355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Маяков » Пыль богов (СИ) » Текст книги (страница 13)
Пыль богов (СИ)
  • Текст добавлен: 13 марта 2020, 00:00

Текст книги "Пыль богов (СИ)"


Автор книги: Александр Маяков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 28 страниц)

17

Граф Говард Хейли, посол Британской империи в Киото, ожидал своего времени на прием. Императрица Минори редко принимает посетителей, но графу удалось добиться аудиенции. Он посмотрел на часы, они показывали без четверти десять. На Кодокуна сенши еще нет и четырех утра. «Надеюсь, вопрос решиться еще до того, как они проснуться» – подумал граф. С Дианой он был знаком, так как Натаниэль был его кузеном по материнской линии. Не сказать, что они были близки, просто он симпатизировал стремлениям Дианы вернуть к жизни своего возлюбленного, хотя и считал их напрасными.

Комната ожидания в императорском дворце была сделана в классическом стиле: большое пространство с минимумом мебели. На полах были татами[21]21
  Татами – маты, которыми в Японии застилают полы домов (традиционного типа). Плетутся из тростника игуса и набиваются рисовой соломой, хотя в последнее время для набивки используется и синтетическая вата. Длинные края татами обшиваются тканью.


[Закрыть]
. Поэтому граф просто сидел на полу, как могло показаться простому обывателю, впервые посетившему Японию, и не понятно как сумел пробраться в императорский дворец. Но в Японии так было везде. Минимализм и гармония. Ничего лишнего, но везде комфорт.

Тонкая дверь отъехала в сторону, и на пороге появился человек в кимоно.

– Её императорское величество, императрица Великой Японии Минори готова принять вас! – строго произнес вошедший.

Говард поднялся, кивнул и последовал за человеком в кимоно. Они прошли несколько коридоров и оказались в огромном помещении, напоминавшем то, где ждал аудиенции Говард. Императрица сидела в другом конце помещения в окружении советников. На императрице было расшитое кимоно. Минори была женщиной возрастом в сорок лет, хотя выглядела вдвое моложе. Её супруг погиб пять лет назад во время военных учений, а сын был еще несовершеннолетним и не мог взойти на престол. Поэтому она была регентом. Но она была императрицей и все вокруг любили и почитали её.

Рядом с императрицей сидело два нескота, с обеих сторон. Они лениво расчесывали свои хвосты и безразлично относились к происходящему. Их одежды были столь же шикарны, как и у императрицы.

Советники, окружающие императрицу, так же были одеты в кимоно, но более скромные. Охранники, стоявшие цепью в середине помещения и по периметру, носили классические доспехи и были вооружены мечами. Позади Говарда так же стояла охрана. Оружия при нем не было, но все равно подпускать близко к императрице его никто не собирался. Разговор будет вестись на расстоянии десяти метров. Таковы правила.

– Ваше императорское величество, – поклонился граф. Императрица молча кивнула.

– Я просил у вас аудиенции по вопросу связанном с Одиноким воином, – произнес Говард. Императрица что-то тихо спросила у советников, те так же тихо ответили.

Говард внимательно наблюдал за этим. Минори кивнула ему, разрешая продолжить.

– Около двух недель назад генерал Фурукава, командующий гарнизоном Одинокого воина, задержал путешествующую баронессу Британской империи Диану фон Штанмайер. Причем оснований для задержания не было: корабль, на котором следовала баронесса, не пересек границу территориальных вод Японской империи. Задержание произошло в нейтральных водах.

Минори снова кивнула.

– Через сутки после этого инцидента, – продолжил Говард, – в колониальную администрацию африканских колоний прибыл посланник от генерала Фурукавы с требованием передать под контроль Японской империи Мозамбиский пролив и часть береговой линии протяженностью в две тысячи миль и шириной в пятьдесят в обмен на баронессу Штанмайер и её компаньонов. Что будет в случае не выполнения этих требований, генерал не уточнил.

На этом он замолчал, ожидая ответа императрицы. Высказывать свои домыслы относительно приказа исходящего от неё он не стал, но он, как и лорд Друид, придерживались мнения, что генерал просто решил выполнить приказ по захвату береговой линии не развязывая боевых действий.

– Мне известно о ситуации на Одиноком воине, – произнесла Минори. – Заверяю вас, что императорский дом не имеет к происходящему никакого отношения. Это частная авантюра генерала Фурукавы. Япония не имеет притязаний на африканские владения Британской империи. Мы, как и прежде, придерживаемся дружественной политики с Британией.

«Понятно, значит, решили сделать крайним Фурукаву» – подумал про себя Говард. То, что это не авантюра было понятно, слишком уж смело для простого генерала, бросить вызов другому государству.

– Я вас прекрасно понимаю, ваше императорское величество, – поклонился Говард, – но это никак не решает данный вопрос. Наши подданные остаются, по сути, в плену у командующего Одиноким воином. К тому же, один из членов команды получил травмы, защищая другого члена команды, нескота госпожу Мияко, которая была спасена баронессой из османского рабства.

Сидящие рядом с императрицей нескоты резко перестали расчесывать свои хвосты и уставились на Говарда. Тот лишь молча кивнул. Они наклонились к императрице и что-то прошептали ей на ухо, на что она так же ответила кивком.

– Я гарантирую вам, что баронесса, ее спутники и госпожа Мияко будут доставлены в африканские колонии Британии в течение суток в целостности и сохранности, а виновные понесут достойное наказание, – произнесла императрица Минору.

– Благодарю вас за рассудительность, – поклонился Говард, но про себя думал другое: «Конечно, я же у помянул нескота, на которых вы помешаны».

– Аудиенция окончена, – тихо произнес стоящий рядом человек, что сопровождал Говарда в это помещение.

– Мое почтение, – поднявшись, поклонился Говард и вышел вслед за провожатым. Вопрос был решен.


* * *

Тем временем наши герои на Кодокуна сенши медленно продвигались через джунгли в сторону порта Мурундава. Дирижабль при падении перевернулся и разрушился. Всю команду разбросало возле места крушения. Гил потерял сознание, Мияко повредила правую руку. Диана и Дик отделались мелкими ушибами, а Стефан, который так и остался в кабине, пристегнутым к креслу, практически не пострадал. Тело Эрика тоже выбросило из дирижабля, но на похороны времени не было. Дирижабль упал у одной из деревень, окружающих Одинокую вишню, и к месту крушения стали прибегать перепуганные люди.

– Мне открыть огонь? – поинтересовался у Дианы Стефан, держа испуганных местных жителей на прицеле.

– Нет, – покачал головой Диана, – не стоит проливать кровь попусту.

– Но они будут знать, куда мы ушли, – возразил Стефан.

– У нас патронов не хватит! – за Диану ответил подошедший Дик. Он придерживал пришедшего в себя Гила. Мияко стояла рядом, но помочь хозяину не могла никак, она прижимала правую руку к себе.

– Как пожелаете, – ответил Стефан, опуская винтовку.

Дирижабль пролетел не более двадцати миль от Одинокой вишни. Путь до порта лежал не близкий, и преодолеть его пешком за несколько часов было затруднительно. Поэтому герои решили раздобыть транспорт. Благо, добрые местные жители приехали к месту крушения на телеге, запряженной лошадью.

– Постарайтесь придерживаться проселочных дорог, мистер Мор, – произнесла Диана, помогая Мияко взобраться в телегу.

– Так точно! – ответил Стефан, беря в руки вожжи. Лошадка бодро потянула телегу прочь в западном направлении. Гил медленно приходил в себя. Голова уже не кружилась, но была слабость во всем теле.

– Хозяин, – жалобно произнесла Мияко, глядя на Гила. Ей досталось не меньше: вся в царапинах, на правой руке ушиб в районе локтя, на предплечье рваная рана. Диана как могла перевязывала её, разорвав свою рубашку, оставшись в одной куртке.

– Все хорошо, Мияко, – улыбнулся ей Гил. – Как вы, леди Диана? – спросил он у Дианы.

– Хорошо, – ответила девушка, заканчивая перевязку Мияко. – Только левый бок ударила, побаливает.

Это было на рассвете и к моменту, когда граф Говард Хейли уладил вопрос в Киото, они преодолели лишь четверть пути. За это время лошадь вымоталась и уже не могла тянуть телегу. Стефан отвязал упряжку и отпустил её.

– Я думала, вы её пристрелите, – с сарказмом произнесла Диана.

– Нет, что вы! – улыбнулся Стфан, – она нам так послужила, пусть живет.

– Дальше пешком? – спросил Дик. Команда была сильно потрепана. Рука Мияко перестала кровоточить, но работать она ей не могла. Гил уже был в строю, но все равно ему требовался отдых.

– Нам надо найти место для отдыха, – произнесла Диана. – Мы все вымотались.

– Простите, леди Диана, – покачал головой Стефан, – но останавливаться нам нельзя. Мы можем спрятать вас с Гилом и Мияко в чаще, а с Диком пойти на разведку и поиск транспорта.

– Не лучшая идея, – ответила Диана. – Выйти на дорогу мы не можем, наша внешность сильно отличается от местных жителей, первый патруль нас схватит.

– Вечно идти через лес мы не можем. У нас нет воды, нет еды, – приводил аргументы Стефан.

– Как это ни печально, – произнес Дик, – но Стефан прав. Преследовать нас они вряд ли будут, просто передадут по гарнизонам указания и будут ждать, пока мы выйдем к ним сами.

– Кто знает, – ответила Диана. – Но, – она задумалась. Стефан прав, они уязвимы здесь, хоть и находятся в относительной безопасности.

– Я согласна с вами, – произнесла она, – нам нужен транспорт, выдвигайтесь!

Кивнув, Стефан направился через джунгли на запад. Дик последовал за ним.

– Как рука? – спросила Диана у Мияко, которая отдыхала, прислонившись спиной к дереву.

– Лучше, – ответила Мияко, переводя взгляд с Гила, который стоял в карауле, на Диану. – Мы так быстро уехали…

– Мы не могли забрать его тело, – ответила Диана. – Сейчас главное спастись живым.

– Он после экспедиции хотел в Новую британскую империю поехать, – произнесла Мияко.

– Да? – удивилась Диана.

– Да, – кивнула Мияко, – он мне сам сказал, когда мы из монастыря ехали.

Диана ничего на это не сказала. Эрик хотел покинуть Британию и Новая Британская империя в этом плане лучший вариант. Оппонент Британии, рада принять любого, кто бежит из старой империи. Но он погиб. Корила ли себя за это Диана? Сложно сказать. Она старалась не думать об этом. Не думать о том, что план был сырой. Что надо было проработать все детали. Что лучше всего было ждать Граймса и ответа Британии. Хотя нет, последнее еще опасней, чем побег. Кто знает, как решиться ситуация на политическом уровне. Эрик был наемником и знал, чем рискует, так что нечего его жалеть!

Диана помотала головой, отгоняя дурные мысли.

– Леди Диана! – окликнул её подошедший Стефан.

– Вы нашли транспорт? – спросила она.

– Нет, – покачал головой парень, – но мы вышли к дороге. Я думаю, нам лучше выйти и следовать по ней, а в случае приближения транспорта, захватить его по возможности.

– Хорошая идея, – устало кивнула Диана. – Выдвигаемся.


* * *

Дорога, о которой говорил Стефан, была широким шоссе. Движения на ней, на удивление, не было.

– Скорее всего, это военная трасса, – произнес Дик. Команда укрылась за деревьями у дороги.

– Будем ждать или двинемся? – спросил Гил.

– Дорога идет на юго-запад, – сверившись с компасом, произнесла Диана.

– Она может петлять как угодно, – произнес Стефан. С запада послышался звук приближающегося транспорта.

– Мияко! – быстро произнесла Диана. Девушка медленно направилась к дороге.

– Леди Диана! – возразил Гил.

– Мистер Марлоу, – не поворачиваясь к Гилу, произнесла Диана, – Мияко нескот, ни один японец не посмеет навредить ей.

По дороге двигался небольшой бронеавтомобиль, больше напоминавший паровоз. Спереди он ничем не отличался от обычного автомобиля. Капот с радиатором, скорее всего, служил средством для охлаждения пара, чтобы избежать потери воды. Передние колеса были обычные с резиновыми надувными шинами. А вот две пары задних были цельнометаллические с резиновыми насадками на месте шин. Две пары задних колес были соединены с валом, который в свою очередь был соединен с поршнем, располагавшимся в задней части машины. Там же, над поршнями, находился и котел. Котельное отделение занимало всю заднюю часть машины. Между котельным отделением и кабиной находилось небольшое боевой отделение. На его крыше располагался пулемет во вращающейся башне, а в ромбовидной части отделения были небольшие бойницы для ведения боя из ручного оружия. Кабина так же была закрыта со всех сторон. Впереди, на месте ветрового стекла, были опускаемые бронелисты, которые сейчас были подняты. Над кабиной виднелся перископ, через который водитель смотрел на дорогу, когда бронелисты опущены.

Мияко стала посреди дороги, перегородив путь. Автомобиль резко затормозил. Из кабины вышли два солдата и что-то спросили у Мияко.

– Странно, из боевой части никто не вышел, – произнес Стефан, держа солдат на мушке.

– Может там никого нет? – спросил Дик.

– Кто знает… – задумчиво произнес Стефан. – Стреляем?

– Да, огонь, – скомандовала Диана. Стефан и Дик выстрелили, два тела упало на дорогу. Мияко быстро укрылась под капотом. Все стали ждать. Из боевого отделения никто не появился. Даже бойницы не открылись, не говоря уже о том, что башня с пулеметом оставалась неподвижной.

– Выдвигаемся, – держа бронемашину на прицеле, произнесла Диана. Гил бросился вперед, к Мияко.

– Ну, куда! – воскликнул Дик, бросившись за ним. Но из машины никто не появился.

Боевое отделение оказалось пустым. В машине были только водитель и еще один солдат. Гил пролез через боевое отделение в котельную. Там было очень узко из-за того, что по бортам располагались ящики с углем. Даже худощавому Гилу приходилось боком проходить к котлу. Диана, Мияко и Дик заняли оборону в боевом отделении, а Стефан сел за руль. Все три отделения: кабина, боевое и котельная, были совмещены, и можно было легко перемещаться между ними.

Стефан снял машину с тормоза и, быстро развернувшись на дороге, поехал обратно, в западном направлении. Через несколько минут езды ему пришлось опустить бронелисты.

– Встречная машина! – пояснил он.

Гил сидел в боевом отделении, иногда подбрасывая уголь в топку. Мияко легла на пол, положив голову на колени сидящей Диане, и уснула. Дик сидел в башне, которая вращалась от ручного привода.

Машину трясло на дороге. Гил старался не уснуть, чтобы не потерять жар в топке. Бессонная ночь полная событий давала о себе знать. Диана тихо дремала, опершись о борт машины.

К закату, они добрались до порта Мурундава.


* * *

Фурукава был в ярости. Его план полетел в бездну. Еще днем он получил телеграмму по имперскому каналу. Личное послание от императрицы. И послание было гневным.

«Госпожа Мияко…», – растеряно подумал он, прочитав телеграмму.

– …Гарнизон Одинокой вишни был поднят по тревоге, как только сменный караул обнаружил тела убитых, – зачитывал доклад невысокий майор с пенсне на носу. – В воздушном порту завязался бой, но организовать преследование не удалось: все боевые дирижабли, находившиеся в замке, были уничтожены. Радовало только то, что зенитные батареи воздушной обороны Одинокой вишни смогли нанести серьезный урон противнику и угнанный дирижабль начал снижение. Где он упал, из города видно не было, но в том направлении сразу же отправились солдаты.

– Сколько? – спросил Фурукава.

– Три отряда по двадцать человек, господин генерал, – ответил майор, и после того как Фурукава кивнул, продолжил. – Пролетев восемнадцать миль, дирижабль рухнул возле одной из деревень. Местные жители, желая помочь экипажу, близко подошли к месту крушения, чем беглецы и воспользовались, украв у них телегу с лошадью. Через двадцать минут после этого, к месту падения прибыли наши отряды.

– Преследовали? – устало спросил генерал.

– Никак нет, господин генерал, – ответил майор. Этот ответ взбесил Фурукаву.

– Как «нет»?! – в ярости закричал генерал. – Мы потерли с полсотни солдат, три дирижабля, а вы их не преследуете?! Под трибунал!

– Господин генерал! – взволновано произнес майор кланяясь. – Преследовать не было возможности, так как показания свидетелей путались. Одни говорили, что они отправились на север, другие, что на юг, а третьи вообще про запад твердили. Мы решили не разделять наши силы и заняли позиции возле места крушения. В то время из Одинокой вишни телеграфировали в другие гарнизоны о беглецах. Они европейцы, к тому же раненые, далеко не уйдут.

– Майор, – тихо произнес Фурукава, расстегивая китель, – со мной связалась императрица Минори.

– Госпожа Минори? – удивлено переспросил майор. Почему генерал докладывает ему об этом. Кто он такой? Всего лишь подчиненный.

– Я не справился, майор, – произнес генерал, поднимаясь со своего кресла. Он стал снимать китель и рубашку.

– Наша императрица, госпожа Минори, – продолжил он, – дала мне приказ, в кротчайшие сроки разработать и воплотить в жизнь план, по захвату территорий Британии на юге Африки. Я работал над ним, работал долго, и вот мне улыбнулась удача. Эта баронесса и её товарищи. Зачем нам терять сотни жизней, если мы можем решить эту ситуацию без кровопролития? Ты бы хотел завтра повести солдат в бой на британцев, майор?

Майор промолчал, он не знал, что ответить генералу.

– Не хотел, конечно, – ответил за него генерал. – Понимаешь, майор, я подвел нашу госпожу.

– Генерал, что вы говорите?! – воскликнул майор. – Один приказ и мы начнем высадку на британском побережье!

– Нет, майор, – покачал головой Фурукава. – Теперь уже нет.

Он достал из ящика танто[22]22
  Танто – японский нож, применяемый при сеппуку и не только.


[Закрыть]
и подошел к майору.

– Прошу тебя, будь моим кайсяку[23]23
  Кайсяку – помощник самурая, совершающего сеппуку. Отрубает голову, после того как самурай вонзит в себя нож или совершит классический ритуал.


[Закрыть]
, – произнес генерал.

– Генерал… – недоумевая, произнес майор, после чего поклонился и добавил с гордостью. – Для меня это честь!

Он достал свой меч, а генерал подошел к окну и опустился на колени.

– Умереть на закате, что может быть прекрасней, не так ли, майор? – произнес Фурукава, вонзая танто себе в живот.

Майор молча опустил меч на шею генерала. С глухим ударом, голова упала на пол.


18

Солнце скрылось за горизонтом, и караульный у ворот порта Мурундавы уже откровенно зевал.

– Эй, Кайдзи! – окликнул его товарищ, стоящий с другой стороны закрытых ворот. – Не клюй носом! Вон, – он указал на приближающийся с пригорка автомобиль, – сейчас документы проверять. Твоя очередь!

– Да, да, – потягиваясь, ответил Кайдзи. Он смотрел на свет фар приближающегося автомобиля. За машиной мелькнули какие-то силуэты, но он списал это на усталость. С утра держат в боевой готовности из-за беглецов с замка.

Машина приближалась, свет фар ослеплял.

– Эй, тормози! – прокричал Кайдзи, выставляя руку вперед. Но водитель и не собирался давить на тормоз.

– В сторону! – закричал его товарищ. Солдаты еле успели отпрыгнуть, машина на полном ходу врезалась в стальные ворота. От удара её повело в сторону, и она упала на бок. На мгновение, Кайдзи показалось, что кабина машины была пуста. Но так не может быть. Он решил подойти посмотреть и в этот момент котел взорвался, разметав все вокруг себя на части.

– Отличная идея, леди Диана, – произнес Дик, всматриваясь в суматоху, творящуюся у ворота в порт.

– Благодарю, мистер Камерон, – ответила Диана. Они укрылись метрах в двадцати от ворот и сейчас старались как можно быстрее пробежать к забору. На месте, где еще минуту назад была машина, было огромное облако пара. При аварии вода попала в котел, и произошел взрыв. Поэтому британцы уже давно пользовались не старомодными котлами, а более надежными паровыми турбинами с автономной подачей угля в закрытый котел.

Герои подбежали к забору метрах в пятидесяти от ворот и быстро перелезли через него. К их удивлению, на заборе не было колючей проволоки. Просто металлический забор высотой футов восемь[24]24
  Примерно два с половиной метра.


[Закрыть]
. Периметр освещался слабо, но постоянные патрули, которые сейчас сбежались к воротам, должны были обеспечить должную охрану.

Пока у ворот собиралась толпа, команда медленно продвигалась через склады к причалам. Как и предполагал Стефан, боевых кораблей здесь было немного. Лишь один сторожевик стоял у дальнего причала. Остальные были торговые и прогулочные судна. Большей частью, парусные, но было несколько и паровых. Увы, готовых к ходу не было, но герои смогли пробраться к одному из них и проникнуть на борт. Команды не было на месте, но уголь и вода в котле были, а этого было достаточно. Дик и Гил сразу спустились в машинное отделение и стали запускать двигатель. Стефан направился на мостик, а Мияко и Диана заняли оборону. В порту была суматоха, и сторожевик готовился к запуску двигателей.

– Уголь таскают, – глядя в бинокль, произнесла Диана. Они с Мияко укрылись на верхней палубе.

– А зачем на корабле бассейн, если воды за бортом, хоть отбавляй? – удивлено спросила Мияко, глядя на чистую воду в бассейне посреди палубы. Диана улыбнулась и растеряно пожала плечами. Яхта действительно поражала. В длину около ста футов[25]25
  Чуть больше тридцати метров.


[Закрыть]
, металлическая, но надстройки были обшиты деревом, дорогими тканями и украшены драгоценными металлами и камнями. У неё было две палубы в надстройках и столько же в корпусе. Причем верхняя палуба была над мостиком и представляла из себя шикарный бассейн в виде раковины малюска.

Котел запустился и из трубы, что уходит на корму, повалил дым.

– Заметят? – взволновано спросила Мияко, неуверенно сжимая левой рукой револьвер. Диана кое-как объяснила ей, как стрелять из револьвера. Пока что девушка не могла использовать саблю, из-за ранения.

– Не знаю, – ответила Диана. – Мы находимся далеко от сторожевика, и они не должны нас заметить, но вот звук…

Ночью на причале тихо, очень тихо. И хоть котел практически не издавал звуков, Диана все равно прислушалась. Нет, все тихо, для паники нет причины.

Диана снова посмотрела на сторожевик. Погрузка уже завершилась, и возле корабля собирались солдаты. Офицер указывал им на различные части порта и формировал патрули.

– Вот, черт! – выругалась она и бросилась к спуску вниз.

– Что случилось? – взволновано спросила Мияко.

– Оставайся здесь, следи за причалом! – крикнула ей Диана. Она вбежала на мостик.

– Мы можем сейчас отплыть? – спросила она у Стефана.

– Ну… – парень стал быстро осматривать приборы. – Тяги маловато, но на малом ходу можем.

– Они формируют патрули, для прочесывания причала. Если сторожевик выйдет в море раньше нас, то он перекроет нам путь.

– Понял! – ответил Стефан, направляясь выходу с мостика. – Я отдам швартовы и начну выход из порта.

– Хорошо, – кивнула Диана. В этот момент с верхней палубы послышался выстрел.

– Бой? – остановившись, спросил Стефан.

– Надеюсь, что нет, – ответила Диана и последовала на верхнюю палубу.

Выстрелов больше не было. Мияко сидела, укрывшись у борта.

– Что случилось? – спросила у неё Диана. Та кивнула на причал. Там лежало тело солдата.

– Метко! – ответила Диана и бросила взгляд в сторону сторожевика. С той стороны сюда бежали солдаты, около десятка. Эта часть причала не освещалась, и они не видели, откуда стреляли.

– Быстро, спускаемся! – Диана быстро поторопила Мияко с открытой палубы. Стефан вернулся на борт через несколько минут. Яхта медленно стала отходить от причала. Солдаты, посланные проверить, кто стрелял, заметили уходящее судно и открыли огонь, что – то крича. Диана укрылась у окна с правого борта и старалась разглядеть сторожевик. Корабль все еще стоял у причала.

Медленно яхта набирала скорость. Через десять минут они покинули порт. В это время сторожевик только начал движение от причала.

– Мияко, – обратилась к нескоту Диана, – сходи в машинное отделение и скажи, чтобы мистер Марлоу и мистер Камерон выжали из двигателя максимум.

– А, хорошо, – недоумевая, ответила Мияко.


* * *

В машинном отделении стояла невыносимая жара. Гилу и Дику пришлось даже раздеться по пояс, чтобы было удобней кидать уголь в топку. У такой яхты был всего один котел, который подавал пар на два поршня. Разогнать их не составляло труда. Привод от поршней шел на оси винтов и управлялся с мостика. То есть, пока на мостике не опустят рычаг, который, по системе шестеренок, не соединит два вала: от поршня и винтовой, судно не сдвинется с места. Сами приводы находились за котлом и ни Гил, ни Дик не могли их сейчас видеть. Шум от поршней стоял такой, что все заглушало. Они даже не знали, стоит ли еще яхта у причала или уже они в пути.

– Хозяин! – донесся до Гила крик Мияко. Девушка спустилась в машинное отделение, и закрывала уши руками из-за грохота поршней. Наверху хорошая звукоизоляция, блокирующая весь этот шум.

– Ты чего сюда спустилась?! – крикнул ей запыхавшийся Гил. – Давай наверх! К леди Диане!

– Она меня сюда и прислала! – крикнула в ответ Мияко. – Сказала, что бы все выжали из двигателя!

– Хорошо! – смеясь, крикнул Гил. – А теперь давай отсюда!

– Как скажите, хозяин! – ответила Мияко и поднялась наверх.

– Вух! – выдохнула девушка, когда вышла из шумного машинного отделения. Тишина палубы даже немного давила на уши. Что-то со свистом приближалось и рядом с бортом упало в воду, подняв фонтан брызг, окативший Мияко.

– Что это?! – испуга закричал она.

– Мияко, ты цела? – высунувшись в окно, спросила Диана.

– Да, цела, – ответила девушка.

– Сторожевик ведет огонь, но не прицельный, – произнесла Диана, – они не знают где мы. Давай сюда!

Диана помогла Мияко залезть в окно, хотя дверь была не так далеко. Девушка была напугана. Диана попыталась её успокоить, но очередной снаряд разорвался недалеко от яхты.

Вражеский корабль был далеко, чтобы обнаружить яхту, но лучи прожекторов вылавливали из темноты волны, оставляемые яхтой, что позволяло канонирам вести огонь в направлении яхты. Снаряды попадали то ближе, то дальше от яхты. Свет они не включали, только в машинном отделении, но его противник не увидит.

– Леди Диана? – крикнул Стефан с мостика.

– Сиди здесь, тихо, к окну не подходи, – произнесла Диана Мияко и направилась на мостик.

– Как скажите, хозяйка хозяина, – испугано ответила Мияко. Она еще не отошла от взрыва снаряда в нескольких метрах от себя.

– Да, мистер Мор, – произнесла Диана, взойдя на мостик. Стефан вел судно практически в слепую, ориентируясь только по компасу. Из рации над приборной панелью звучал тихий японский голос. То ли сторожевик с кем-то приговаривался, то ли пытался установить связь с яхтой. Из команды никто не знал японского, так что от рации сейчас толку мало.

– Куда мне вести судно? – спросил он.

– Дурбан, – ответила Диана и собиралась уже уходить, как Стефан её остановил.

– Далеко, – покачал он головой, – вот, – он указал на карту, что лежала на полу, под фонариком. – Я не рискнул поднять карту выше, чтобы свет не заметили.

– Понятно, – ответила Диана, присев у карты.

– До Дурбана тысяча шестьдесят миль[26]26
  Примерно 1700 километров.


[Закрыть]
, – произнесла Диана. – Это далеко?

– Да, – кивнул Стефан, – мы идем сейчас на скорости в сорок узлов[27]27
  46 миль/час или 75 км/час.


[Закрыть]
. Это предел для нас, но и расход угля высокий.

– Насколько? – спросила Диана, рассматривая карту.

– При такой скорости, запас хода где-то семьсот миль[28]28
  Примерно 1130 километров.


[Закрыть]
, – прикинул Стефан. – Плюс минус пятьдесят миль. До Дурбана не дотянем. Предлагаю Накал. До него четыреста семьдесят миль[29]29
  Примерно 750 километров.


[Закрыть]
. Только есть проблема.

– Какая? – спросила Диана.

– Посмотрите по карте, – произнес Стефан. – По пути в Накал надо пройти мимо одного из форпостов Японии. Если они связались с ним по рации, на перехват могли выйти вражеские корабли.

– У сторожевика запас хода куда больше чем наш, – ответила Диана, – так что выбора нет, идем в Накал.

– Как прикажете, – произнес Стефан.

Диана уже хотела уходить, но один вопрос её мучил.

– Мистер Мор, можно у вас спросить?

– Да, – кивнул парень.

– Откуда такие познания в мореходстве? – спросила Диана. – Вы прекрасно справляетесь с любой техникой. Можете поднять в небо дирижабль, сейчас с легкостью управляете яхтой, знаете её запас хода.

– Есть некоторые навыки, – уклончиво ответил Стефан. – Приходилось пилотировать воздушные суда. А с запасом хода все просто. Тоннаж судна и скорость позволяют определить мощность силовой установки, а, следовательно, средний расход угля. То, что я вам сказал лишь примерные числа, и я указал погрешность. Но до Дурбана мы не дотянем на такой скорости. Это предел. А сторожевик все еще разгоняется.

– Понятно, – ответила Диана, не желая вдаваться в полемику со Стефаном. Он лишь усмехнулся. Яхта продолжала уходить от сторожевика.


* * *

Побег удался примерно в десять часов вечера. Сейчас было около трех часов ночи, и они находились только на полпути к цели. По правому борту, за горизонтом находился один из японских форпостов на острове Сузуки. Порта там не было, но гарнизон небольшого наблюдательного пункта был и один или несколько кораблей всегда дежурили поблизости. Если с Кодокуна сенши им передали о приближении беглецов, боя не избежать. Преследующий их сторожевик прекратил огонь. Целится в темноте бесполезно, а тратить попусту боезапас не имеет смысла. Рассвет наступит через час или даже меньше, и тогда яхта будет как на ладони. Во время передышки, Диана смогла уснуть. Мияко осталась на посту, наблюдая за огнями сторожевика, преследующем их. Он держался на расстоянии семи или восьми миль от яхты. Видимо, сорок узлов была и его предельной скоростью.

– Эй! – донесся с палубы крик Дика, – помогите!

Мияко моментально выпрыгнула через окно. Диана проснулась и быстро последовала за ней.

– Хозяин! – закричала Мияко.

– Помогай, давай! – возмутился Дик, держа на себе полуобморочного Гила.

– Что с ним? – спросила Диана.

– Стало плохо, – произнес Дик. – Из-за жара, там ужас.

– Простите, – тихо простонал Гил. Мияко с Диком занесли его в помещение и уложили на диван.

– Успокойтесь, мистер Марлоу, – улыбнулась Диана.

– Так, кошка, – произнес Дик, – давай со мной! Мне напарник нужен.

– А… я? – удивилась Мияко.

– Никуда Мияко не пойдет! – твердо ответила Диана. – Мистер Мор?! – крикнула она.

– Да, леди Диана?! – в ответ крикнул Стефан.

– Я заменю вас у штурвала, – произнесла Диана, – а вы, будьте любезны, помогите мистеру Камерону в машинном отделении.

– А что с Гилбертом? – удивленно спросил Стефан.

– Ему нехорошо. Видимо, сказываются травмы.

– Вас понял! – ответил Стефан. Он отдал Диане штурвал и последовал за Диком в машинное отделение.

У Дианы был опыт пилотирования воздушных судов, но с морскими она столкнулась впервые. Поэтому она просто старалась придерживаться установленного курса.

Мияко же осталась с Гилом. Ему было плохо: голова кружилась, подташнивало. Недавнее сотрясение мозга, сильный удар при падении, весь день и полночи у котла. Вот организм и дал сбой.

Свежий воздух с палубы, мягкий диван, все это помогло ему быстро прийти в себя.

– Как вы, хозяин? – взволновано спросила Мияко, когда Гил смог сесть на диван.

– Все хорошо, – улыбнулся он, – просто голова закружилась. Там, внизу, шумно и жарко, а я еще не совсем пришел в себя после того удара, – он постучал пальцем по голове.

Мияко хищно оскалилась:

– Надо больше их глоток перегрызть! – прошипела она.

– Нет! – резко крикнул Гил. Да так, что Мияко сжалась от испуга.

– Прости, – произнес он, обнимая девушку, – я не хотел тебя напугать. Пойми, – начал он, поглаживая её по голове, – убийства ничего не решат. Они были солдатами и выполняли приказ. Я уверен, что они не хотели навредить. Ни мне, ни тебе, ни леди Диане.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю