355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Маяков » Пыль богов (СИ) » Текст книги (страница 28)
Пыль богов (СИ)
  • Текст добавлен: 13 марта 2020, 00:00

Текст книги "Пыль богов (СИ)"


Автор книги: Александр Маяков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 28 страниц)

Экипаж остановился у входа в аббатство. Граймс подошел и открыл дверь, подав руку Мияко. Диане помог выйти Джейме. Репортеры сразу начали щелкать фотоаппаратами, старясь поймать каждый момент невероятного события. Хотя, признаться, помпезности в этом торжестве не было. Церемония предстояла скромная, и все величие Вестминстерского аббатства было лишним, как казалось Гилу, но именно на этом месте настояла Диана. Ей нравился мрачный вид аббатства, и свадьбы здесь выглядели иными, чем в других церквях.

Мияко вошла в аббатство в сопровождении Граймса. Диана и Джейме шли позади. Оркестр играл традиционный свадебный марш, под который Граймс подвел Мияко к Гилу.

– Ты прекрасна, – тихо произнес Гил, глядя на Мияко.

– Спасибо, – ответила девушка. – Что мне делать?

– Просто сказать «я согласна».

– Я согласна! – громко произнесла Мияко.

– Еще рано, – произнес пожилой священнослужитель, подошедший к паре.

– Простите, – быстро ответила Мияко. – У меня это первый раз.

– Ничего, у меня тоже, – произнес священнослужитель. – Точнее, такая невеста, – указал он на ушки Мияко. – Не важно, – замялся он. – Я приветствую всех собравшихся здесь сегодня! – громко произнес он. – Я рад приветствовать этих молодых… – он снова замялся, так как слово «людей» здесь не совсем подходит, Мияко же не человек.

– Влюбленных, – вышел из положения священнослужитель, – решивших сегодня связать себя узами брака! Чтобы убедиться, что их решение твердо, я задам вопрос тебе, Гилберт, согласен ли ты стать мужем Мияко? Любить её в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?

– Я согласен! – твердо ответил Гил, посмотрев на Мияко.

– Хорошо, – кивнул священнослужитель. – Мияко, согласна ли ты стать женой Гилберта? Любить его в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?

– Я согласна! – произнесла Мияко, улыбнувшись Гилу.

– Властью данной мне богами, я объявляю вас мужем и женой! – произнес священнослужитель. – Можете поцеловать невесту.

Гил сделал шаг к Мияко. Девушка выгнула шею, подставляя губы под поцелуй. Он медленно приблизился своими губами к её губам, и поцеловал их. Присутствующие зааплодировали.

Мияко все еще не понимала смысла происходящего, она просто была счастлива в объятьях Гила. Поцелуй уносил её далеко от этого аббатства, гостей и журналистов. Ей было все равно на условности людей, она любит Гила, он любит её. А большего ей и не надо.


* * *

– Все в порядке? – тихо спросил Гил, кружа с Мияко в танце.

– Хвост запутался в подъюбнике, – устало произнесла девушка.

Торжество продолжилось в доме Гила и Мияко. Он был построен не так давно и в некоторых комнатах еще велись ремонтные работы, но жить и проводить торжества уже можно. Из трех этажей полностью были готовы два. На первом располагались столовая, банкетный зал, гостиная и, в дальнем крыле, уборные и ванная. Так же здесь были комнаты прислуги, которая состояла пока что из трех горничных, поварихи и садовника. Садовнику было тяжелее всего, так как молодому парнишке лет пятнадцати приходилось так же таскать и все тяжести. В цоколе располагались технические помещения: кухня, прачечная и склады с бельем, посудой и прочей утварью. На втором этаже располагались спальни, как хозяев, так и гостевые. Некоторые комнаты не были обустроены, так как в будущем им предстояло стать детскими. А вот кабинет и библиотека еще не были доделаны на третьем этаже.

– Подарок графа Ленгли, – улыбнулся Гил. Сам граф кружил рядом с Дианой, они о чем-то тихо разговаривали. Оркестр устало играл вальс, было уже далеко за полночь.

– Ага, – улыбнулась Мияко, – но неудобный. Я бы с радостью его сняла.

Гил наклонился в ней и прошептал на ухо:

– Гости уйдут и можно будет снять.

– А они не скоро уйдут? – с надеждой в голосе спросила Мияко. Гил даже подумал, что она не поняла намека. Видимо платье ей действительно было неудобным. Тяжелый корсет расшитый драгоценными камнями, юбка, не предусмотренная для анатомии нескотов. У Гила не было хвоста, и он представить не мог, что испытывала Мияко, тихо стараясь выпутать свой хвост из плена ткани под юбкой.

– Думаю, что нет, – произнес он. – Все-таки, свадьба пышный праздник.

– И утомительный, – произнесла Мияко.

– Как я тебя понимаю, – произнес он, обнимая Мияко. Девушка прижалась к своему мужу и закрыла глаза. Со стороны их танец был похож на топтание на месте, но им было плевать. Гил хотел кое-что спросить, вспомнив слова исследователя из деревни нескотов. Но понял, что сейчас не время. Она устала. Первая жена нескот. Девушка, сделавшая для этой страны больше чем любая светская львица. Теперь он понимал чувства Джейме к ней. Он восхищался его женой. Легкая в общении, она не блистала умом как Диана, но у неё было множество других качеств, которыми она не уступала баронессе. Смелая, отважная, любящая. Диана пошла на край света, чтобы вернуть к жизни Натаниэля. Гил был уверен на все сто: Мияко способна на такие же подвиги ради него. Ведь они многое прошли вместе.

– Простите, что перебиваю, – произнесла подошедшая леди Клиффорд. Она, как всегда искренне, улыбалась.

– Время позднее и детишки уже устали, – произнесла она, показывая на диванчик у окна, где её супруг будил уснувших детей. – Да и они сами многих сегодня утомили. Мы пойдем.

– Да, время позднее, – произнесла Мияко, – может, вы бы остались на ночь? Комнат достаточно, мы можем вас разместить.

– О, не стоит! – махнула рукой леди Клиффорд.

– Хорошо, – кивнул Гил, – экипаж отвезет вас, – он подал знак горничной.

– Да, мистер Гилберт, – произнесла она, подойдя.

– Меган, пожалуйста, вызовете экипаж, – произнес Гил, – леди Клиффорд и её семье надо добраться до дома.

– Как прикажете, мистер Гилберт, – кивнула Меган и ушла выполнять поручение. Экипажи были наняты заранее, и они ожидали во дворе.

– С праздником вас, – радостно произнесла мисс Клиффорд, – и спасибо за все!

– Вам спасибо! – воскликнула Мияко, – Гилберт о вас много рассказывал! Вы приютили его!

– Приютили громко сказано! – отмахнулась леди Клиффорд. – Но мы благодарны тебе, Гилберт. Ты и раньше помогал нам с мелкими, а теперь…

– Экипаж готов! – произнесла подошедшая Меган.

– Мы поедем, до свидания! – произнесла леди Клифорд и направилась к мужу и детям.

– До свидания! – весело помахала ей Мияко. Гил же просто кивнул, улыбнувшись. Да, раньше он помогал леди Клиффорд с детьми, так как у него самого родных братьев и сестер не было и он рад был почувствовать себя старшим братом.

Следом праздник покинули Диана с Гарймсом и Джейме, пожелав всего наилучшего.

– Вот и гости ушли, – улыбнулся Гил, обняв Мияко.

– Мистер Гилберт, простите, – произнесла Меган.

– Да, что?

– В уборной уснул один из гостей, – произнесла горничная.

– Что? – удивленно спросили и Гил, и Мияко.

– Пройдемте, – Меган повел хозяев в уборную. Она еще с удивлением и недоумением относилась к Мияко как к хозяйке, а не коллеге по ремеслу. Нескот жена богатого дельца! Это не укладывалось в мозгу Меган. Да не просто жена, а настоящий герой, предотвратившая войну! Это и восхищало, и удивляло, и в чем-то даже пугало её.

Храп было слышно даже в коридоре. Повариха и садовник уже стояли у дверей уборной, ожидая хозяев. Гил смело открыл дверь кабинки.

– Ой, ой, ой! – запричитала повариха, закрывая лицо руками. В кабинке сидел Дик со спущенными штанами и храпел на пол дома.

– Что там? Что там? – спрашивала Мияко, которой не было видно кабинку из-за спины Гила.

– Мистер Камерон перебрал виски и уснул в туалете, – произнес он. – Сильвер, – обратился он к садовнику, – помогите мистеру Камерону натянуть штаны и добраться до гостевой спальни.

Гил вышел из уборной и посмотрел на Мияко.

– Как прикажете, – недовольно произнес садовник. Натягивать на старика брюки ему никак не хотелось, но работа есть работа.

– О нем позаботятся, – улыбнулся Гил Мияко, которая с интересом наблюдала за процессом натягивания Сильвером брюк на Дика.

– Ага, – произнесла девушка.

– Пойдем спать, хорошо? – поладив её по голове, спросил Гил.

– Да, – вздохнув, ответила она, – я так устала!

– Устала, говоришь, – задумчиво произнес Гил и подхватил Мияко на руки.

– Гилберт! – воскликнула она.

– Не говори ничего, – улыбнулся он, – сейчас я освобожу твой хвост из плена этого платья!

Мияко улыбнулась и прижалась к нему. Гил понес свою жену в спальню. Впереди у них была первая брачная ночь.


40

– Теперь ты будешь стоять здесь, – произнес Гил, водрузив клинок на постамент в своем кабинете. Ремонт завершился несколько дней назад. Теперь у Гила был свой кабинет и целая библиотека, занимающая практически половину третьего этажа.

«Удобное место, – произнес клинок, – это намного лучше, чем валяться под грязным матрацем или на заднем сиденье автомобиля».

– Не ерничай, – усмехнулся Гил. – Обещаю «кормить» тебя раз в месяц. Небольшая силовая тренировка. Мне себя тоже надо держать в тонусе.

«Раз в месяц будет приемлемо» – ответил клинок.

– Ну и славно, – произнес Гил и, проведя на прощание рукой по эфесу, вышел из кабинета.

Все это время за дверью пряталась Мияко. И как только Гил вышел, она проскользнула в кабинет и подошла к клинку.

– Ну а я буду «подкармливать» тебя через две недели после Гила, – произнесла она с улыбкой. – Тогда получится, что ты будешь питаться раз в две недели. Устоит?

«Нет, – ответил клинок, – тебе не стоит больше мня «кормить»

– Почему? – удивилась Мияко.

«Внутри тебя зарождается новая жизнь, – ответил клинок. – Я и боюсь, что выкачивая из тебя энергию, я могу навредить ей»

– Жизнь? – удивилась Мияко и посмотрела на свой живот. – То есть я беременна?

«Да, твой организм должен был сообщить тебе об этом совсем скоро. Я опередил его буквально на пару дней».

– Я беременна, – счастливо произнесла Мияко, и сделал шаг к выходу.

«Ты скажешь ему?»

– Не сегодня, – ответила девушка.

«Не доверяешь мне?»

– Нет, – покачала головой Мияко. – просто у Гилберта осталось одно важное дело, не хочу отвлекать его.

«Важнее, чем отцовство?» – удивился клинок. Хотя живое оружие и не могло иметь детей или вообще как-то размножаться, оно прекрасно понимало чувства своего хозяина.

– Не важнее, – ответила Мияко, – но… тебе не понять.

«Не понять чего?» – спросил клинок, но Мияко вышла из кабинета, так и не ответив ему.


* * *

В дверь кабинета деликатно постучали.

– Да, войдите, – произнесла Диана, не отрывая взгляда от бумаг.

– Леди Диана, – произнес дворецкий, открыв дверь, – к вам с визитом пришла леди Мияко Мар…

– Диана! – воскликнула Мияко, отталкивая дворецкого от двери и врываясь в кабинет. – Простите меня, мистер Хильгарт! – произнесла она дворецкому.

– Ничего, я почти уже привык к вашим… – он хотел сказать «выходкам», но выразился иначе, – вашему стилю общения.

– Мистер Хильгарт, – произнесла Диана, – не могли бы сделать нам с леди Мияко чаю?

– Разумеется, леди Диана, – поклонившись, произнес дворецкий и покинул кабинет.

– Что такое произошло, что ты так нагло ворвалась в мой кабинет? – с улыбкой спросила Диана.

Через три дня она отбывает в нейтральные земли. Навсегда? Вряд ли, но надолго точно. Лондон был её домом и… домом Натаниэля. Город напоминал ей о нем. Раньше это было незаметно, так как практически все время в Лондоне она проводила в подготовке к экспедициям: составление пути, подготовка снаряжения. Тогда теплилась надежда. Наивная надежда, детская мечта, что мертвых можно вернуть к жизни. Да, древние были великой цивилизацией, канувшей в вечности, но и они не были всесильны. Диана теперь это понимала, и находиться в городе, где все произошло, она не могла. Для кого-то дом становиться темницей после потери близкого человека, для неё таким стал город. Она надеялась, что поездка в нейтральные земли отвлечет её от мыслей о своей вине перед Натаниэлем. Ей предстояла грандиозная работа: построить железную дорогу в центральных и южных регионах нейтральных земель. Эту авантюру поддержал даже сам император. Разумеется, официально баронесса будет действовать от своего имени, но негласно, она имеет полную поддержку властей Африканских колоний. «Маршал Мур будет в восторге!» – невольно подумала Диана, узнав эту новость.

– Я беременна! – радостно воскликнула Мияко.

Диана даже опешила на мгновение. Уже? Так быстро? После свадьбы прошло всего ничего, меньше месяца и Мияко уже ждет ребенка. Хотя, Гила и Мияко давно связывают тесные, близкие, можно сказать интимные отношения. Да что там греха таить, ни для кого, из команды, разумеется, не секрет, что они любовники еще с их плаванья на старой посудине «Красотка Пе».

– Быстро вы, – только и смогла произнести она.

– Я сама в шоке! – произнесла Мияко. – Я не знаю, что это такое, быть мамой.

– Ты снова боишься? – спросила Диана, улыбнувшись.

– Да, – честно призналась девушка. – Очень боюсь.

– Прости, но тут я тебе не помощница, – развела руками Диана. – Я никогда не испытывала радость материнства и, вряд ли уже испытаю. Тебе лучше обратиться к мисс Клиффорд, она уж точно имеет богатый опыт материнства!

– Вы все еще любите его? – спросила Мияко.

– Что за глупые вопросы?! – недоуменно воскликнула Диана. – Конечно, люблю!

– Тогда будьте счастливы, – произнесла Мияко. – Ради Натаниэля. Гилберт объяснил мне, почему не удалось воскресить вашего возлюбленного. Его душа покинула тело, и теперь он на небесах, наблюдает за нами. Если это так, то он уже видел ваши страдания и ваши старания. Вы думаете, он не простил вас? И вообще, с чего вы считаете, что вы виноваты во всем?! Он знал, что это опасно и, представьте какого ему с небес наблюдать за тем, что вы принесли? Вы страдали физически и духовно! Вы и сейчас терзаете себя.

– Мияко, прекрати, – тихо произнесла Диана, заплакав.

– Нет, – покачал головой Мияко, – нет! Поверьте, он сам терзается и простил вас давно! Простите и вы его, и отпустите. Все, прошлого не вернуть!

– Ты пришла читать мне нотации? – спокойно спросила Диана.

– Нет, я пришла, просить вас остаться, – произнесла Мияко.

– Что? Зачем? – недоуменно спросила Диана. Дверь тихо открылась, и вошел мистер Хильгарт, неся чай. Он поставил поднос на стол и, откланявшись, ушел. Все это время Диана и Мияко молчали. Это приватный разговор, его не стоит слышать даже дворецкому.

– Я боюсь, что не справлюсь, – произнесла Мияко. – В деревне все помогают матерям, там мы не одиноки.

– Ты не одинока, у тебя есть Гилберт, – произнесла Диана.

– Я знаю, но он мужчина, чем он поможет? – удивилась Мияко.

– Он отец этого ребенка, – улыбнулась Диана. – Он многим поможет. К тому же, вы можете нанять сиделку. Нескота, к примеру, она поможет тебе как соплеменница.

– Да, но я думала вы…

– Нет, Мияко, – вздохнув, покачал головой Диана. – Я приняла решение. К тому же, Иффат скоро родит, если уже не родила.

– Да, ребенок мистера Граймса.

– Знаешь, я не представляла, что Граймс может стать отцом, – улыбнулась Диана. – Точнее, завести семью. Он был для меня как бы вторым отцом.

– Он и остается им, – ответила Мияко.

– Да, но… – протянула Диана.

– Вы ревнуете мистера Граймса к его ребенку? – удивленно спросила Мияко.

– Да, – честно ответила Диана. – Родной отец оставил меня в трудную минуту. Они, отец и мать, решили уехать, оставив безумную дочь одну, в Лондоне. Только мистер Граймс был со мной, поддерживал все мои начинания. Организация экспедиций, найм людей – все это делал он. Я помогала, но что я могла? У меня была безумная идея! Мечта! В итоге…

– Не надо, прошу вас! – воскликнула Мияко.

– Мияко, пойми, мне тяжело здесь, – проведя рукой по чаше, печально произнесла Диана. – Я здесь одна. Ты, Гилберт… у вас своя жизнь и я рада за вас, но я одна.

– Вы нравитесь Джейме.

– Джейме понравилось то, как я решила твой вопрос с ним, – Диана подняла протез и несколько раз сжала и разжала искусственный кулак.

– В смысле? – удивилась Мияко.

– Не важно, – отмахнулась Диана. – Он мой кузен, такой альянс дерзость даже для безумной баронессы. Кстати, как Гилберт воспринял эту новость? – меняя темы разговора, спросила Диана.

– Он еще не знает, – ответила Мияко.

– Почему? – удивилась Диана.

– Я решила сначала сообщить вам, – улыбнулась девушка.

– Я польщена, – произнесла Диана, – но всего решения не изменю, прости.

– Я думала, эта новость вернет вас к жизни! – вздохнула Мияко. Признаться, она сама не знала, что испытывает. Страх был, но не столь велик, каким она описывала его Диане. Она была счастлива, это точно! Конечно, она справится и сама, без помощи баронессы, но ей искренне было жаль Диану. Она так сильно любит Натаниэля, и так сильно переживает свой провал, что готова отправиться на край света. Снова. Мияко этого не хотелось, ей хотелось снова увидеть ту Диану, которая была в экспедиции: смелую, с огнем в глазах. Сейчас она видела несчастную девушку. Это была не та Диана, с которой они держали оборону в бронетраспортере. Не с этой Дианой она нагло отправилась ночью к повозке за припасами. Не эта Диана вела их к свободе на Кодокуна-сенши. Той Дианы уже не было. Да, баронесса не подает вида, она так же сильна внешне. Но она сдала. И сейчас она бежит. А Миияко этого не хочется. Она хочет, чтобы Диана простила себя, так как уверена, Натаниэль уже простил её. А когда Диана прости себя, она станет прежней. В этом была уверена Мияко.

– Я рада за тебя и Гилберта, но нет, мне придется уехать. Даже если я и решила бы остаться, уже поздно, контракты подписаны, и я не могу вот так все бросить, – ответила Диана. – Это не просто побег из Лондона, это бизнес. Дорогой бизнес. Отец уже отошел от дел, передав все управление семейным капиталом мне, так что у меня остается только один путь, в нейтральные земли.

– Но вы, же вернетесь? – с надеждой спросила Мияко.

– Конечно, вернусь, – улыбнулась Диана, – ты же сама сказала, что я нравлюсь Джейме.

– Но… – недоуменно начала Мияко.

– Я безумная баронесса! – воскликнула Диана, рассмеявшись, но видя недоуменно лицо Мияко, заверила:

– Это лишь шутка! Пойми, Лондон для меня более не город исправления моих ошибок. Он символ того, что мои ошибки уже не исправить. И пока он будет таким здесь, – она постучала по груди в области сердца, – он не станет иным здесь, – она указала на свою голову. – Мне надо уехать. Но ты права, мне стоит отпустить Натаниэля. И я постараюсь это сделать.

– Постарайтесь, пожалуйста, – улыбнулась Мияко, вставая.

– Даю тебе обещание, – твердо произнесла Диана.

– Тогда до встречи через три дня в воздушном порту? – спросила Мияко. – Общею, Гилберт к тому моменту уже будет знать, что станет отцом.

– Хорошо, – кивнула Диана, – увидимся в порту.

Кивнув, Мияко ушла.

– Леди Марлоу не изменилась, – произнес мистер Хильгарт.

– Знаете, мистер Хильгарт, я немного завидую её детской непосредственности, – произнесла Диана.

– Признаться, я тоже, – улыбнулся дворецкий.

– Да? – удивилась Диана.

– Представьте себе! – ответил мистер Хильгарт. – Вы не передумали?

– Нет, – покачала головой Диана, – я приняла решение.

– Я понимаю, но я о другом: справиться ли мистер Марлоу? Он раньше не занимался подобными делами.

– Сложного ничего нет, – ответила Диана, – и если что, мой отец ему поможет.

– В этом я самневаюсь, господин Алоис не из тех, кто просто так помогает.

– Только не тогда, когда это касается его капиталов! – улыбнулась Диана.

– Ваш отец подержал кандидатуру мистера Марлоу на такой важный пост?

– Внимательно читать документы и пересылать их мне для подписи не столь важная работа, – произнесла Диана. – И да, папа еще не знает о мистере Марлоу.

– Для него это будет сюрпризом.

– Я знаю.

– Еще чаю? – спросил дворецкий, убирая пустую чашку.

– Да, конечно, – улыбнулась Диана.

– Как пожелаете, – поклонился дворецкий, выходя.


* * *

Антиквар мистер Форс сидел в смежной с общим залом комнате и рассматривал небольшую мраморную фигурку. Это обнаженная девушка, обнимающая волка. Девушка стояла в полный рост, а волк поднялся на задние лапы и положил свою морду на правое плечо девушки, а она, в свою очередь, положила голову на шею волка. Фигурка была старой и черты лица девушки стерлись, но для мистера Форса они были знакомыми.

Эта фигурка была доставлена сегодня утро посыльным от неизвестного отправителя. Посыльный не знал, кто отправитель, поэтому ничем не смог помочь антиквару, а записки или письма при ней не было. Но мистер Форс был несказанно рад такому подарку от неизвестного добродетеля.

В общем зале звякнул звонок над входом, сигнализирующий о новом посетителе. Вздохнув мистер Форс, отложил монокуляр и аккуратно поставил фигурку на стол, выключил лампу и вышел в зал.

– Добрый день! – с улыбкой произнес мистер Форс посетителям: молодому джентльмену в дорогом пальто и шляпе, и его спутнице нескоту, так же одетой в дорогой полушубок и небольшую шляпку с вуалью. – Чем могу помочь?

– Добрый день, мистер Форс, – с улыбкой произнес Гил.

– Мистер Марлоу, если не ошибаюсь? – прищурившись, поинтересовался мистер Форс.

– Верно, вы не ошибаетесь! – весело ответил Гил. Мияко стояла у одного из прилавков и рассматривала витрину с драгоценностями. Из вежливости, она кивнула старику.

– Вы изменились! – поразился старик, осматривая Гила.

– А вы нет, – ответил Гил, и, поняв, что допустил нетактичность, исправился, – я не хотел…

– Старики редко меняются, – улыбнулся мистер Форс.

– В этом есть своя прелесть, – ответил Гил. – Хочу вам представить мою супругу, – произнес он, указывая на Мияко, – леди Мияко Марлоу.

Девушка с улыбкой подошла к Гилу и взяла его за руку.

– Вы женились на нескоте? – удивился Форс.

– Да, представьте себе, – с улыбкой ответил Гил, посмотрев на Мияко, та так же улыбнулась, взглянув на своего Гила. – хоть в Британии такие браки и не приняты, но нас повенчали.

– Мияко! – присмотревшись, воскликнул Форс. – Да, это же о вас писали в газете! Это вы передали те данные о заговоре Новой британской империи и Франции! Это же вы!

– Да, – кивнула Мияко, – это я. И рада познакомится с вами, мистер Форс, человеком, который посоветовал Гилберту вступить в экспедицию баронессы Штанмайер. Если бы вы этого ему не посоветовали, то мы не были бы вместе, а половина мира стала бы ареной для новой войны.

– Кто знает, какие последствия будут даже у самых незначительных наших поступков, – философски ответил мистер Форс.

– Вы совершенно правы, – ответил Гил. – Кстати, я тут ищу одну фигурку. Мраморная девушка, обнимающая волка, стоящего на задних лапах. Вам такая не попадалась?

Мистер Форс замялся и печально посмотрел в сторону смежной комнаты, где в темноте стояла эта фигурка.

– Нет, – покачал головой он, – мне такая фигурка не попадалась.

– Значит, посылка доставлена по адресу, – усмехнулась Мияко.

– Простите, вы что-то сказали? – спросил мистер Холгер, не расслышав слова девушки.

– Как жаль! – громче произнесла девушка, беря под руку Гила.

– Раз нет, значит, мы пойдем, – улыбнулся Гил. – Спасибо за тот совет, эта экспедиция изменила мою жизнь.

– Это вам спасибо, – улыбнулся мистер Форс.

Гил хотел спросить за что, но не стал. Распрощавшись, Гил и Мияко покинули лавку антиквара.

– Сенсационная новость! – кричал мальчишка, продающий газеты. – нескоты рукотворные существа! Сенсационная новость! Откровенное признание потомков Макса Эйлона!

– О чем это он? – недоуменно произнесла Мияко.

Гил молча подошел к мальчишке и купил газету.

– Рен-таймс, – улыбнулся он, – почему-то я не удивлен!

– Что такое? – с интересом спросила Мияко, рассматривая газету.

– Это издание публикует всякие вымыслы, – ответил парень. – К примеру, они уже давно утверждают, что миром правят рептилоиды.

– Кто? – переспросила Мияко.

– Полулюди, полурептилии, – пояснил Гил.

– Как нескоты? – уточнила девушка.

– Нет, – покачал головой парень. – Как рептилии, только ходят на задних лапах и… в общем, жуткие существа.

– И они в это верят?! – удивленно спросила Мияко, указав на газету.

– Представь себе! – улыбнулся Гил.

– А этот, Макс Эйлон, он тоже верил в этих… – она, скривившись, рисовала в воздухе фигурки рептилий.

– Нет, – покачал головой Гил, – он был выдающимся ученым и предпринимателем. Он даже планировал полететь на Луну и Марс, строил проект аппарата для такого полета.

– Да? – удивилась Мико, посмотрев в небо. – А на солнце он не собирался лететь?

– Нет, – покачал головой Гил.

– Жаль, – печально ответила Мияко.

– Поедем домой? – спросил Гил, зябко поведя плечами. Погода стояла холодная, а Мияко все упорно не желал надевать теплый головной убор, расхаживая в легких, хоть и красивый шляпках.

– Да, домой, – ответила девушка.

– Хорошо, – улыбнулся Гил и открыл ей дверцу автомобиля. Он помог Мияко сесть и занял место водителя.

Мияко пристегнулась ремнем безопасности, чем удивила Гила.

– Тебе же не нравились эти «неудобные полоски», – усмехнулся он.

– Ну, теперь я отвечаю не только за свою жизнь, – с улыбкой ответила она, прикоснувшись к своему животу.

– Мияко, ты… – опешил Гил. Девушка с улыбкой кивнула. Он поцеловал свою жену и мать своего будущего ребенка, завел машину, и они направились в свой дом на окраине Лондона


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю