давно, и даже не осознает этого. Она смотрела в его лицо, глаза, искрящиеся весельем, и ей стало жалко этого сильного человека.

─ А ты хотел бы стать Эросом? ─ шутливо спросила она, когда он прекратил смеяться и снова принялся рассматривать ее.

─ Должно быть, это приятно, Вера, когда тебя все любят, ─ сказал Коррадо и лег на спину, раскинув руки в стороны. Прибой с шумом накатился на его крупное тело и отхлынул. Вода оставила блестящие капли на его волосах, бровях, склеила длинные ресницы, отчего они стали по-детски трогательными. Грусть, прозвучавшая в его голосе, потрясла ее. Она вспомнила тексты его записок. У них с Эльжбетой не хватило ума понять, что они написаны рукой зрелого человека, а не шестнадцатилетнего мальчика.

─ Посмотри мне в глаза, ─ заговорил Коррадо.

Она подняла голову с его плеча.

─ Я тебя люблю, Вера.

Она приподнялась и с изумлением взглянула ему в лицо.

Стефано ей никогда не говорил о любви. Она ждала, надеялась. И ей было до боли горько слышать слова от человека, с которым знакома всего несколько часов.

─ Не надо никого любить, Коррадо, ─ с отчаянием прошептала она, не узнавая своего голоса. ─ Любовь приносит очень много страданий!

На его лице отразилась уверенность. Вера никогда раньше не встречала столь уверенного в себе человека. Это была та уверенность, которой ей так не хватало.

─ Пусть так. Это не имеет значения, потому что я уже сказал, и смогу повторять бесконечно.

Коррадо опять лег в воду, уложив ее на себя. Она лежала на нем, положив подбородок на скрещенные руки, притихшая и безмолвная, и смотрела на лицо человека, который признался ей в любви. Его не интересовали ни ее родословная, ни приданое.

Неожиданно ее мысли вернулись к Стефано. Она всегда мечтала о страстной любви, взаимной и всепоглощающей. И не получила ее…. Но обстоятельства складываются так, что она должна подарить ее человеку, который ей безразличен, и который по-настоящему нуждается в любви. Это открытие потрясло ее душу. Дарить любовь тому, кто в ней не нуждается ― преступление против себя. Она навязывала свою любовь и огорчалась, когда не получала ничего взамен. Коррадо Спинелли похитил ее, и он совершит любое другое преступление ради нее, не глядя на титулы, выгоду и законы. А она уже обессилила в безрезультатной борьбе с судьбой. Ей придется стать его женой и научиться дарить нежность нелюбимому человеку, раз так требует судьба.

Прощай, мой дорогой Стефано!

─ У тебя красивые глаза, Коррадо, ─ вдруг сказала Вера, отрываясь от своих размышлений.

─ Я рад, что тебе хоть что-то во мне нравится, ─ усмехнулся подкомендант, ложа руки ей на ягодицы. ─ А вот в тебе все прекрасно. Я на тебя смотрю и не вижу не одного изъяна. ─ Он подтянул ее вперед, держа за бедра.

─ Я постараюсь полюбить тебя, Коррадо, ─ медленно проговорила она, касаясь пальцами его мокрых волос. ― Но если ты будешь обижать меня, я уйду от тебя. Так и знай!

Насколько она поняла этого человека, он не станет ей отвечать. В ее голове еще продолжали метаться мысли, когда его жаркие губы прильнули к ее губам, оставляя на них поцелуй с соленым привкусом морской воды.

─ Ну, да, я повел себя чересчур резко. Поцелуй меня, Вера. Поцелуй меня сама. Мне хочется, чтобы ты первая сделала это, а не я.

Вера сделала то, что он просит, обхватив его могучую шею вялыми руками. Она целовала его жесткие губы, колючие щеки. Его неистовый отклик отражался в глазах. Она слегка коснулась языком его губ, затем захватила ртом его нижнюю губу, нежно посасывая и замечая, как он наслаждается ее поцелуями. Ей показалось, что он не привык долго целоваться, и она мягко отстранилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю