355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра фон Лоренц » Средневековый любовник » Текст книги (страница 13)
Средневековый любовник
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 02:43

Текст книги "Средневековый любовник"


Автор книги: Александра фон Лоренц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)

Вера напряженно всматривалась в конец улицы, тщетно пытаясь увидеть армянского мальчика с букетом красных роз.

─ Тьфу ты! Улизнул, чертенок! ─ вырвалось у нее.

С досадой махнув рукой, она присоединилась к горожанам и стала поднимать с дороги целые яйца.

Люди разошлись, а она осталась стоять, запыхавшаяся и удрученная. Оглядевшись, Вера поняла, что находится недалеко от главной площади. Впереди виднелись городские ворота и подъемный мост, позади ― католический собор и административные здания. И самое неприятное было то, что она находилась в одном из наиболее оживленных мест города, да еще и в утренние часы, когда в Солдайе кипит жизнь. Хотя базарные ворота были уже давно открыты, шумные и нескончаемые толпы торговцев и прочих граждан, желающих продать свои товары, еще направлялись на рынок. Еще она заметила, что ее вид вызывает улыбки. Ей стало некомфортно под насмешливыми взглядами прохожих, кроме того, мучила сильная жажда. Она вспомнила о фонтанах, которые были не только украшением города, но и спасали от жажды. Вода в них была чистая, пригодная для питья. Один из них располагался перед главными воротами, а другой ― с противоположной стороны на въезде в город. Изнуренная такой пробежкой, она побрела к ближайшему фонтану. Жара выматывала до крайности.

Вода Вере не понравилась, но она зачерпнула ее в ладони и ополоснула лицо, не рискуя пить. Очень хотелось просто посидеть возле фонтана, насладиться живительной прохладой. Почувствовав, что кто-то коснулся ее руки, она испуганно обернулась. Увидев деревянные борта низкой телеги, Вера подняла удивленные глаза.

Среди мучных мешков важно восседал их булочник. Его длинные костлявые руки были темой шуток Эльжбеты. Увидев знакомое худое лицо, Вера приободрилась.

─ Ха! Как же Эльжбета верно подметила. Вы можете одновременно и торговать, и следить за печью с хлебом, находясь в разных местах.

От добродушной улыбки веселая физиономия булочника покрылась сеткой морщинок.

─ Меньше всего я ожидал увидеть здесь вас, сеньора Вера, ─ булочник ничего не сказал о домашних туфлях и платье, не предназначенном для посещения города. Его любопытный взгляд не ускользнул от Веры.

─ О! Это очень глупая история. Вам будет неинтересно, ─ пробормотала Вера, наклоняясь к фонтану, чтобы зачерпнуть еще воды.

«Так я тебе и расскажу, старый сплетник»! ─ Она молча усмехнулась, увидев разочарованную физиономию.

─ Этот фонтан давно не чистили. А в том, что на въезде, вода отличная, ─ булочник показал на главные ворота, откуда текла толпа жителей солдайской общины.

Он сказал правду. Вода в фонтане, расположенном за городскими воротами, оказалась кристальной чистой и прохладной. Утолив жажду и немного отдохнув, Вера собралась идти домой. Народу на въезде в город поубавилось, лишь через городские ворота проехали три всадницы. До этого момента она ни разу не видела женщин верхом на лошадях. По мосту стучали копыта трех великолепных скакунов, а Вера, очарованная красотой лошадей и умением всадниц красиво держаться в седле, любовалась прекрасным зрелищем. Всадницы были одеты, соблюдая каноны, предписывающие одеваться генуэзским женщинам в соответствии с их семейным положением и происхождением. Их волосы были убраны в сложные прически и покрыты изящными полупрозрачными покрывалами. Это означало, что они были замужними дамами.

Женщины остановили своих лошадей.

─ Взгляните, сеньора Клариче, на эту деревенщину! ─ рассмеялась черноглазая красотка, указывая на Веру длинным тонким пальчиком.

Вера не сразу поняла, что дамы насмехаются именно над ней, и продолжала любоваться дорогими нарядами и сверкающими украшениями.

– Может, они тоже измучены жаждой и думают, можно ли пить эту воду? ― примерно так она поняла повышенное внимание к своей особе.

Сеньора Клариче ─ некрасивая и полная женщина, обладательница длинного горбатого носа и толстых губ, похожих на две сардельки, бросив на Веру беглый взгляд, улыбнулась собеседнице:

─ Уж не знаю, почему на деревенщине домашние туфли из венецианской парчи и браслеты с бирюзой. Вы заблуждаетесь, дорогая, она ─ полоумная девица, сбежавшая из своего дома. Надо бы вызвать патруль.

К разговору двух дам присоединилась третья, одетая более скромно, и без драгоценностей. Юность была ее единственным украшением.

─ Сеньоры, оба ваших утверждения неверны. Вы как-то на днях просили меня навести справки о женщине, которую привез с собой Стефано ди Монтальдо.

─ И что же ты выяснила?

─ Сеньора, все мои рассказы теперь не имеют смысла. Она перед вами!

─ Ты не ошибаешься, милочка? ─ изумленно спросила носатая женщина.

─ Нет, что вы, госпожа! Как можно! Две недели я слонялась возле дома, который арендует Монтальдо. Он подобрал ее в Феодоро; говорят, что ее продал собственный муж.

Сеньора Клариче, надменно осмотрев Веру, произнесла с отсутствующим видом:

─ Молода, привлекательна. Я бы подчеркнула ─ даже красива. Не могу и предположить, что могло вынудить супруга продать ее. Ты несешь сущий бред или пересказываешь глупую сплетню!

Молоденькая женщина напряженно улыбнулась и проговорила:

─ О, моя сеньора, я сообщаю вам лишь то, что смогла узнать. Она из варварской страны и дерется наравне с мужчинами.

Черноглазая женщина бесцеремонно рассматривала Веру. Грациозно спрыгнув с лошади, она подошла поближе и встала рядом с фонтаном, безразлично глядя на Веру, словно на неодушевленный предмет.

Наконец Вера поняла, что разговор идет о ней. Она хмуро посмотрела на женщин, но промолчала. Как интересно узнать о себе столько лживой информации!

─ Вы преувеличиваете, сеньора Клариче, как и обычно. По мне, так я бы ее назвала просто смазливой! ─ высказала свое мнение черноглазая дама.

─ Преувеличивать не свойственно мне, дорогая Помеллина. ─ сеньора Клариче холодно усмехнулась. ─ Не стоит завидовать, это плохо сказывается на здоровье. И не мучайте себя понапрасну. Красивая внешность имеет пренеприятнейшее свойство, ─ она тускнеет со временем. А ваше положение в обществе никуда от вас не денется.

─ Я так и знала! Ему нравятся блондинки, ─ шептала раздосадованная Помеллина, нисколько не внимая мудрым советам многоопытной Клариче, не знающей никаких удовольствий, кроме изысканной еды.

─ Я бы вам не советовала увлекаться сравнениями и размышлениями. В первый год моего супружества произошло омерзительное событие, о котором я вам рассказывала. Однако, обнаружив супруга в конюшне с лохматой и грязной молочницей, я решила для себя раз и навсегда, что не буду ломать голову над причинами измен. Поверьте моему жизненному опыту, это бессмысленно.

«Помеллина? Помеллина… Помеллина…Что-то знакомое»… ─ крутилось в голове Веры. Она перебирала это имя в своей памяти, пытаясь вспомнить, где она могла его слышать. А женщины продолжали неприязненно рассматривать Веру, побледневшую и растерянную. О возможности случайной встречи с соперницей она ни разу не думала. Сейчас же, сконфуженная своим непрезентабельным видом, она не знала, что и сказать.

─ Как знать, сеньора Клариче. Мои чувства слишком задеты, чтобы оставаться невозмутимой. Он ведет себя так, словно мы дальние родственники!

─ Ах, а разве вы не знаете, как жестоки и эгоистичны мужчины? Ну что ж, продолжайте строить замки из песка.

─ Мне кажется, она скоро ему надоест. Стефано утонченный мужчина, и ему прискучит общество простолюдинки. Да вообще… В себе ли она? Взгляд как у помешанной!

─ Сеньора Помеллина, право, вы начинаете меня утомлять. Я удивляюсь вам. Как можно так долго обсуждать какую-то плебейку! ─ Клариче, капризно вскинув голову, легонько хлестнула свою лошадь, направляя ее к воротам.

Разум Веры пребывал в сильнейшем смятении и не подсказывал никакого выхода. А душа горела от изощренного оскорбления. Заметив, что солдаты, охраняющие городские ворота, с удовольствием прислушиваются к разговору дам и посмеиваются, она решила положить конец их развлечению и своему унижению. Сеньора Клариче помогла ей в этом. Посчитав ниже своего достоинства «обсуждать плебеев», она исчезла в проезде между превратными башнями. Третья дама поскакала следом за ней. Убрав с потного лба светлые локоны, Вера направилась было за ними. Каких-то десять минут, ― и она дома.

Но Помеллина не спешила покидать превратное укрепление. Умело управляя лошадью и нахально рассматривая Веру, она кружила вокруг своей соперницы, не давая ей пройти.

─ Пропустите меня, ─ проговорила Вера.

Помеллина натянула поводья, останавливая лошадь. Черные глаза искусно изобразили удивление. Она удовлетворенно усмехнулась:

─ Я не имею права вас задерживать. Идите же!

Вера, почувствовав, что ее что-то держит, опустила глаза и густо покраснела. Лошадь Помеллины не двигалась. Ее копыто стояло на длинном шлейфе верхнего платья Веры. Стоит ей сделать шаг, и тонкая материя с треском разорвется, развеселив разомлевших на солнце солдат. Их скучающие физиономии заметно оживились.

─ Ступайте, дорогуша! ─ громко смеялась Помеллина. ─ Ваше розовое личико на солнце потеряет свою свежесть и сморщится, как залежалое яблоко!

─ Спасибо, очень вежливо с вашей стороны, ─ сухо ответила Вера, не пытаясь сделать и шагу и выдернуть шлейф. С последствиями она была хорошо знакома еще в столице феодоритов. А лошадь долго не простоит без движения.

─ Что?! Что ты сказала?! ─ гневно воскликнула Помеллина, истолковав смысл фразы как-то по-своему. Вера не раз сталкивалась здесь с подобной ситуацией. В лучшем случае над ней смеялись. И сейчас произошло именно это, но с той разницей, что глаза привратников были устремлены на Помеллину. Что же за нелепость она выдала?

В превратной башне хлопнула дверь, и чей-то низкий голос поинтересовался у солдат о причине их бурного веселья. Солдаты, умирая со смеху, начали объяснять и показывать в сторону Помеллины и Веры, находящейся в плену своего платья. Дверь снова хлопнула, и раздался другой голос, более высокий. Вера оглянулась и увидела, что к ним приближаются двое мужчин, одетых в военную форму, более добротную, чем у привратников. Оба широкоплечие, но один очень высок ростом, а другой, наоборот, низкорослый. Вера криво улыбнулась. Когда офицеры подошли, она затаила дыхание, узнав одного из них, высокого, с карими неподвижными глазами. Он ей упорно являлся во снах, страшных, диких и чувственных. Он посмотрел ей в глаза, и ее воля снова не выдержала испытания. Вера ипуганно опустила веки. Мужчина перевел строгий взгляд на Помеллину.

─ Ну, что вам нужно? ─ нетерпеливо спросила та, плотно сжимая пухлые губки.

─ Сеньора, убедительно вас прошу не разыгрывать здесь представление, ─ властно загрохотал его голос, ─ и немедленно покинуть территорию вверенной мне крепости.

─ О каком увеселении вы говорите? ─ раздраженным шепотом проговорила Помеллина. ─ Вызовите лучше патруль, сеньор подкомендант. Стефано ди Монтальдо будет вам признателен за свою деревенскую растрепу! ─ Помеллина громко засмеялась, прикладывая ладонь к груди и не замечая, что смеется лишь одна она.

─ Извольте подчиниться приказу, ─ холодно проговорил он.

Помеллина, перекосившись от возмущения, обратилась к низкорослому мужчине:

─ Сеньор Риччо, ваш напарник забывает, кто я. Напомните ему!

Низкорослый мужчина, до этого не участвующий в разговоре, улыбнулся. Его живое и смешливое лицо засветилось весельем. Изобразив на лице страшный гнев, он быстрым движением поправил шлем и высоко задрав голову, рявкнул:

─ Знаешь ли ты, болван, кем является супруга уважаемого господина викария?

Тот хитро прищурился, посмотрел сначала на Помеллину, затем на своего напарника:

─ Знаю, ─ загрохотал высокий подкомендант.

Низкорослый Риччо развернулся к побагровевшей от злости Помеллине и вытаращил на нее невинные глаза:

─ Сеньора, он знает!

Она с ненавистью смотрела на Риччо, а потом на рослого подкоменданта:

─ Вы, сеньор Спинелли, как я уже давно заметила, ─ зашипела она, ─ возомнили себя, по меньшей мере, богом… ─ она оставила рот слегка приоткрытым, ее черная тонкая бровь нервно дернулась. ─ Господь покарает вас за гордыню!

─ Сомневаюсь, прекрасная сеньора, что он обратит внимание на мою скромную персону, у него слишком много забот и на небесах. А здесь я бог, как вами было совершенно верно подмечено, ─ нагло ухмыльнулся мужчина. Он повернулся к Риччо и, положив руку ему на плечо, расхохотался:

─ Взгляните на подкоменданта Риччо! Чем не архангел Михаил?…. не хватает только нимба над головой да крыльев. Джованни, черт бы тебя побрал, как ты охраняешь врата рая без длинного меча?

Крепыш Джованни Риччо еле держался на ногах от смеха.

─ Мой длинный меч всегда при мне! А прекрасных дам я готов лично сопровождать в рай! А таких, как вы, сеньора Помеллина, я могу часами водить по райским кущам! ─ Джованни подлетел к Помеллине и, ловко подхватив ее ручку, прижался к ней губами. ─ С раннего вечера до позднего утра!

─ Святотатец, ─ пробормотала растаявшая Помеллина, расплываясь в улыбке и неохотно выдергивая руку.

─ И грешник! ─ пылко добавил за нее Джованни. ─ Но вы можете спасти мою грешную душу и измученную плоть!

─ Вот еще… ─ Помеллина манерно опустила густые ресницы, ─ подите прочь, сеньор Риччо, я – замужняя дама.

─ Славная у вас лошадь, ─ заговорил подкомендант Спинелли, поглаживая густую черную гриву, ─ молодая, и, наверное, пугливая.

Помеллина широко раскрыла глаза, желая возразить, как вдруг наглец, заложив в рот два пальца, громко свистнул. Лошадь испуганно заржала и сорвалась с места, унося на себе всадницу. Когда черный хвост лошади и развевающийся шелковый шлейф платья Помеллины исчезли из виду, Вера повернулась к своим защитникам.

─ Благодарю вас, сеньоры, ─ пролепетала она.

─ И это все? Словесная благодарность в мгновение ока рассеется в воздухе, ─ проговорил подкомендант Спинелли.

─ А… А что же вас… устроило бы? ─ замялась Вера, не понимая, на что он намекает.

Подкоменданты переглянулись и захохотали. Вера хмыкнула. Шутники!

─ Нечто более осязаемое, ─ загадочно начал верзила Спинелли и очертил в воздухе что-то напоминающее женскую фигурку, ─ подумайте сами, прекрасная сеньора, как уныло и сыро в этом каменном исполине. Мы вышли на солнышко порадовать свой взор, полюбоваться на милых прелестных женщин. Одна из них, увы, вблизи оказалась Медузой Горгоной. Представляете, каково же наше огорчение! Но вы можете компенсировать это разочарование и выразить благодарность всего одним поцелуем.

─ И не одним, а двумя! ─ поправил наглец Риччо.

─ А разве поцелуи не исчезают также быстро? ─ заспорила Вера, глядя в бессовестно-веселые глаза Риччо.

─ Не знаю, как быстро он исчезнет с небритой физиономии Коррадо, а что касается меня, то он будет согревать всю ночь напролет! ─ Риччо сделал шаг ей навстречу.

Спинелли хохотал. Вера робко улыбнулась и, испуганно качая головой, попятилась назад.

─ Ну, так как? Мы уже заждались! ─ настаивал Спинелли, глядя на нее сверху вниз.

Теперь и Вера засмеялась. Она, наконец, подняла на него глаза, и ее веселье моментально испарилось. В его темных глазах читался приказ. В душу вновь закралось предчувствие чего-то очень тяжелого. Она понимала, что с ней творится что-то ненормальное.

─ Простите…сеньор! Как-нибудь в другой раз….─ невнятно лепетала она, облизывая пересохшие губы и вытирая покрывшийся испариной лоб.

Пока отвергнутые подкоменданты вдумывались в смысл ее слов, она приподняла подол платья и быстрыми шагами пошла к городским воротам, не оглядываясь, и удивляясь своему поведению.

«Простите, сеньор! Вот дура-то какая! За что простите? Господи…Что за идиотизм со мной происходит»! ─ размышляла она, все время ускоряя шаг.



Измена

Пятую ночь подряд Вера спала одна. Куда же подевался Стефано? Он не приходил домой даже днем. Она молча страдала, скрывая свои чувства даже от Эльжбеты. Утром не хотелось вставать, аппетит совсем пропал. Свернувшись в клубочек, она лежала и думала, что же все-таки произошло с ним.

Ворвавшись в спальню, Эльжбета настойчиво растолкала Веру:

─ Вставай! Скоро полдень, а ты еще валяешься в постели как больная старуха.

─ Отстань, я хочу спать, ─ огрызнулась Вера и накрылась простыней с головой.

─ А я говорю, просыпайся! ─ полька стянула с Веры простыню. ─ Что с тобой происходит?

Вера отвернулась и потерла красные распухшие глаза. Эльжбета наклонилась и развернула ее к себе. Между женщинами неожиданно для них обеих сложилась теплая дружба. Полька ласково поправила ее спутанные волосы.

─ Переживаешь. Понимаю. Сеньор Стефано не приходит ночевать.

─ Ты знаешь, где он пропадает? ─ обеспокоено спросила Вера.

─ Как я могу знать, он же не отчитывается передо мной. У него много дел …мало ли где он может находиться…

─ Эльжбета, я волнуюсь за него, не за себя. И …ты знаешь…я его люблю!

─ Бедная девочка, ─ улыбнулась полька. ─ Влюбляться в своего сеньора так неразумно. Ты хочешь, чтобы я помогла тебе разыскать его?

─ Хочу! Пожалуйста, если сможешь, узнай!

─ Хорошо. Я приблизительно догадываюсь. На днях из Генуи прибыл корабль. Как тебе сказать…всюду рассказывают о пышном бале в честь гостей. ─ Эльжбета замялась, думая, что утаивать правду от Веры будет слишком жестоко. Но часть информации она все же скрыла. Половину жизни прислуживая в доме богатого аристократа, Эльжбета знала в лицо многих генуэзских дворян. Пылкий сеньор ди Монтальдо увлекся хорошенькой и знатной сеньорой из Генуи.

Эльжбета отсутствовала довольно долго, и Вера не находила себе места. В голову лезли всевозможные ужасы, она терзалась, переживала. Чтобы скоротать время, вышла во двор, полила розы, оплетавшие изгородь, срезала высохшие бутоны. Повар приготовил ее любимый пирог, но она не могла ничего есть. Через пару часов в дверях раздался игривый голосок Эльжбеты:

─ Как вкусно пахнет! Раффи, ты перед кем выслуживаешься?

Вера подбежала к польке и, схватив ее за руку, потащила в спальню.

─ Рассказывай, что ты узнала, прошу тебя! ─ воскликнула она.

Женщина сбросила с головы платок и нахмурилась. Выглядела она озабоченной.

─ С ним все в порядке! Сеньор проводит вечера в обществе генуэзских аристократов. Они веселятся, танцуют…

─ Все! Я не желаю больше ничего знать! ─ вскричала Вера. Подробности ее не интересовали, а вернее, она боялась их.

─ Мне жаль, ─ вздохнула Эльжбета. ─ Ты сама меня попросила.

─ Эльжбета! Прошу тебя, пойдем погуляем! Скучно! Даже тоска берет! Пусть Стефано танцует хоть до упаду, а мы тоже куда-нибудь сходим!

─ Мне ведь нельзя, ─ печально отозвалась полька. ─ Я же рабыня.

─ А кто узнает? Наденешь мое платье, закроешь лицо вуалью. Оденемся красиво.

Уговаривать обожающую приключения Эльжбету долго не пришлось. Не прошло и получаса, как обе женщины вышли из дома. Вера выбрала самые лучшие платья и самые дорогие украшения. Полька преобразилась до неузнаваемости. Из хорошенькой женщины она превратилась в красивую. Теперь они обе выглядели как знатные дамы. Эльжбету было не узнать. Взяв Веру под руку, она надменно поглядывала на прохожих, ловила на себе восхищенные мужские взгляды и упивалась их вниманием. Проходя мимо кондитерской лавки, Эльжбета все же не удержалась, чтобы не высказать претензии хозяину-греку и подняла вуаль:

─ Эй! Твои вчерашние сладости никуда не годятся! Если будешь халтурить, мой сеньор найдет нового кондитера!

Грек выпучил на польку глаза, не узнав в красивой даме нахалку-рабыню.

─ Эльжбета, ты ли это?

─ Нет, не я, а моя сестра! ─ полька перекривила грека и усмехнулась. ─ Смотри, завтра приду, если мне не понравится, будешь сам их лопать.

─ Сеньор ди Монтальдо только что заходил ко мне. Он заказал еще мармелад и многое другое, ― пробормотал кондитер.

─ Ого, ─ пробормотала Вера, задумываясь для кого заказ. Ни она, ни Стефано не питали особой страсти к сладостям.

Внезапно Эльжбета сжала ладонь Веры и потянула в сторону.

─ Стой, ─ настороженно шепнула она. ― Зайдем за угол!

─ Эльжбета… ─ удивленно начала Вера. Но тут она остолбенела. На расстоянии нескольких домов от лавки кондитера медленно шла пара. Низкий голос Стефано Вера узнала сразу же. Его рука обвивала талию хорошенькой молодой женщины в роскошном шелковом платье. Темные волосы незнакомки, обвитые нитями жемчуга, сверкающим потоком спускались с плеч. Красивая пара, весело разговаривая, свернула в арку между домами. Вера смертельно побледнела. Она стояла, не двигаясь с места, невидящими глазами уставившись на угол дома. Ее волшебный мир рухнул как карточный домик, превратившись в прах. Она пока еще не верила своим глазам, она отказывалась им верить.

─ Только не плачь! Вера! Я тебя умоляю, не плачь! ─ залепетала Эльжбета, напуганная ее необычайной бледностью.

─ Я не плачу, ─ отрешенно проговорила Вера, поднимая на нее потухшие глаза. ─ У меня кончились слезы, Эльжбета.

─ Пойдем домой! ─ полька участливо погладила Веру по плечам.

Войдя в спальню Вера быстро сняла ожерелье из жемчуга, браслеты, кольца, и положила украшения в шкатулку. Заколки, золотые шпильки ─ все было яростно сорвано с прически вместе с выдранными прядями волос и брошено на туалетный столик. Ее история опять повторяется. Что она опять не так сделала? Может, она слишком скучна для Стефано? Голова шла кругом, а сердце разламывалось от резкой боли. Стефано оказался ничем ни лучше Игоря, а может, даже хуже. «Медовый» месяц, проведенный с ним в Солдайе, пролетел быстро. Всего только один месяц, а он уже охладел к ней и начал ухаживать за другими женщинами. Вера тяжело вздохнула и захлопнула шкатулку.

Эльжбета сидела на краю кровати и сурово поглядывала, как полностью уничтоженная Вера избавляется от подарков. Пока они шли к дому, Вера молчала и сдерживалась, а сейчас дала волю чувствам.

─ Не часто мне приходилось видеть таких глупых женщин. Сними еще платье и сорочку, они тоже его подарок, ─ презрительно усмехнулась полька. ─ А еще можешь изрезать их ножницами, а потом ворваться в столовую и побить несколько дорогих сервизов. Мать твоего господина Стефано всегда крушила посуду, когда ее муж, сеньор Пьетро, заводил новую любовницу.

─ Издеваешься надо мной? ─ взвилась Вера.

─ И в мыслях не держала, ─ простодушно отозвалась полька, стойко выдерживая ее гневный взгляд. ─ Погнула шпильки, сломала заколку. А в чем они виноваты? В том, что в голове, которую они украшали, ничего нет?

Не имея сил спорить, Вера опустилась на пол возле кровати. Конечно же, Эльжбета права. Ее голова совершенно пуста.

─ Что мне делать? ─ глухо прошептала Вера. ─ Мне некуда идти, у меня нет дома, у меня вообще ничего нет!

─ Вот что я тебе могу сказать! Не огорчайся. Не все так плохо. Ты свободная женщина и в любой момент можешь вернуться на родину. Продашь драгоценности, в конце концов. Тебе этих денег хватит, чтобы открыть бакалейную лавку и вольготно жить.

─ Эльжбета! Ты так ничего и не поняла! Я люблю Стефано! Причем здесь деньги!

─ Да уж, глупа как гусыня, ─ хохотнула Эльжбета.

Она собрала со столика разбросанные шпильки и бережно положила в шкатулку. Вера сидела на полу, обхватив голову руками. Зачем ей дорогие побрякушки, раз Стефано ее больше не любит!

─ Не могу понять, что я не так делаю! ─ Я знаю, что ты не понимаешь. Мужчина стал для тебя всем. Ты жалкая раба любви. Думаешь только лишь о нем, тебя не интересует ничего, кроме страсти.

─ А ты считаешь, что любить глупо? ─ поразилась Вера.

─ Люби, но унижай себя. ─ Эльжбета задумчиво смотрела на Веру. Не эгоистичная, не хитрая и чересчур прямолинейная. Такая и впрямь быстро надоест. ─ Мужчины испокон веков нас обманывают, и весьма изощренно. Вначале они возвели нас на пьедестал. Сказали нам, что мы должны быть чистыми и непорочными. Заказывали у художников портреты в образе богинь и святых. И мы поверили им. А мужчины тем временем жили своей веселой жизнью, развлекались с красивыми любовницами, пили вино, устраивали войны. Вечно им не хватает разных приключений! А когда старость посеребрит их шевелюру, вот тогда они и возвращаются в уютный дом, который создала жена, чтобы сидеть возле камина и вспоминать былые подвиги. Да, кстати, разве ты не знаешь, что сеньор ди Монтальдо осенью женится?

– Что? Ах, да, женится… свадьба, дети… – Вера истерично расхохоталась. Прошла минута, затем другая, а она все смеялась и смеялась….

Уже сожалея о сказанном, Эльжбета метнулась к ней и принялась трясти за плечи, ― в глазах Веры просматривалось безумие. Зная, что делают в таких случаях, полька схватила кувшин с водой и с размаху плеснула Вере в лицо холодной водой. Она потекла по лицу, затем по шее, ― на голубом лифе платья расплылось темное пятно. Вера закашлялась и перестала хохотать, понемногу приходя в себя.

– А ну-ка еще! – воскликнула Эльжбета, снова окатывая ее водой, но уже из таза.

Волосы, одежда, лицо – намокло все. Перед ней стояла не взрослая женщина, а несчастная девочка, мокрая и обезумевшая от горя. Полька подошла к Вере и положила ладони ей на плечи, смахивая с них воду:

– Вера, запомни, женщина должна быть сильной. Жизнь похожа на море. Оно жестоко расправляется со слабыми! Если ты выбираешь жизнь, тебе придется принять ее законы. Ты сбилась с курса, а море не терпит ошибок. Подними же паруса и следуй по направлению ветра. Слова Эльжбеты, сказанные спокойным решительным тоном, приободрили Веру и добавили сил. Да, конечно, она права! Слезы ─ пустое занятие. Кто ей еще может помочь, как не она сама!

Безразличным взглядом Вера окинула вещи Стефано: книги, письменные принадлежности, перчатки. Ей больше не хотелось любоваться его почерком, подносить к лицу перчатки и вдыхать запах его тела. Переживать и плакать она тоже не будет. Она подошла к окну, взяла одну перчатку и швырнула ее на пол.

─ Козел! ─ процедила она на русском языке.

─ Что ты сказала? ─ Эльжбета весело сверкнула глазами. ─ «Кози»? Я так давно не слышала славянской речи! Кто «кози»? Сеньор Стефано?

В светлых глазах женщины загорелись озорные искорки. Наверное, ей и самой приходилось называть кого-то козлом. Мелкие хищные зубки приоткрылись в тонкой лукавой усмешке:

─ Да ведь без рогов-то козлов не бывает. ─ Эльжбета хитро прищурилась.─ Никто и ничего не узнает. Господь тебя одарил красивой внешностью, а ты совсем ею не пользуешься. Он изменил тебе и скоро женится на другой, и ты больше ему ничего не должна! – быстро проговорила полька. – Мой тебе совет ― ищи нового покровителя, если не хочешь остаться в проигрыше. Заодно отомстишь. А там, глядишь, все и образуется.

─ А что… ─ усмехнулась Вера, представив Стефано в объятиях молодой красивой итальянки в подвенечном платье. ─ Порою месть бывает очень сладкой…..

─ Ни есть то слово, паненка! Сладчайшей, ─ шепотом протянула Эльжбета. ─ Послушай, мы ведь собирались в собор, а твоя прическа испорчена. Ну, ничего, я быстро справлюсь.

Возле католического храма никогда не толпилось много народа. Здесь не встретишь простого горожанина. Греки ходили в свою церковь, армяне ─ в свою. А приезжим генуэзским купцам и чиновникам не было дела до бога. Их больше заботили дела и коммерция. Вера была в этом храме один раз, и то из любопытства. Зато здесь можно было повстречать жену викария, и еще несколько женщин, жен советников консула, его письмоводителя. Они приходили сюда от скуки, чтобы пообщаться, похвастаться новыми нарядами.

Вот и сейчас Помеллина, самая красивая и молодая из них, что-то обсуждала с подругами. Увидев Веру, она сразу замолчала и метнула на нее взгляд, полный ненависти. Вера горько улыбнулась. Значит, ей ничего не известно о шашнях Стефано.

─ Зайдем? ─ спросила Эльжбета. ─ Ведь никто не знает, что ты православная.

Войдя в храм, Вера остановилась. Навстречу ей к выходу шло несколько мужчин. Ели судить по их надменным лицам и богатым одеждам, они принадлежали к знатному сословию. Мужчины дружески беседовали, улыбались. Похоже, они не торопились покидать храм.

─ Ты не знаешь, кто эти люди? ─ поинтересовалась Вера у Эльжбеты.

─ Знаю. Этих сеньоров я не раз видела еще в Генуе. Богатые аристократы. Один из них бывал в гостях в палаццо ди Монтальдо. ─ Полька едва заметно кивнула на мужчину средних лет и шепотом сказала. ─ Алессандро, граф Лаванья. А вон тот юноша, в синем, его родственник…

Вера ее больше не слушала. Алессандро выделялся из всех эффектной внешностью и гордой осанкой. Она осторожно посмотрела на генуэзца.

«Типичный итальянец», ─ подумала она, вспомнив поездку в Рим. Невысокого роста, коренастый, темноволосый, с неизменной улыбкой и блестящими темно-шоколадными глазами.

─ Граф видный мужчина, ─ сказала она.

─ И вдовец, ─ закончила Эльжбета. ─ Если бы ты знала, сколько женщин вздыхает ему вслед.

─ Да ты что!

─ Подмигни ― и он твой! ─ дерзкая полька игриво ущипнула подругу.

Вера тихо засмеялась, с интересом рассматривая генуэзца. Не так красив, как Стефано, но с шармом. Он стоял возле выхода, широко расставив ноги и скрестив руки на груди. Первое время Вера находила одежду генуэзцев просто клоунской. Яркие шоссы, что-то вроде современных лосин, не скрывали ничего от любопытного взгляда. Чем моложе мужчина, тем меньше закрывали его бедра верхняя одежда. Алессандро ди Лаванья был далеко не молод, лет на десять-двенадцать старше Стефано, но он мог гордиться своими крепкими подтянутыми бедрами. Черные, аккуратно постриженные волосы доходили до линии подбородка и были слегка завиты на концах. Он явно молодился, не смотря на намечающийся животик и проблески первой седины в волосах.

─ Интересно, что он обо мне подумает, если я ему подмигну, ─ скептически пробормотала Вера. Идея о мести ее не очень-то окрыляла. Тем более, что, скорее всего, она сама виновата… Эльжбета справедливо заметила, что Стефано заскучал с ней. ― И кто знает, что у него на уме.

─ Подумает то, что и каждый мужчина, глядя на хорошенькую женщину.

─ Честно признаюсь, ни разу в жизни сама не знакомилась с мужчинами, ─ Вера покачала головой, иронически улыбаясь. ─ Ума не приложу, что мне сказать, что сделать. Я ужасно стесняюсь.

─ Так это проще простого! Подойди к нему и скажи, что у него сзади на бедре сидит оса, и ее надо срочно стряхнуть, пока она не ужалила, ─ полька коварно захихикала.

─ Кошмар какой-то! ─ возмутилась Вера. ─ Может, мне его еще между ног схватить?

─ Как хочешь! ─ фыркнула Эльжбета. ─ Ладно, пойдем отсюда. Чего без толку топтаться? Ты не из тех женщин, которые сами устраивают свою судьбу.

Мужчины вышли из храма и стояли на улице, продолжая беседовать. Проходя мимо них, Эльжбета подтолкнула Веру локтем.

─ Давай! ─ прошипела она.

Она права! Я трусливая неудачница!

Вера в последний раз глянула в хитрые глаза «паненки», затененные густыми рыжеватыми ресницами и, попытавшись изобразить на лице невинную улыбку, неуверенно пролепетала:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю