355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Прохоров » Сердце тигра » Текст книги (страница 31)
Сердце тигра
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:06

Текст книги "Сердце тигра"


Автор книги: Александр Прохоров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 56 страниц)

Нумидиец Атиба дошел до перекрестка, потом свернул направо. И почти сразу за поворотом остановился перед двухэтажной таверной. Над входом, на огромном дощатом щите с изображением кратера [210]210
  Кратер – древнегреческий сосуд из металла или глины, реже – мрамора для смешивания вина с водой. Характерными чертами кратера являются широкая горловина, две ручки по бокам вместительного сосуда и ножка.


[Закрыть]
было написано: «СВЯТИЛИЩЕ ВАКХА ДОБРОГО». А ниже ещё:

Моряк и путник утомленный

Войди сюда в сей домик скромный

Здесь ждут тебя покой, уют

Вина тебе, здесь подадут

Обед и ужин ждут тебя.

Войди скорее же сюда.

С минуту Атиба нерешительно топтался перед входом. Потом, вытащив кошель, данный ему Титом Минуцием, взвесил его в руке и, вздохнув, снова спрятал. Еще постоял, о чем-то раздумывая, затем запустил руку в другой мешочек, висящий у него на шнурке на шею. Тут, его смуглое лицо озарилось радостью. В мешочке, по-видимому, завалялись несколько монет, про которые он забыл. Воровато оглянувшись, нумидиец поспешил к дверям трактира.

– За ним, – сказал Лоредан.

Они, тоже вошли.

Этот трактир, почти ни чем не отличался от сотен других подобных заведений. Большой каменный прилавок отделял пивной зал от кухни и кладовых. На второй этаж вела лестница с перилами, на стенах тут и там были укреплены факелы, а в каждом углу на высоком бронзовом треножнике, еще стоял светильник в виде широкой чаши. Несколько мальчишек – трактирных слуг следили за поддержанием в них огня. В пивном зале было порядка трех десятков широких длинных столов и множество табуретов. В центре помещения возвышался прямоугольный деревянный помост, по углам которого с помощью железных колец были укреплены светильники: длинную тонкую ножку увенчивала чаша в виде цветка лотоса. В одном углу помоста на изящных стульчиках из слоновой кости, расположились две девушки-арфистки, в другом три юноши играли на флейтах и старый сморщенный негр выстукивал ладонями ритм на двух маленьких барабанах. Танцовщиц не было. Или хозяин трактира их не держал, или у девушек, как раз был перерыв между танцами.

Лоредан не без содрогания вспомнил трактир, в котором они остановились с Нарбо по приезде в Рим. Хвала милостивым богам, это заведение выглядело куда лучше. Здесь было чисто, царил порядок, да и публика, расположившаяся за столами, внушала, куда большее доверие. Вполне прилично выглядел и сам хозяин трактира. Это был высокий, дородный мужчина лет 40-45-ти. На нем была чистая туника с короткими рукавами и кожаный передник. Сам он готовкой не занимался, предоставив это двум проворным рабам. Каменный прилавок был разделен поперечной деревянной балкой на две части. В правую половину были вделаны два огромных котла и две жаровни. В левой находился здоровенный глиняный кратер. Смешиванием вина с водой занимался светловолосый раб в одной набедренной повязке. Позади него возвышался огромный шкаф со множеством полок и отделений. Наверху стояли запечатанные глиняные бутылки, на средних полках рядами выстроились киафы, скифосы [211]211
  Скифос – древнегреческая керамическая чаша для питья на низкой ножке и двумя горизонтально расположенными ручками.


[Закрыть]
и килики [212]212
  Килик – древнегреческий сосуд для напитков плоской формы на короткой ножке. С двух сторон килика находятся ручки, которые в отличие от канфара не превышают по высоте кромку самой чаши.


[Закрыть]
, покрытые причудливой росписью. Внизу стояли бронзовые ойнохои и красиво расписанные амфоры небольших размеров. Между столами бегали проворные мальчишки: одни подавали посетителям блюда с едой, другие следили, чтобы кубки и чаши не пустели.

Атиба подошел к левой стороне прилавка. Целую минуту он мялся на месте, потом хозяин заметил его нерешительность и пришел нумидийцу на помощь.

– Чего тебе? Выпить, что ли?

– Да, винца бы мне немного. Очень хочется.

– У меня прекрасный выбор, – сказал хозяин. – Есть вино с Крита, из винограда, что собрали с южных склонов кносских холмов. Есть Делосское вино, молодое и горячее, как новобрачная. Есть терпкое из Мителены. Прекрасный выбор испанских вин. Ну и конечно лучшее среди италийских вин – Фалернское! Но, как я вижу, ты раб, и денег у тебя немного. Что, хозяин не очень щедрый? Сколько у тебя?

Атиба выложил два медных аса.

– К-хм, – глубокомысленно произнес хозяин. – Одной монеты тебе не хватает, чтобы я налил тебе кислого халкедонского. Ну да ладно, исключительно по доброте душевной, я тебе, все же налью.

– О благодарю! – воскликнул растроганный Атиба.

Хозяин сгреб монеты и поставил перед Атибой глиняную чашку. Из простого глиняного кувшина, на котором облупилась уже почти вся краска, он налил в чашку мутно-красную жидкость. Но раб, похоже, был и этому рад. Взяв кубок, он устроился за самым дальним столом в углу зала, где начал не спеша потягивать вино.

Лоредан и Нарбо были свидетелями этой сцены. Молодой аристократ отдал почти все оставшиеся у него деньги за кувшин фалернского вина, и как бы невзначай устроился за тем же столиком, что и Атиба. Нарбо пристроился на стоящим в углу табурете неподалеку от кухни. Время от времени, он поглядывал в сторону жаровен, где на больших сковородках громко скворчали в жире сосиски из телятины. Если бы не строгий приказ Лоредана сидеть смирно, Нарбо, непременно выждал бы удобного момента, чтобы стащить, хотя бы одну сосиску.

– Приветствую, – буркнул Лоредан, устраиваясь напротив нумидийца.

– И вам привет, господин, – машинально ответил Атиба.

Но тут, разглядев Лоредана, нумидиец удивленно заморгал.

– А, наш попутчик с «Галатеи»? Я не ошибся? Я, кажется, видел вас, господин в числе других на палубе.

– Господин? – хмыкнул Лоредан. – Какой же я господин? Я такой же раб, как и ты.

– Да, ну? – удивился Атиба. – Откуда у раба деньги на фалернское?

– Мой господин добр и щедр, – сказал Лоредан, с явным удовольствием потягивая вино. – За верную службу я каждый месяц получаю двадцать динариев. А отправляя меня в дальние края с разными поручениями, еще дает денег.

– Вот это да! – присвистнул Атиба. – А у моего и пяти асов не допросишься.

– Жаль, что тебе приходиться глотать такое пойло, – вздохнул Лоредан. – Право слово, жаль тебя.

– Что делать, – вздохнул Атиба. – Не всем так везет с хозяином.

– Послушай-ка, – сказал Лоредан, – я вижу, парень ты хороший. Верно служишь своему господину. Давай-ка, выпьем за знакомство.

И Лоредан щедро наполнил кубок Атибы. Тот, просто не верил своему счастью, наблюдая, как золотистое вино наполняет его чашку. Они выпили и Лоредан, налил нумидийцу еще.

– Как зовут тебя, дружище? – спросил нумидиец.

– Называй меня Медий.

– А откуда ты родом, Медий?

– Из Неаполя. Родился я в неволе в доме моего господина. Отец мой был пленным скифом, а мать гречанкой.

– А я, Атиба, – сказал нумидиец. Шесть лет мне было, когда разбойники похитили меня и продали в рабство. А так, я свободнорожденный. Может, когда-нибудь смогу вернуться домой в Нумидию. Вот только денег на выкуп скопить надо. Вряд ли мой господин сделает меня вольноотпущенником, даже если я буду верно служить ему до самой старости.

– Скажи, а кто твой хозяин? – спросил Лоредан.

– Тит Минуций – всадник из благородного рода. Да ты же, наверняка видел его! Из второй каюты!

– Ах, вот кто! Мог бы и пощедрее быть со своим верным слугой.

– Мой хозяин очень жаден, и жадность его превосходит, даже его богатства.

Лоредан вновь наполнил кубок Атибы. Себе же, налил чуть-чуть.

– А здесь, что вы делаете?

Атиба уже достаточно захмелел и разболтался. Он выложил Лоредану все то, что тот уже знал, только еще подробнее и кое-какие другие сведения, которые могли бы Лоредану пригодиться. А вино наливалось и наливалось в кубок. Атиба, едва уже не падал от столь щедрых и обильных возлияний.

– А скажи, дружище Медий, мне вот любопытно… Если твой хозяин такой щедрый, как ты говоришь, почему ты ходишь в этом тряпье? Ну, правда, словно бродяга последний. Деньги то у тебя есть. Купил бы одежду поприличнее.

– А я тоже свободы хочу, – ответил Лоредан. – Вот и коплю. Не покупаю себе красивых тряпок, дома питаюсь объедками на кухне, а когда путешествую, тоже мало ем и что подешевле. Так, лишь иногда могу себе позволить вина выпить. Но уж вино, выбираю самое лучшее. Вот куплю себе свободу и уеду на родину отца.

– А чем тебе в Италии то, плохо?

– Ну, может и в Италии останусь, – пожал плечами Лоредан. – Была бы свобода и деньги, а как ими распорядиться, я придумаю.

Так, они пили и разговаривали еще долго. Лоредан едва прикладывался к своей чаше, зато Атиба дал себе волю. Он, почти в одиночку выпил кувшин фалернского и его совершенно развезло.

– Ох, спасибо за угощение, брат, – произнес нумидиец заплетающимся языком. – Благодарю. Милостивые боги сегодня, особенно благосклонны ко мне, раз я встретил такого щедрого человека. Но, я должен идти.

Атиба встал и сильно пошатнулся.

– Постой, еще винца на дорожку! – воскликнул Лоредан.

– О нет, – нумидиец замотал головой. – Я так не дойду до Геротия. А мне дали задание. Мой хозяин, он строгий. Очень строгий.

– Дойдешь, непременно дойдешь, я помогу, – рассмеялся Лоредан и подмигнул Нарбо.

– Присмотри за ним, я пока с хозяином поговорю.

Лоредан подошел к прилавку и поинтересовался у хозяина, есть ли у того свободные комнаты. К счастью одна нашлась.

– Мой друг перебрал немного, – объяснил Лоредан. – Пусть поспит до завтра. Хорошо?

– Конечно, – благодушно улыбнулся хозяин. – Но, деньги – вперед.

Лоредан сунул хозяину последние медяки. Тот подбросил их, ловко поймал и сказал:

– Маловато за комнату. Ну да ладно, до утра пусть спит, но если завтра после первого завтрака дополнительно заплачено не будет, я вышвырну его прочь.

– Разумеется, – кивнул Лоредан.

Вдвоем с Нарбо они препроводили Атибу в комнату.

– А мы где? – заплетающимся языком спросил нумидийц. – Мы уже у господина Геротия? А где он сам? Вот перстень, вот деньги. Меня послал мой хозяин. Ткань грузить… завтра отплываем.

Лоредан ласково улыбнулся забрал кошель и перстень.

– Приляг немного, отдохни, – сказал он Атибе. – Мы в доме господина Геротия.

– Да? А вы кто?

– А я, новый управляющий. Отдыхай дружище.

– Управляющий? Постой, не ты ли угощал меня? А почему ты так скверно одет, будто уличный бродяга?

– А я, только-только приступил к своим обязанностям и не успел наворовать у господина, – шутливо ответил Лоредан. – Давай-ка друг поспи, ты очень устал.

Едва молодой аристократ произнес последнюю фразу, Атиба провалился в сон. Лоредан и Нарбо связали его по рукам и ногам. Рот, тоже, завязали тряпкой. Нос оставили открытым, чтобы Атиба не задохнулся.

– Ну что ж, пусть наш друг нежится в объятиях Морфея – сказал Лоредан – А мы, навестим Геротия.

Они вышел из гостиницы. У Лоредана было три сотни золотых ауресов и кольцо Тита Минуция. Первым делом, они отыскали торговую лавку, где Лоредан приобрел набедренную повязку из шелка и широкий кожаный пояс, купил он также, три белых туники: две из тонкого полотна с короткими рукавами и одну с длинными теплую из тонко выделанной шерсти. Выбросив свои лохмотья, он, тут же, в лавке переоделся в одну из тонких туник. В качестве верхней одежды Лоредан подобрал для себя пенулу розовато-фиолетового цвета из первосортной тарентийской шерсти. Его новый плащ по краям украшала вышивка в виде перекрещивающихся виноградных лоз, выполненная серебряными и золотыми нитями. На внутренней стороне пенулы имелись два больших, удобных кармана. В один из них Лоредан спрятал кошель с деньгами в другой свой старый пояс с зашитым в нем «Сердцем Тигра». Нарбо, он купил тунику попроще, но из крепкой, добротной ткани и новый плащ с внутренними карманами, хотя и из грубой шерсти, но такой, же теплый и удобный, как его собственный. Обулись они оба в новенькие крепиды с широкими ремнями.

В соседней оружейной лавке Лоредан приобрел длинный кинжал и ножны, украшенные бронзой и серебром. После этого, они посетили цирюльню, где их побрили, подстригли, а Лоредану еще и завили волосы, умастив их душистыми эссенциями. Таким образом, подобающе одевшись и приведя себя в порядок, Лоредан и Нарбо были готовы отправиться к Элию Геротию. Выйдя из цирюльни, Лоредан подозвал первого попавшегося мальчишку лет двенадцати.

– Как тебя звать, паренек?

– Клеон, господин.

– Хочешь немного заработать Клеон?

– Конечно, господин.

– Ты знаешь, где живет господин Геротий торговец тканями?

– Конечно, как не знать.

– Отведи-ка меня к нему и получишь несколько монет.

Идти до дома Элия Геротия долго не пришлось. Он жил всего в одном квартале от таверны, где они оставили Атибу. Лоредан дал мальчишке один сестерций и несколько асов. Клеон вытаращил глаза от такой щедрости.

– Вот что, Клеон, если хочешь еще получить денег, приходи завтра в пять утра к таверне «Святилище Вакха Доброго». Знаешь где это?

– Знаю, добрый господин.

– У меня будет к тебе одно несложное поручение. Теперь, можешь идти.

Сжимая в кулачке монеты и радостно подпрыгивая, Клеон убежал.

А Лоредан и Нарбо, направились к двухэтажному дому, окруженному невысокой кирпичной оградой, имеющей скорее декоративный характер, поскольку вход во двор был свободен. Над дверями имелась небольшая двухскатная крыша-козырек, которую по углам поддерживали четыре коринфские колонны. В ручки дверей были вделаны тяжелые бронзовые кольца. Ухватив одно из них, Лоредан три раза постучал. Ему открыл раб-привратник.

– Мое имя Медий, я доверенное лицо господина Тита Минуция. Мне нужно срочно поговорить с почтенным Элием Геротием по очень важному делу. А это со мной, мой раб.

Привратник кивнул, пригласил войти гостей в вестибюль и удалился. Вернулся он через пару минут в сопровождении невысокого пожилого мужчины одетого в тогу. Лоредан встретил новоприбывшего лучезарной улыбкой. А вот господин Геротий, напротив был в недоумении.

– Ты, не Атиба, – заметил он.

– Совершенно верно, – кивнул Лоредан. – Мое имя Медий. Я вольноотпущенник, но по-прежнему служу господину Титу Минуцию и являюсь его доверенным лицом во всякого рода делах, особенно в торговле. А это, – он кивнул в сторону Нарбо, – мой помощник

С этими словами Лоредан показал перстень Тита Минуция. Геротий, тут же заулыбался.

– Вот как? А где же Атиба? Последние лет пять, если мне не изменяет память, он вел все дела уважаемого Тита Минуция

– Атиба немного приболел. Я уполномочен решать все дела. И главное из них касается трех сотен тюков ткани. Они ведь у вас готовы?

– Конечно, – закивал Геротий. – Завтра же, их доставят в порт.

– Боюсь, их нужно доставить сегодня, – сказал Лоредан. – Завтра на рассвете корабль уже отплывает.

– Хорошо, сегодня, значит сегодня, я распоряжусь.

Он пригласил Лоредана пройти в атриум. Нарбо незамедлительно последовал за господином. Приемный зал был огромен и богато украшен. Вдоль стен и по углам находились изящные ионийские колонны. Лоредан насчитал их двенадцать. Между ними в стенных нишах помещались статуи, по обеим сторонам от входов в другие комнаты стояли огромные керамические вазы и повсюду на стенах висели картины и мозаичные панно. Был в атриуме и мраморный картибулом [213]213
  Картибулом – небольшой столик, обычно находившийся в атриуме римского дома в эпоху Римской республики.


[Закрыть]
с ножками в виде львиных лап – дань уважения старине. Помещение освещалось множеством красивых изящных светильников, укрепленных на бронзовых треножниках.

Геротий пригласил Лоредана сесть в кресло с высокой спинкой и сам устроился в таком же кресле напротив. Затем, он велел подать вина.

– А где сам господин Тит Минуций? – спросил Геротий. – Он, посетит меня сегодня?

– Боюсь, нет, – покачал головой Лоредан. – Остановился он, как и всегда в «Белой Розе». Просил извиниться. И ждет, как обычно двух девушек.

