Текст книги "Пыль богов (СИ)"
Автор книги: Александр Маяков
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 28 страниц)
32
Через трое суток броневик прорвался через границу испанских колоний и нейтральных земель. Хотя, прорвался, громко сказано. Граница с нейтральными землями, на удивление, не охранялась. Единственным обозначением границы были столбы через каждые сто метров. Удивительно это потому, что на юге, за нейтральными землями, колонии Британии, потенциального врага Испании. И они-то охранялись: высокая стена с колючей проволокой, моторизированные патрули перед стеной и за стеной, часовые.
Точных карт нейтральных земель нет, поэтому герои двигались исключительно по дороге, качество которой оставляло желать лучшего. Вода заканчивалась, уголь еще нет, так как по пути попался грузовик, который был удачно ограблен. Без жертв. Дедушка и внук, которые ехали в грузовике, просто были оставлены на дороге, а сам грузовик сожжен. Жестоко? Возможно, но погоня нашим героям была бы некстати.
Первым поселением, которое попалось путешественникам, была деревня нескотов. Это была не родная деревня Мияко. Как утверждала девушка, её дом далеко на запад от этих земель. Но местные нескоты понимали английский. Этому способствовало тесное общение с пилигримами из ближайших городов и с натуралистами из Британии.
– Вы не поверите! – разглагольствовал доктор Тейлор, профессор натуралист, который уже три года жил в этой деревне и даже обзавелся здесь семьей: несколькими партнершами из нескотов и ворохом ребятишек, которые поклонялись ему, так же как и адептам. – Социальное устройство нескотов очень интересно! И продиктовано оно, в первую очередь, особенностью их физиологии. Понимаете, у нескотов нет мужчин! Вообще!
– Как это? – поперхнувшись местным пойлом, сброженным соком какого-то фрукта с обилием пряностей, спросил Гил. Мияко весело общалась с соотечественницами, если это понятие применимо к нескотам. Диана и Иффат разговаривали с так называемыми адептами, они сидели отдельно от всех и их угощали явно лучше, чем рядовых жителей деревни и простых гостей. Дик и Граймс нашли собеседников в лице местных охотников и воинов. Два старика забавно выглядели в окружении девушек в кожаных доспехах, отличительный знак воина и охотника.
– Дело в том, что пятая часть нескотов, – продолжил Тейлор, – гермафродиты!
– Кто? – после непродолжительной паузы, недоуменно поинтересовался Гил, глядя на сияющее лицо Тейлора.
– Гермафродиты – это те, кто совмещают в себе и мужские и женские черты, – пояснил профессор. – В ситуации с нескотами, все в корне наоборот: женские особи имеют так же и мужские черты. Грубо говоря, пятая часть нескотов, это те же самки, только с наличием и мужских половых органов. Ну, женщина с «хоботком» и «бубенцами», понимаете?
– Боюсь даже представить, – с трудом выдавил из себя Гил, и невольно посмотрел на Мияко. Она весело общалась с новыми подругами, смеялась. Заметив взгляд Гила, она помахала ему рукой. Новые подруги Мияко также посмотрели на него и засмеялись. А он все смотрел на Мияко и не мог представить, что у неё тоже мог быть «хоботок» и «бубенцы» между ног.
– А что представлять! – воскликнул Тейлор. – Вон! – указал он на адептов. – Все адепты гермафродиты!
– То есть… – протянул Гил.
– Вообще, я считаю, – не обращая внимания на высказывание Гила, продолжил Тейлор, – что ранее все нескоты были гермафродитами. Но потом, в результате смешения с людьми, появились исключительно самки.
– Вы когда последний раз видели ребенка нескота и человека? – усмехнувшись, спросил Гил.
– Две минуты назад, – ответил Тейлор. – Моя дочка прибегала фрукту взять с подноса, – указал он на блюдо перед ними.
– Понятно, – опрокидывая деревянный стакан с пойлом, произнес Гил. Пойло было крепкий и жгло горло, но аромат пряностей создавал контраст со сладковатым вкусом.
– Так что, моя теория не безосновательна! – подливая себе и Гилу выпивку, с улыбкой ответил Тейлор.
– Вы способны лечь с женщиной, у которой «хоботок» и «бубенцы»? – серьезно спросил Гил.
– Не уверен, – ответил Тейлор.
– Вот именно!
– Но надо понимать, что первые встречи с несктоми были во времена покорения этих земель, – продолжил Тейлор. – Сюда приходили злые и грязные солдаты, которые пешком прошли половину континента. Они видели красивых и соблазнительных женщин, которые давали им отпор. Вы же знаете, почему эти земли так и остались нейтральными?
Гил кивнул в ответ. Нейтральная полоса осталась здесь потому, что давным-давно, когда корабли была парусные, а стрелковое оружие было не столь эффективно как сейчас, здесь столкнулись три армии: британская, испанская и французская. Был еще и четвертый противник, о котором многие летописи стараются умалчивать: безумные, как тогда казалось, и привлекательные девы кошки, которые отчаянно сражались за свои земли. Понеся большие потери, британцы отступили на юг континента, а испанцы с французами – на север, где еще долго вели войны за разделения территории. Центральная Африка осталась вотчиной нескотов, чьи ряды сильно поредели. Двадцать лет войн не прошли даром: больше половины деревень было уничтожено, тысячи нескотов были увезены в плен.
Со временем, на нейтральных землях стали появляться поселения пилигримов – вольных людей, бежавших от имперских замашек своих держав. Поначалу они враждовали с нескотами, но со временем смогли найти способ сосуществовать. И тогда началась великая экспансия нескотов. Тысячи нескотов стали покидать свои земли и разбредаться по миру. Они исследуют мир, но стараются помалкивать о своем происхождении. Поэтому для многих жителей Земли, нескоты как пришельцы из другого мира. Но они настолько стали частью жизни, что на них никто и внимания не обращает.
– Я считаю, что те, скажем так, контакты нескотов с европейцами и породили женщин-нескотов, – произнес Тейлор. – А до этого были только гермафродиты! Оставшихся гермафродитов нарекли адептами и превратили во властителей.
– А эти их путешествия по миру? – спросил Гил.
– Это что-то типа процедуры инициации, – ответил Тейлор. – Когда ребенок становится взрослым. По сути, каждый нескот, после нескольких лет скитаний, должен вернуться в родные земли. Но учитывая, как плодятся нескоты здесь, – он ткнул указательным пальцев в землю, – и какая жизнь там, – он махнул куда-то в сторону, – я не удивлен, что они предпочитают оставаться там.
Наступила тишина. Гил пытался переварить услышанное, а Тейлор разливал выпивку. Получается, что когда-то Британия чуть не покорила нескотов, а теперь нескоты захватили весь мир. Они везде: горничные в отелях, кочегары в котельных, дворники, официантки. В борделе и там можно найти нескольких нескотов для развлечения. Бордели! Точно! Получается, теория Тейлора летит в тартарары! Иначе бы везде бегали отпрыски нескотов и людей.
– И самое интересное, что нескот не может забеременеть, если этого не желает, – после долгого молчания произнес Тейлор.
– Что за глупость?! – засмеялся Гил. Он уже выпил прилично и алкоголь бил в голову, но все еще не мешал опротестовать теорию Тейлора.
– Нет, нет, нет! – запротестовал Тейлор. – Это не глупость! А настоящий феномен! Вот вы удивились про детей нескотов и людей. Это нормально! Ведь в мире, за пределами этих земель, – он обвел руками вокруг себя, – их мало! Практически нет! Но при этом, нескоты ведут активную, ой, – он икнул, – половую жизнь! Странно, не так ли?
– Ну, лично я, только с Мияко, – Гил пьяным жестом указал на Мияко, – а так… наверное…
– Вот! – воскликнул пьяный Тейлор. – Никто не мог понять, но все очень просто! Это психологический фактор! Если нескот не желает рожать, она и не беременеет! Понимаете?1
– Но как? – спросил Гил.
– А вот этого я не знаю! – всплеснул руками Тейлор. – От меня только беременеют.
– То есть, Мияко не хочет от меня ребенка? – спросил Гил.
– Видимо, не хочет, – ответил Тейлор.
Гил хотел возмутиться и позвать Мияко к себе, чтобы задать пару вопросов. Для смелости он хлебнул пойла прямо из кувшина. Отбросив пустой кувшин, он уже собирался подняться, но перед ним стояли новые подруги Мияко. Трое нескотов. Они стояли одетые в разноцветные сарафаны, традиционную одежду нескотов, и молча смотрели на него.
– Дамы? – недоуменно спросил Гил. Вместо ответа девушки засунули пальцы в рот и выблевали свой ужин прямо перед Гилом, слегка забрызгав его.
– Дамы? – с трудом сдерживая собственные рвотные позывы, спросил Гил.
– Мои поздравления! – радостно закричал Тейлор. Гил посмотрел на него. Лоснящееся от пота лицо Тейлора потеряло очертания и закачалось из стороны в сторону. В глазах потемнело, и парень завалился на бок.
– Гилберт! – отозвался набатом в пьяной голове звонкий голос Мияко.
* * *
– Гилберт, просыпайся! – нежно произнесла Мияко на ушко Гилу.
– Мияко, дай поспать! – простонал Гил, закутываясь в покрывало. Ночь была холодной, особенно в доме, похожем на палатку.
– Вставай, соня! – попыталась Мияко стянуть с Гила покрывало. Но он отчаянно сопротивлялся. Голова гудела.
– Чем меня вчера поили? – спросил Гил, откидывая покрывало.
– Ярогутом, – ответила Мияко.
– Чем? – переспросил Гли.
– Ярогутом, – повторила Мияко. – Это так называется напиток. Он придает сил и энергии! Но его много пить нельзя, иначе будет нехорошо, как тогда, после красного напитка в том доме, в Новой Британии.
– Я понял, – произнес Гил, присаживаясь на подстилке. Голова кружилась, но он смог сохранить вертикальное положение.
– Можно вопрос, Мияко? – спросил Гил.
– Конечно, дорогой, – обнимая Гила, с улыбкой произнесла Мияко.
– Что это вчера было? – спросил Гил.
– Когда? – удивилась она.
– Когда пришли твои новые подруги ко мне.
– А, ты про это, – замявшись, произнесла Мияко, отпуская Гила. Она стыдливо опустила голову и ушки.
– Да, ты не могла бы пояснить.
– Понимаешь, Гилберт, – начала Мияко. – Мы живем в пустыне, и добыть здесь еду не всегда просто. И с давних времен у нас, нескотов, есть такая традиция: если мы хотим проявить высшую степень уважения к кому-то, мы делимся с ним едой. И не только той, которая у нас есть в запасе, но и той, что мы уже съели. Это знак высокого уважения и признательности. Я рассказал им о том, какой ты прекрасный и они восхитились тобой. И тогда они сделали это.
– Нет слов, – с трудом выдавил из себя Гил.
– У людей, – продолжила Мияко, – так не принято. Вы свое уважение иначе выражаете.
– Ну да, – кивнул Гли.
– Вот поэтому я не посвящала тебя во все наши традиции и секреты, – ответила Мияко.
– А их много? – переспросил Гил.
– Ну… – протянула Мияко. – Адепты на самом деле не женщины, но и не мужчины…
– Стоп! – перебил её Гил. – Это я уже знаю. Спасибо Тейлору. Давай так, мы пойдем, прогуляем на свежем воздухе и я тебе расскажу, что знаю, а ты уже дополнишь, так сказать. Хорошо?
– Конечно, – улыбнулась Мияко.
* * *
Деревня была практически пустой. Большинство нескотов отправились на работу за пределы деревни: охота, собирательство, выращивание простых культур и небольшое скотоводство.
– А ты, я смотрю, как огурчик, – произнес Гил.
– Я не пила Ярогут, – ответила Мияко. – Ярогут можно пить только гостям и тем, кто вернулся из странствий.
– А ты не гость? – усмехнулся Гил.
– Гостям не нескотам, – ответила Мияко.
– Сколько условностей! – улыбнулся Гил.
– Мистер Марлоу! – крикнула Гилу Диана. – У нас проблемы.
– Какие? – удивился Гил.
– У мистера Граймса загноилась рана, он температурит.
Мияко немедленно побежала в палатку Граймса.
– Мы задержимся здесь дольше, чем планировали? – спросил Гил. В ответ Диана отрицательно покачала головой.
– Нет, – произнесла она. – Мы немедленно отправимся в поселение пилигримов. Лекари нескотов опытные, но нескот не человек, Граймсу нужны наши врачи. Желательно хирурги.
– Я понимаю, – кивнул Гил.
– Не переживайте, мистер Марлоу, – улыбнулась Диана. – Броневик поведет мистер Камерон. Ваша задача, помочь ему с погрузкой угля.
– У нескотов есть уголь? – удивился Гил. – Зачем он им?
– Недалеко отсюда есть угольная шахта, где работают нескоты, – пояснила Диана. – Уголь используют в качестве валюты, выменивая на выпивку и еду у пилигримов, а те продают его в порт, закупают провизию и средства первой необходимости.
– На выпивку? – переспросил Гил. – А почему тогда вчера нас поили местным дешевым пойлом?
– Ну, – замявшись, произнесла Диана, – это вас, мистер Марлоу, поили дешевым пойлом. Мы с Иффат пили отличный шотландский виски и превосходное итальянское вино.
– Превосходно, – только и смог ответить Гил.
– Заправляйте броневик углем, – улыбнулась Диана и направилась вслед за Мияко.
– Как прикажите, – вздохнул Гил.
* * *
Нескоты заправили броневик под завязку водой и углем. Теперь ресурсов им хватит до самой границы с британскими колониями. Там он надеялся пересесть на что-то более комфортабельное, нежели узкое сидение башни броневика.
Гил даже удивился, что нескоты поделились водой, но потом вспомнил слова Мияко. Источник воды был в небольшом оазисе рядом с деревней. Его окружали дома адептов. Их палатки были куда лучше, чем те, в которых жили другие нескоты. И одеты они были лучше. Гила к ним не подпустили стражники: нескоты в коротких юбках и коротких курточках с кинжалами на поясе и копьями в руках. Защитой служили кольца на икрах и предплечьях. При ходьбе они звенели, и каждый знал, что стража приближается.
– Гилберт! – крикнула ему Мияко. – Мы погрузил мистера Граймса в броневик, выдвигаемся!
Девушка немного ревновала его к адептам, так как помнила, как нескоты преклоняются перед ним. Но Гил человек, а не нескот. Хотя, адепты тоже были красивы.
– Да, конечно! – ответил Гил, пытаясь оторвать взгляд от адептов. Те ходили в длинных узких юбках в пол и с обнаженным торсом. Прошлой ночью, они накинули сверху туники, но сейчас ходили так. И не подумаешь, что это не только женщины.
* * *
– Наконец-то нормальное сиденье, – произнес Гил, растянувшись на заднем сиденье броневика
Поселение пилигримов действительно было недалеко от деревни нескотов, они добрались до него за сорок минут. Местные с недоверием смотрели на боевую машину, но в больнице Граймса приняли. Поспособствовали этому средства из саквояжа Дианы. После непродолжительного разговора с Дианой, доктор вышел сияющий и с радостью выделил Граймсу отдельную палату.
– Мы правильно сделали, что оставили их там? – печально спросила Мияко.
– Мистеру Граймсу требуется лечение, а нам надо доставить документы в южную Африку, – ответила Диана. – Мы вернемся за ними.
Граймса пришлось оставить в поселении пилигримов, так как ранение дало осложнение. Врач даже говорил, что возможна повторная операция. Иффат решила остаться с ним. Мотивировала она это тем, что он спас её жизнь, и уходом за ним она хоть немного отблагодарит его.
– Но все равно, как-то… – произнесла Мияко.
– Иффат хороший человек, – произнесла Диана.
– Вы так хорошо её знаете? – спросил Гил. Дик обернулся на него и бросил быстрый взгляд, покачав головой.
– Я понимаю, о чем вы говорите, мистер Марлоу, – ответила Диана. – Но Иффат нет смысла нас предавать. Мы помогли ей сбежать из тюрьмы. И она действительно благодарна мистеру Граймсу.
– Ваши слова, да богам в уши, – ответил Гил. Диана промолчала, а Дик неодобрительно покачал головой.
Броневик направлялся на юг.
33
– Ну и наглец! – не унималась Диана. – Представить такое невозможно! Что бы мне, баронессе Диане фон Штанмайер такое заявить!
– Леди Диана, вы бы сдерживались, – осматривая вагон-ресторан, тихо произнес Гил.
– Мистер Марлоу, вы тоже вздумали мне указывать?! – возмутилась Диана.
– Нет, что вы! – ответила Гил.
Причиной негодования было то, что ей отказал в аудиенции генерал-губернатор Йоханнесбурга. Маршал Мур отказался принимать баронессу Штанмайер, мотивируя это своей занятостью. Вместо себя он прислал капитана, чтобы тот узнал, что требуется баронессе и помог ей по мере возможностей.
Все доводы о срочности доставки похищенных из Пендрагона документов в Британию были просто проигнорированы капитаном. Он сказал лишь одно: «Маршал Мур не желает ничего слышать о баронессе Штанмайер. Она и так доставила ему кучу неприятностей в ситуации с Кодокуна-сенши». Все что мог сделать капитан, это купить билеты на поезд до Стамбула. Наличие границы между африканскими колониями Британии и Османской республикой позволило наладить хорошие торговые отношения. Прямого железнодорожного сообщения между столицами республики и колоний нет. Поезд сначала преодолевает почти четыре тысячи миль до города Фагал. Дальше состав делят на части и переправляют паромом через Баб-эль-Мандебский пролив в порт Тайс, откуда поезд, оставив позади еще более двух с половиной тысяч миль, доезжает до Стамбула. На все путешествие уходит восемь дней: четыре дня до Фагала, день на переправу и три дня на путь до Стамбула.
Сейчас был первый день пути, и Диана все еще была в ярости. Одно дело, если бы сам маршал Мур ознакомился с документами и телеграфировал в Лондон о ситуации, или же она сейчас тратит время на путь до Стамбула, а оттуда еще лететь на дирижабле до Британии несколько дней.
Время было обеденное, и команда собралась в вагоне ресторане, почти в полном составе. Можно было заказать обед в купе, первый класс это позволяет. Так, кстати, сделал Дик, чем спас себя от бури гнева Дианы. Видя отношение к себе, Диана потребовала, что у каждого члена команды было отдельное купе. Но Мияко заверила, что им с Гилом достаточно и одного. Тогда Диана потребовала, чтобы у всех членов команды были купе первого класса с полноценным питанием.
Пока Дик наслаждался тихим обедом в своем купе, Гил и Мияко вынуждены были выслушивать недовольства Дианы. Самой девушке кусок в рот не лез, поэтому она поносила местную власть на чем свет стоит. Гил пытался её успокоить, а Мияко быстро направилась в уборную, оставив Гила одного.
– Можно не скромный вопрос, леди Диана? – произнес Гил.
– Не скромный? – удивленно переспросила Диана.
– Да, – кивнул Гил.
– Ну, что же, попробуйте, – ответила ему девушка.
– Что вас больше задело: игнорирование вас или информации о документах? – спросил Гил.
Диана пристально посмотрела на него. Парню стало неловко под её взглядом.
– И то, и другое, – посмотрев в окно, ответила Диана. Вопрос Гила заставил её успокоиться и собраться с мыслями.
– То есть? – переспросил Гил.
– Как и у любого аристократа, мое самолюбие было задето такой наглостью! – с улыбкой, ответила Диана. – В иерархии Британии, военные ниже, чем аристократия, но вся эта реформа и последующие последствия с Новой Британией, внесли некоторые коррективы в отношения военных и аристократов. Еще восемнадцать лет назад Мур и не посмел бы пикнуть против моего слова! Хотя, тогда он был, скорее всего, полковником, не более, а я пешком под стол ходила!
– Я понял сравнение, – с улыбкой ответил Гил.
– Конечно, я имею право потребовать от военного ведомства наказать маршала, – продолжила Диана, – но в теперешних обстоятельствах…
– Я думаю, маршал Мур и так пострадает в теперешних обстоятельствах, – ответил Гил.
– Почему вы так решили, мистер Марлоу? – спросила Диана.
– Мы везем в Британию, – понизив голос, начал Гил, – ценные бумаги, которые, как минимум, помогут предотвратить войну, максимум, дадут несколько разработок для нашей военной промышленности. И теперь представьте себе, что в военном ведомстве сделают с маршалом, который все это проигнорировал?
Сначала Диана лишь скромно улыбнулась, но через несколько мгновений звонко рассмеялась.
– Да, мистер Марлоу, – немного успокоившись, произнесла она, – об этом я не подумала!
– Леди Диана! Леди Диана! – крича на весь вагон-ресторан, Мияко подбежала к столику. Девушка чуть не споткнулась об официанта. Гости за соседними столиками оглянулись на шум, хотя перегородки между столиками не позволяли хоть что-то увидеть.
– Мияко! – возмутился Гил. – Веди себя скромнее!
– Простите, – усаживаясь, прошептала девушка.
– Прошу прощения, – улыбаясь, произнес подошедший администратор, – но это ресторан первого класса. Прислуга не может здесь находиться и, тем более, устраивать бедлам, – он кивнул сторону Мияко.
– Я не расслышала, как вас зовут? – спросила Диана. Гил хотел возмутиться, но он сам здесь на птичьих правах.
– Эдвард, леди… – запнулся администратор, так как не знал, к кому обращается.
– Штанмайер, – произнесла Диана, – баронесса Британской империи Диана фон Штанмайер, – произнесла она полностью свой титул и имя.
– Баронесса? – осторожно переспросил Эдвард. Он был молодым и не опытным. Неизвестно, как такой человек, который даже не умеет представляться и спрашивать имя собеседника, стал администратором вагона-ресторана.
– Да, баронесса, – подтвердила Диана и продолжила, как ни в чем не бывало. – Уважаемый Эдвард, запомните, леди Мияко Марлоу не моя прислуга, она мой компаньон! И она не устраивала бедлам, а лишь спешила сообщить мне важную новость, что, кстати, вы помешали сделать. Это первое. Второе, мы уже битый час ждем наш заказ! И вы смеет утверждать, что это ресторан первого класса?!
Гилу и Мияко польстило, что Диана назвала Мияко его фамилией. А вот Эдварду было сейчас не до шуток. Если скандал дойдет до начальника поезда, ему несдобровать.
– Я приношу свои искренние извинения! – ответил Эдвард. – У меня и в мыслях не было оскорбить вашего компаньона, леди Штанмайер! С заказом сейчас разберемся, все будет подано сию минуту!
Откланявшись, он быстро удалился. За столиком воцарилось молчание. Соседи пыталось рассмотреть, что же произошло за перегородкой, но не могли.
– Что ты так спешила мне сообщить? – тихо спросила Диана.
– Тут уборная одна для мужчин и женщин, – начала Мияко.
– Как познавательно, – скептически ответила Диана.
– Да, – кивнула Мияко. – Так вот, пока я стояла в очереди в уборную, передо мной стояли двое мужчин и разговаривали о божественном оружии!
– Ты уверена?! – оживилась Диана. – И что они говорили?!
– Они какие-то ученые и обсуждали то, что живого оружия мало осталось, но в каком-то городе сохранилось даже божественное оружие.
– В каком городе?! – настаивала Диана.
– Я не расслышала, они ушли в другой вагон, – ответила Мияко.
– Во второй класс, – оглянулась Диана. – Они не из первого класса. Так, пошли, – произнесла она, поднимаясь и протягивая Мияко руку.
– Куда? – удивилась Мияко.
– Во второй класс, – ответила Диана.
– Хорошо, – кивнула Мияко поднимаясь.
– Стойте! – остановил их Гил. – Сейчас принесут наш заказ. Может, после обеда.
– После обеда, мистер Марлоу, они уйдут в свой вагон, – ответила Диана, – и мы их уже не найдем.
– Но… – хотел возразить Гил, но Диана и Мияко уже направились в соседний вагон.
– Мистер Марлоу, – усмехался официант, поносивший еду.
– Да, вас что-то не устраивает? – переспросил Гил.
– Просто эта дама, – указал он вслед Диане, – назвала нескота вашей фамилией. Как будто вы… ну, понимаете.
– Я понимаю, – ответил Гил, поднимаясь. – А ты понимаешь, что бывает за оскорбление баронессы Британской империи?
– Но я никого не… – начал официант.
– А кому поверят больше, тебе или мне? Ну, понимаешь, да?
– Прошу прощение, – опустив голову, произнес официант, – я допустил нетактичность в разговоре с вами. Такого больше не повториться.
– То-то же! – ответил Гил, присаживаясь за столик.
* * *
Джентльмены, о которых говорила Мияко, обедали в вагоне ресторане второго класса. Перегородки между столиками здесь не были предусмотрены. Поэтому разговор мужчин слышал весь вагон.
– Нет, нет и еще раз нет, уважаемый Джеймс! – разрезая бифштекс, произнес полноватый мужчина в клетчатом костюме. – Вы не правы!
– Почему же, уважаемый Дэниел? – удивился его собеседник. Но ответить Дэниел не успел, к их столику подошла Диана и с улыбкой произнесла:
– Добрый день, джентльмены! Я вам не помешаю?
– Эм… нет, – растеряно произнес Джеймс.
– Разрешите представиться, баронесса Диана фон Штанмайер, – произнесла Диана.
– О! – радостно воскликнул Дэниел, поднимаясь, – рад знакомству! Я Дэниел Поттер, профессор истории Лондонского университета.
– Джеймс Роттен, профессор истории Йоркского университета, – улыбнулся второй джентльмен, – рад знакомству с безумной баронессой!
Дэниел ошарашено посмотрел на него. Джеймс понял, что сболтнул лишнего, он Диана, на удивление, не расстроилась, а лишь улыбнулась.
– Я тоже рада знакомству! – произнесла она. – Хочу вам представить моего компаньона, леди Мияко, – указала она на Мияко, стоящую чуть в стороне.
– Очень приятно! – практически хором ответили мужчины.
– Вы не против, если мы присядем за ваш столик? – поинтересовалась Диана.
– Разумеется, присаживайтесь! – произнес Джеймс и стал помогать девушкам сесть за столик.
– Сейчас сделаю заказ! – Дэниел уже собирался подозвать официанта, но Диана его остановила.
– Не стоит! – воскликнула она. – В первом классе у нас накрыт стол и мы здесь исключительно по делу.
– По делу? – удивился Дэниел, присаживаясь.
– Да, – кивнула Диана. – Дело в том, что леди Мияко, – она кивнула на нескота, – совершенно случайно подслушала ваш разговор возле уборной.
– А, – улыбнулся Джеймс, – не услышать было сложно! Приносим свои извинения за столь громкий разговор!
– Благодарю, – произнесла Диана. Мияко продолжала молча сидеть за столиком.
– Но я не о том, – продолжила Диана. – Раз вы знаете мое прозвище, – она обратилась к Джеймсу, – то должны и знать, почему меня так прозвали.
– Да, – кинул Джеймс, – вы упорно ищите божественное оружие.
– Все верно, – подтвердила Диана. – И, судя по отрывку разговора, услышанного Мияко, вы кое-что об этом знаете.
– Ну, не столько знаем, – замялся Джеймс.
– Об этом мы и говорили! – произнес Дэниел.
– О божественном оружии? – переспросила у него Диана.
– О возможности его существования! – улыбнулся Дэниел. – Вы не хуже нас с коллегой знаете, что живого оружия осталось не так уж и много, бессмертное встречается еще реже, а вот божественное вообще возвели в ранг мифа. И вот ходит одна легенда, в исторических кругах.
– Говорят, – перебил Дэниела Джеймс, – что основатель московских витязей до сих пор жив, но просто не покидает цитадель.
– И все это потому, что он обладает божественным оружием, – добавил Дэниел.
– Но я считаю, что лишь выдумка, – произнес Джеймс.
– Почему? – спросила Мияко. Разговор её заинтересовал. Особенно то, как мужчины перебивают друг друга, стараясь произвести впечатление на аристократку.
– Имея такой артефакт, по сути, «на службе», они давно бы разбили Европу и Китай, – пояснил свою позицию Джеймс.
– Нет, уважаемый Джеймс, – запротестовал Дэниел, – он не, как вы выразились, «на службе». Этот артефакт является святыней витязей.
– И толку от него? – удивился Джеймс. – Представьте себе, что на вас нападают грабители в подворотне, у вас есть в кармане револьвер, чтобы убить их, но вы защищаетесь исключительно своими кулаками.
– Вы утрируете, коллега! – воскликнул Дэниел. – Божественное оружие не даст такого колоссального перевеса в военном конфликте. Особенно, если мы говорим про конфликт с Объеденной Европой. Да, на каком-то небольшом участке фронта, конечно, это даст преимущество, но вот дальше – нет. Найдется контрмера. Так что, только святыня, не более. Согласен! – остановил он протест собеседника. – Дорогая и редкая святыня, но поэтому она и ценна для них.
– Простите, господа, – перебила их Диана. – Вы уверены на все сто, что божественное оружие у витязей есть или же нет?
– Ну, как вам сказать, – начал Дэниел, – это слухи.
– Но вы же понимаете, что слухи на ровном месте не появляются, – улыбнулся Джеймс. – Разумеется, у этой легенды есть основа, но вот вопрос: это реальность, то есть, есть это божественное оружие в распоряжении витязей сейчас, или уже это легенда?
– Я в это верю! – воскликнул Дэниел.
– Благодарю вас джентльмены! – поднимаясь, произнесла Диана, – вы мне очень помогли!
– А… конечно, всегда, пожалуйста, – немного опешил от такой реакции Джеймс.
– Всего наилучшего! – весело ответила Диана и направилась обратно в первый класс, потянув за собой Мияко.
– Мы куда? – удивилась Мияко тому, как Диана быстро сорвалась с места и потянула её за собой.
– Мы едем в Петербург! – радостно воскликнула Диана.
* * *
– Я против! – воскликнул Гил, выслушав рассказ Дианы. – Наша задача доставить документы в Лондон, а не погоня за божественным оружием. За ним мы еще успеем съездить.
– Мы готовы отправиться во вторую экспедицию? – спросила у него Диана.
– Я согласен с Гилом, – произнес Дик. Он единственный, кто смог пообедать. Прибежав в вагон ресторан первого класса, Диана, со словами, что у них важные дела, подхватила Гила и потянула его в купе. Официанты получили распоряжение принести блюда в купе.
– Сейчас приоритетней доставить документы, – продолжил Дик. – А во вторую экспедицию и я готов отправиться!
«Больше мне, все равно, нечем заняться» – произнес он мысленно про себя. Действительно, чем еще заняться старику без гроша в кармане, как еще раз не отправится с безумной баронессой на поиски божественного оружия?
– Я понимаю, – кивнула Диана, – но волокита с документами может затянуться на долгие месяцы. А времени у меня нет.
– Почему? – удивился Гил. – Вы уже не первый год ищите это оружие. Месяц или другой ничего не дадут.
– Мистер Марлоу, – печально начала Диана, – признаться, я устала. С каждым днем мне кажется, что эта затея бессмысленна, что Натаниэля уже ничего не вернет к жизни. Но как только я получаю шанс, – она сжала кулак на протезе, – ко мне возвращается вера! Вера в то, что я права! Что все будет хорошо! И пока у меня есть вера, мне надо идти вперед! Иначе потом я просто не поверю в себя.
– Но документы, леди Диана! – воскликнул Гил. Мияко даже испугалась от такого резкого крика. Она этого не ожидала от Гила. Последнее время девушка заметила, что он стал вести себя с Дианой иначе. Более свободным, что ли… нет, более равным. Да, более равным с баронессой. Почему так, Мияко не знала, но подозревала, что причина этого, живое оружие, которое сейчас находилась в соседнем купе. В Йоханнесбурге Гил купил для него новые ножны, взамен старых, самодельных. С клинком он практически не общался, что не нравилось самому клинку. И не только потому, что он испытывал голод. Игнорируя общение, Гил не учился сопротивляться агро.
– Документы, – повторила Диана, – вы правы.
Она поднялась и подошла к письменному столу. Купе первого класса в этом поезде было просторным и имело не только небольшой столик у лежачего места, но и письменный у входа. Диана села за стол и принялась что-то писать. Никто не пытался её перебить, ожидая ответа. Гил посмотрел на Мияко, но девушка лишь молча подергала ушками и улыбнулась.
– Вот! – протянула она документ Мияко. – Ты отправишься в Лондон и передашь это лорду Друиду. Это пояснительное письмо. Но для начала, ты передашь это, – она протянула второй листок, – графу Ленгли, он мой кузен и поможет устроить аудиенцию с лордом Друидом.