– Ах да! – воскликнул Геротий. – Девушек, я распоряжусь отправить немедленно.

– Ну что вы, уважаемый господин Геротий, не утруждайте ваших людей и вашего управляющего. Мой раб доставит красавиц. Они ведь, красавицы, не так ли?

– Атиба, никогда бы не задал такой вопрос! – горячо воскликнул Геротий. – Сразу видно, что ты новый человек и не знаешь моих правил и принципов. У меня все только самое лучшее! И ткани, которые производят в моих мастерских и принадлежащие мне рабыни! Сейчас, я велю их привести. Ты сам убедишься Медий, что у Элия Геротия только лучший товар!

Между тем, рабы подали им серебряные кубки с вином. Лоредан выпил за благополучие дома и его хозяина, так гостеприимно принявшего его. Геротий осушил кубок, провозгласив о долгой жизни и успехах в делах, как самого Тита Минуция, так и его верного клиента Медия. Рабы, тут же вновь наполнили их кубки и в это время привели двух девушек лет шестнадцати. Лоредан и Нарбо, прямо-таки открыли рты при виде этих стройных красавиц. Коротенькие полупрозрачные туники, в которые они были одеты, не только не скрывали, а напротив, подчеркивали достоинства юных рабынь. Одна из девушка, по имени Эдима, белокожая и светловолосая, была родом из Британии. Другая – смуглая и черноволосая Берика из Персии.

Улучив момент, когда Геротий отвлекся на разговор с одним из подчиненных, докладывавшим, что груженые тканью повозки направились в порт, он шепнул Нарбо:

– Девчонок отведешь в таверну, где мы остановились. Сиди там и жди меня. Понял?

– Понял господин.

Когда Нарбо и девушки ушли, он повернулся к Геротию. Тот, закончил выслушивать доклад и жестом отпустил слугу.

– Итак, уважаемый Медий, – произнес он важно, – теперь поговорим об оплате. Все как обычно?

– Ну да, как обычно, – кивнул Лоредан.

Когда он спаивал Атибу, тот о многом ему рассказал, в том числе о договоре между Минуцием и Геротием и способах расчета, предусматривающих авансовую оплату. Но выкладывать деньги, взятые у нумидийца молодой аристократ, конечно же, не собирался, тем более, часть он уже потратил.

Геротий выжидательно смотрел на гостя. Тот, непонимающе смотрел на хозяина.

– Так что с деньгами? – наконец спросил Геротий. – Обычно, Тит Минуций платил триста золотых сразу и тридцать тысяч сестерциев после погрузки.

– Ах, вот что? – рассмеялся Лоредан. – Видите ли, в чем дело. Я запамятовал. В этот раз все немного по-другому. Мой господин решил заплатить перед самым отплытием. Он будет вас ждать завтра в шестом часу в трактире «Белая Роза». И он выплатит сразу всю сумму. Так что приезжайте или присылайте за деньгами своего человека.

– Так, понятно, – не скрывая разочарования и досады, произнес Геротий. – А тебе, он денег не дал?

– Нет, не дал, – Лоредан развел руками. – У господина теперь новые правила. Может, он мне еще не совсем доверяет, как поверенному в его делах?

– Что ж, его осторожность и предусмотрительность похвальны, – кивнул Геротий. – Но я, пожалуй, тоже введу некоторые новые правила. Отправлю-ка я, прямо сейчас в порт человека с распоряжением, чтобы из трехсот тюков ткани погрузили только двести. Остальные погрузят после полной оплаты.

– Но постойте! – воскликнул Лоредан. – Так мы не договаривались! Корабль отплывает в 6 утра. Остальные 100 кусков не успеют погрузить.

– Ничего, успеют, – отмахнулся Геротий. – Или, в следующий раз их заберете. У меня теперь, тоже свои правила.

– Но это неслыханно! – возмутился Лоредан. – Столько лет мой господин покупает у вас ткань, а вы меняете правила! Мой господин не дополучит большую сумму, продав в Александрии вместо трехсот тюков, лишь двести!

– Ну, подумаешь, получит немного меньше денег, – пожал плечами Геротий. – Я же, даю ему своих самых лучших рабынь бесплатно и не возмущаюсь по поводу упущенной выгоды. А такие девушки, ты видел их – дорого стоят.

Лоредан не ответил, лишь быстро посмотрел по сторонам. В атриуме находились только он и Геротий. Рабы по приказу хозяина покинули зал. Привратник же находился в вестибюле. Нужно было действовать быстро.

– Ты негодяй Элий Геротий! – Лоредан вскочил. – Вор и стяжатель! От имени моего господина Тита Минуция объявляю тебе это! И вот это, тоже от моего господина!

Лоредан размахнулся и двинул кулаком Геротию прямо в подбородок.

Тот клацнул зубами и завалился на пол. Столь резкая вспышка гнева и сильнейший, неожиданный удар, который нанес гость, буквально ошеломили Геротия. Он ничего не смог сделать, когда Лоредан схватил его за ноги и потащил в сторону одной из боковых дверей. Там находилась маленькая, тесная кладовка. При входе Лоредан сорвал со стены одну из занавесок и связал ею Геротия. Рот пленнику заткнул одним из концов занавески. Уже не молодой и тщедушный хозяин не мог оказать Лоредану достойного сопротивления. Молодому аристократу, конечно, было жаль, что все так получилось. На Элия Геротия он не держал зла, торговец тканями ничего плохого ему не сделал. В общем-то, Лоредан, не собирался поначалу бить Геротия. Он хотел, лишь нанести хозяину дома оскорбление в словесной форме. Но, то, что они с Геротием вдруг остались одни в атриуме, навело его на мысль изменить первоначальный план.

Спрятав глухо мычавшего Геротия в комнатушке, и накидав на него сверху, каких-то старых покрывал, хранившихся здесь же, Лоредан быстро покинул дом. Привратнику у входа он ничего не сказал и тот проводил гостя удивленным взглядом. Не теряя времени, Лоредан отправился в «Святилище Вакха Доброго». Хозяин таверны был немало удивлен разительной перемене Лоредана. Выйдя отсюда два часа назад оборванцем, этот человек вернулся разодетый и ухоженный, как аристократ. Впрочем, трактирщик не привык задавать лишних вопросов, особенно, когда ему щедро платят. Лоредан заплатил хозяину за еще одну комнату, после чего он, Нарбо и юные рабыни Элия Геротия неплохо провели там время.

Когда, устав от любовных утех Лоредан и Нарбо вышли из комнаты и спустились на первый этаж, было уже далеко за полночь. Они поспешили к дому Элия Геротия. Лоредан, просто сгорал от любопытства. Интересно, обнаружили ли рабы своего хозяина?

Наблюдая за домом с противоположного конца улицы, Лоредан, так этого и не понял. Иногда, двое или трое слуг выходили на улицу и судя по всему, они были чем-то обеспокоены. В конце концов, Лоредан решил послать к дому Нарбо. Выждав, когда двое рабов Геротия в очередной раз вышли, он приказал негру:

– Ступай и спроси вон тех, дома ли сейчас их господин? Чтобы они тебе не сказали, сразу возвращайся и докладывай мне.

Нарбо кивнул и поспешил к дому Геротия. Вернулся он минут через пять.

– Они, все очень встревожены, господин. Говорят, что их хозяин куда-то пропал. Сначала, думали, что он уехал по делам в порт. Привратник же, клянется, что после встречи с поверенным Тита Минуция, господин из дома не выходил. В порт уже отправили человека на поиски, ждут его возвращения с известиями.

– Вот значит, как, – усмехнулся Лоредан. – Стало быть, Геротий по-прежнему там, куда я его… – молодой аристократ не договорил и махнул Нарбо рукой, приказывая следовать за собой. – Идем, скорее назад.

Они вернулись в «Святилище Вакха Доброго». К тому времени, хозяин трактира отправился спать, а вместо него до утра за хозяйством остался присматривать его помощник Авлерий. Лоредан одолжил у него кусок пергамента, стило и чернила.

Через несколько минут молодой аристократ вручил Нарбо записку следующего содержания:

«Ваш господин, почтенный и уважаемый Элий Геротий связан и находится во второй комнатке слева от входа в таблиний».

Нарбо, должен был передать пергамент рабу-привратнику и тут же скрыться. Потом, незаметно наблюдать за домом. Привратник, скорее всего, читать не умеет, но Лоредан рассчитывал, что он наверняка передаст послание либо управляющему, либо кому-то из членов семьи Геротия. Это было не важно. Главное, как только появится освобожденный хозяин и направится в сторону порта, Нарбо должен бежать в таверну «Белая Роза» и предупредить Лоредана. Отдав записку негру, молодой аристократ отправился туда немедля. Нарбо должен был отправиться к дому Геротия, примерно через час.

Отыскать таверну «Белая Роза» большого труда не составило. Заведение располагалось неподалеку от порта, и к удивлению Лоредана оказалось второсортной забегаловкой, куда уважающий себя путник не стал бы, даже заглядывать. Почему, Тит Минуций, богатый и уважаемый человек выбрал это место, было не понятно. Но время, он проводил, похоже, неплохо. Едва Лоредан переступил порог пивной, как его встретил возбужденный гам, хорошо набравшейся компании. Сдвинув на середину зала два стола, человек двадцать играли в кости. Точнее, играли только двое, остальные, по большому счеты моряки, рабы, бедные вольноотпущенники и прочий сброд, сгрудились вокруг. Все они пили, орали, ругались и каждый на свой лад подбадривал соперников. А соперниками были, никто иной, как Фабий и Тит Минуций. Возле каждого из них на столе лежала немалая куча монет. Оба раскраснелись от возбуждения и обильных возлияний. Лоредан отдал должное Фабию, тот, как и договаривались, удерживал за столом Минуция уже немалое время.

Никем не замеченный, поскольку все посетители были увлечены игрой, Лоредан прошел в зал и уселся за один из дальних столов. К нему, тут же подбежал юноша лет двадцати в одной набедренной повязке.

– Что угодно, господину?

– Вина мне, какое у вас самое лучшее.

– Вейское, золотистое.

Лоредан поморщился, поскольку прекрасно был осведомлен о качестве вейских вин. Тем не менее, предложенное слугой, было и в самом деле одним из лучших, которое могли подать в подобного рода заведениях. В знак согласия Лоредан кивнул. Слуга убежал и вскоре вернулся, неся в одной руке бронзовый ойнохой, в другой скифос из обожженной глины. Пока юноша наливал вино, Лоредан, поглядывая в сторону играющих, спросил:

– Скажи-ка, парень, ты хочешь немного заработать сверх того, что платит тебе хозяин?

– Заработать, это всегда можно, – с энтузиазмом кивнул юноша.

– Вот и отлично, – Лоредан перевел взгляд на юношу. – Как твое имя?

– Мерций, господин.

– Вот что, Мерций, мне нужны две потасканные шлюхи– диоболарии [214]214
  Диоболарии – старые, изношенные проститутки, продававшие себя за пару медных монет.


[Закрыть]
, страшные, как Тартар [215]215
  Тартар – преисподняя, ад. (греч.)


[Закрыть]
. Поможешь мне, таких найти?

Слуга от удивления разинул рот и уставился на Лоредана. Однако, странный молодой господин, похоже, не шутил.

– Могу предложить Луциллу и гречанку Лиссу, – наконец сказал юноша. – Первой, лет сорок и она, сама по себе страшна, а вот Лисса в юности была красавица. Ей тридцать восемь. Она, даже сейчас была бы ничего, но десять лет назад один ее дружок из ревности полоснул Лиссу по лицу ножом. Остался уродливый шрам.

– То, что нужно, – кивнул Лоредан. – Где они, я хочу с ними переговорить.

– Идемте за мной, господин, – сказал Мерций.

Они вышли из трактира, едва не столкнувшись в дверях с двумя вдрызг пьяными рыбаками, потом свернули в узкий переулок, проходящий между трактиром и расположенной по соседству булочной. Факел в руке юноши был здесь единственным источником света. Вот, они обогнули булочную и оказались на перекрестке двух узких улиц, после чего направились в сторону какого-то небольшого храма, чья полусферическая крыша с острым шпилем отчетливо выделялась на фоне неба. Миновав храм, они свернули в очередной переулок, лежащий между жилыми домами и целым рядом торговых лавочек сейчас закрытых на ночь. Наконец, Мерций остановился и сказал:

– Подождите немного, господин, я сейчас.

Он скрылся в темноте. Лоредан остался стоять на месте. В отдалении слышались голоса гуляк, песни, чей-то смех. С моря дул сильный, прохладный ветер. В кустах громко стрекотали цикады. С каждой минутой Лоредана терзали беспокойство и тревога. А не вернется ли трактирный слуга с ватагой разбойников? Почему бы, не воспользовавшись ситуацией, не обобрать человека явно располагающего деньгами? Лоредан нервно начал теребить рукоять кинжала. Он решил, что если слуга не появится в течение пяти минут, он вернется в трактир, благо тот был совсем недалеко.

Но вот мелькнул свет факела и появился Мерций. Его сопровождали две женщины, одетые в грязные, драные туники и потрепанные плащи. Низко надвинутые капюшоны скрывали их лица. Обе нищенки были худые и сгорбленные.

– Вот, господин, Луцилла и Лисса.

– Покажите-ка ваши лица, – велел Лоредан.

– Зачем, мы понадобились, господину? – спросила одна из женщин.

– Делайте, что велено! – прикрикнул Мерций.

Женщины с явной неохотой откинули капюшоны. Лоредан, даже отшатнулся, увидев их грязные спутанные волосы и морщинистые физиономии.

Лицо Луциллы, к тому же, покрывали бородавки, а у Лиссы оно было бледное, словно у покойницы, отчего грубо зарубцевавшийся шрам, наискось проходящий через все лицо от левой скулы до правой брови, отчетливо выделялся багровой полосой. От обеих старух, к тому же, воняло похуже, чем из выгребной ямы. Когда то, они обслуживали моряков, носильщиков и прочий портовый люд, теперь же были никому не нужны, жили лишь на подаяние, да иногда отдавались другим нищим за пару ассов или кусок хлеба.

– Ну как, нравимся мы господину? – спросила Луцилла и разинув рот, в котором отсутствовала половина зубов, а оставшиеся почернели от гнили, захохотала. – Господин желает, чтобы его ублажили? Красоты и молодости у нас не осталось, зато есть большой опыт.

– Мне понадобятся ваши услуги, – сдержанно сказал Лоредан. – Но ублажать, вы будите другого.

Он повернулся к Мерцию.

– Вот, что нужно сделать: этих… женщин помыть, одеть получше, но только в одежду шлюх, умастить благовониями, какие подешевле. Затем, я хочу, чтобы ты сопроводил их в свободную комнату и там оставил. После, ты спустишься в зал, подойдешь к толстяку, что играет в кости, его зовут Тит Минуций, и скажешь, что наверху в комнате его ждут две рабыни, присланные Элием Геротием. За эту услугу, ты получишь два золотых. Согласен?

Глаза юноши заблестели. Он обрадовался не только будущему вознаграждению, но и предстоящему интересному развлечению, поскольку уже предвидел, чем все это, в конце концов, обернется. Зачем только все это странному господину, он не знал, да, в общем-то, и не хотел знать.

– Вам. Каждой из вас, я тоже дам по золотому, – сказал Лоредан между тем нищенкам. – И после, прибавлю еще три – четыре сестерция, если вам удастся задержать Тита Минуция, хотя бы несколько минут.

Услышав это, обе шлюхи, так и застыли в изумлении, не веря собственным ушам. Когда же до них дошел смысл сказанного, обе упали на колени и потянулись к Лоредану, чтобы поцеловать его руки.

– О добрый, великодушный господин!

Лоредан отскочил, скривившись от отвращения.

– Ну, довольно, не надо этого. Делайте, что вам велено и все. Я вообще-то, сомневаюсь, что вам удастся задержать Минуция, не говоря уж о чем-то большем. Можно переодеться, грязь смыть, вонь заглушись ароматными эссенциями, но глаз, то не обманешь.

– Об этом не беспокойтесь, господин, – захихикала Луцилла. – У нас хватит умения, не только задержать его, но и затащить в постель.

– Неужели? – удивился Лоредан. – Что ж, если у него, хотя бы с одной из вас случится соитие, я добавлю еще несколько сестерциев. И вот еще что, – Лоредан выразительно посмотрел сначала на Мерция, потом на Луциллу и Лису, – я хочу, чтобы вы держали язык за зубами. Я оплачиваю не только ваши услуги, но и ваше молчание, в том числе.

– Мы не проболтаемся, – за всех ответил Мерций. – Можете на нас положиться, господин.

– Хорошо. Но, поторопитесь. Ночь на исходе.

Они вернулись к трактиру вчетвером. Лоредан вошел первым и устроился за столом, что располагался справа от входной двери. Всякий входящий, мог бы увидеть его, только, если бы оглянулся. Зато, сам Лоредан видел весь пивной зал и всех, кто входит и выходит из заведения. Никто не обратил на молодого аристократа внимания, поскольку все были с головой увлечены игрой Фабия и Тита Минуция. Но все-таки, Лоредан накинул на голову капюшон своего плаща и не снимал его, даже когда один из трактирных слуг принес ему вина. Через несколько минут появились Мерций, Луцилла и Лисса. Втроем, они быстро пересекли зал и поднялись на второй этаж. На них, тоже не обратили внимания, даже хозяин трактира, увлеченный жаркой игрой, не меньше других.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю