355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Розов » Жаба расправила крылья » Текст книги (страница 28)
Жаба расправила крылья
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:13

Текст книги "Жаба расправила крылья"


Автор книги: Александр Розов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 30 страниц)

 – Моя тоже, – на всякий случай, сообщила Люси.

 Парень обвел внимательным недоверчивым взглядом всю компанию – у него явно возникло подозрение, что его здесь разыгрывают. Флер выглядела ровесницей его подруги – лет двадцать. Чубби на вид было не намного больше тридцати. Числа не сходились с логикой.

 – Ты была очень-очень молодая, когда родила старшую дочь? – предположил он.

 – Какое там! Я тогда уже закончила разведшколу, получила лейтенантские нашивки, а этого головореза... – Чубби кивнула в сторону Рона, – … Отправили ко мне в отряд новобранцем, когда Флер начала понемногу переходить с молока на кашу. Хэй, Рон, помнишь, как мы познакомились?

 – А то ж, – фыркнул он, – Ты спросила: «Мальчик, ты совершенно уверен, что тебе не меньше шестнадцати лет». Я надул пузо для солидности, и ответил: «Мне 16 лет и 2 месяца, сен лейтенант». А ты тактично проворчала: «В департаменте персональных контрактов, по ходу, совсем охерели. Присылают таких мальчишек, будто у меня не спецотряд коммандос INDEMI, а детский сад и игрушечные машинки на ниточке».

 Баджао посмотрел на экс-сержанта Батчера, а потом снова на Чубби.

 – Он вам не верит, нет! – констатировала Пума.

 – А я сейчас видео покажу! – объявила Люси и, развернув ноутбук, стремительно забарабанила по сенсорной панели, – … Вот! Смотри сюда, бро! Реальная история! Команданте Угарте Армадилло поздравляет отряд коммандос, взявших Порт-Вила, Вануату. 1-й год Хартии. Видишь, это мама, она здесь капрал… А это тоже 1-й год Хартии, после битвы за Киритимати, Норд-Лайн-Айленд…

 – Очень давно, – весомо добавила Пума, – Меня тогда еще не было на свете.

 … Запищал проголодавшийся Улфо (на четверть часа позже, чем его номинальный племянник Рагнар) – и теперь Чубби занялась кормлением. У обоих баджао глаза от удивления стали размером с чайное блюдце. С их точки зрения, та девушка – капрал коммандос с документального видео четвертьвековой давности, сейчас должна была выглядеть почти старухой. Она никак не могла быть молодой и красивой женщиной, кормящей грудью своего примерно полуторамесячного младенца.

 – Наверное, ты vixen… tahuna-hine, – осторожно предположил парень-баджао.

 – Tahuna-hine – я, – поправила его Люси, выпрямилась, напрягла мышцы на шее и на животе, и – над берегом раздалась протяжно-скрипучая серенада серого кита.

 – А-а, – облегченно вздохнул баджао и заулыбался. Наличие в этой странной семье сильной колдуньи сразу объяснило для него все био-хронологические парадоксы…

 …

 – Микеле Карпини, 47 лет.

 Я помню время, когда баджао были реликтами античности, живыми современниками аргонавтов. Издалека это выглядело романтично, а вблизи – чудовищно. Веселые, по-своему счастливые люди, которые спокойно и привычно смотрели на то, что каждый третий их ребенок не доживал до года, а те, кто преодолели этот рубеж – к 40 годам становились стариками, а к 50, как правило, покидали этот мир.

 Сейчас таких баджао можно увидеть в акватории Филиппин, Индонезии и Малайзии. Многие из них до сих пор сопротивляются навязываемой там сделке: доступ к куцым благам местной цивилизации в обмен на отказ от своего образа жизни. В нашем океане баджао получили полновесное благополучие без предварительных условий. Им просто нечему было сопротивляться, потому что от них ничего не требовали. Постиндастриал вошел в их жизнь там, где не стояло заслонов. Вошел не культуртрегерской агрессией миссионеров, в биопротекторами 5-го поколения и системами морской безопасности с сателлитарным контролем, фиберглассовыми мачтами и полиэфирными парусами…

 Интересно, какими вырастут их дети, которые (точно так же, как и наши дети) учатся нажимать кнопки на панели компа или мобайла раньше, чем ходить и говорить? Нет никаких сомнений, что значительная часть этих детей будет настоящими, кочевыми баджао, как значительная часть «диких» папуасов и негритосов, выросших уже при Хартии, остались по стилю жизни первобытными людьми… У меня есть несколько студентов именно такого типа. Они успешно закончили школу и колледж, а теперь получают высшее образование. Нормально учатся… Вопрос: в чем тогда состоит их первобытность? Хорошая тема, чтобы поболтать с Мак Лоу, когда он прилетит…

 А заскочившие к нам баджао, собираются в путь. Они намерены зайти на несколько островов, где у них тоже поручения от кого-то к кому-то… И, кстати, о поручении: девушка – баджао торжественно надевает Чубби на шею простое, но очень изящное нефритовое ожерелье. На полупрозрачных камнях цвета морской волны вырезаны архаичные иероглифы в жанре Ши-Цзин эпохи Чжоу. «Это от одного человека» – поясняет девушка (если такую фразу можно считать пояснением). Чубби кивает и отвечает: «Передай одному человеку, что я ценю его внимание и передай, также, наилучшие пожелания его семье и его семье. У всех морей один берег».

 Понятно. Значит, этот подарок – от доктора Ляна, директора Католического фонда взаимопомощи международного братства моряков. Обычно, этот «фонд» называют просто: «береговое братство». Условно-цивилизованная китайско-малайская мафия, которая действует в нашем океане в пределах, допускаемых Хартией… В других акваториях она ведет себя менее легитимно. Мне очень трудно представить себе вежливого доктора Ляна в образе дона Корлеоне, но это означает лишь его высокую  квалификацию в своей области… гм… бизнеса. Интересно: это ожерелье – просто вежливый знак внимания, или это нечто большее? Например, какое-то сообщение? Конечно, если я спрошу об этом Чубби, она уйдет от прямого ответа… Как и с тем оленьим окороком, который Батчеры привезли, якобы, по наводке Лаполо… Мне совершенно ясно, что это подарок от самого Лаполо, но Батчеры ни за что это не подтвердят… Впрочем, и опровергать не будут. Опять же, уклонятся от ответа…

 Да… Я-то, болван, всерьез думал, что эти игры в стиле «плащей и кинжалов», после отставки Чубби, уйдут для моей семьи в прошлое… «Ага, щас», как говорит в таких случаях Люси… Ладно, и то хорошо, что этих игр теперь стало на порядок меньше.

 Цветной парус баджао удаляется от берега. Теперь уже можно вообразить, что он традиционный, полотняный, а не полиэфирный. Что все по-настоящему… Вот вам философский вопрос: Матрица поимела нас, или мы поимели Матрицу? Почти что шекспировское «быть или не быть?»… Кажется, я задремал в кресле-качалке (что естественно, поскольку я отвечал на поздравительные звонки начиная с 6 утра). Из сонных фантазий на тему Гамлета, меня вывела Люси, пропищав в ухо: «Хэй, папа, посмотри на какой охеренной херне летит семейка Мак Лоу!».

 –

 …

 Микеле Карпини открыл глаза, тряхнул головой и обратил взгляд к юго-восточному сектору неба.

 – Детка, – произнес он, – Пожалуйста, старайся применять более приличные и менее расплывчатые определения для техники.

 – ОК, папа… – вздохнула она, – …Но если я скажу: «летающий винтовой катамаран с двойными аэродинамически-несущими консолями поплавков, установленными по тандемной схеме», это будет не прикольно, длинно, занудно…

 – Папа прав, – строго перебила Чубби, – А ты, радость моя, используешь не очень-то корректный прием: подменяешь аргумент собеседника, и споришь с этой подменой.

 – Не зря же нас этому учили в школе на риторике, – ответила Люси.

 – Так. Ты хочешь меня убедить, что вас этому учили, чтобы вам было проще дурить голову своим домашним?

 – Ну, не знаю, – ответила Люси, глядя на экс-майора кристально честными глазами.

 – Ответ слишком неуверенный, – весело объявила Чубби, взъерошив ей волосы, – Зато взгляд получился отлично. Верным курсом движешься, курсант… А сейчас давай-ка, помоги девчонкам Мак Лоу пришвартоваться, пока они не своротили нам причал…

 Доктор Мак Лоу Линкс, одетый в угольно-черный килт и снежно-белую рубашку без застежек, зато с ярко-лиловым поясом (в стиле кимоно), нес на плече что-то среднее между цветущим кустом и циклопическим веником, а в руке – характерную бутылку.

 – Iri! – воскликнула Флер, – Док Мак догадался подарить маме букет и шампанское!

 Молекулярный генетик неопределенно кивнул ей, затем элегантно и даже несколько церемониально чмокнул Чубби в щеку.

 – Поздравляю! Там у нас есть еще подарки, а это для начала. Правда, Флер немного ошиблась. Во-первых, это не совсем букет. Это цветущая живая изгородь. Я потом расскажу, как с ней обращаться, чтобы она разрасталась в нужном направлении.

 – Спасибо, Мак. Но, я не знаю, какое направление нужное. Ты ведь в курсе: у нас не принято ставить вокруг ферм ограды и прочие фортификационные сооружения.

 – Эта изгородь просто для красоты, – пояснил он, – Она ни капли не колючая. Что же касается бутылки, то это не совсем шампанское. Пусть тебя не вводит в заблуждение дизайн, который мы скопировали с «Perrier Josephine». Флер, найди, пожалуйста, для сравнения фотографии оригинала на сайте «GoldenLife.com», они в разделе «Самые дорогие вина мира»… Далее, Чубби, пусть тебя не вводит в заблуждение также вкус данного напитка. Вкус является копией с той же марки «Perrier Josephine».

 – Мак, надеюсь, ты не купил лицензию? – сказала экс-майор, вертя в руках бутылку.

 – Что ты! Я же принципиальный противник этих адвокатских фокусов! Уфти, как ты знаешь, тем более, противник… Я забыл сказать: это наша совместная идея. Просто получилось, что вручаю я, поскольку Уфти застрял на Атауро. Там маневры…

 Чубби энергично кивнула.

 – Я знаю, он уже звонил с охапкой извинений. Ничего такого. Поздравит меня через неделю. Мне даже нравится растягивать подобные удовольствия.

 – …Если вино понравится, – добавил Мак Лоу, – Уфти привезет еще ящик. Или два.

 – На Атауро что, производство этого добра? – поинтересовался Рон.

 – Ты угадал. Основное производство именно на Атауро. А у нас на Никаупара только лаборатория и мини-линия по фасовке в салуне «Aquarato Cave». По авторитетному мнению Хаббы и Нитро, это удачный напиток и хороший, оригинальный сувенир. Французская фирма-производитель сумела добиться судебных запретов на ввоз этих изделий в ЕС, США, и страны Британского Содружества, однако, лишь для оптовых партий, а не для одиночных бутылок в багаже туристов. Оптовые партии ввозятся контрабандой, но это уже другая занимательная история.

 Флер хмыкнула, глядя на экран ноутбука, и сообщила:

 – Здесь написано, что это шампанское продается по 4000 евро за бутылку.

 – То шампанское, – педантично поправил Мак Лоу, –  А это… (он постучал ногтем по бутылке в руках Чубби) …по 4 фунта или 5 долларов. Не помню, сколько это в евро.

 – Из самоанского винограда? – предположил Микеле.

 – Да. Точнее, из его восточно-тиморского вида «Via a Communa». Он бывает четырех подвидов: зеленый, золотистый, алый и вишневый...

 – Путь к коммунизму? – переспросила подошедшая Люси.

 – Совершенно верно, – молекулярный генетик кивнул, – Вообще-то это название той кооперативной агрофирмы на Соц-Тиморе, где выращивают большую часть тоннажа данного вида. В основном, он используется для производства молодого вина, но при добавлении определенных штаммов GM-микромицетов, можно подобрать заданную вкусовую гамму практически для любого шампанского. Сейчас на Атауро разливают несколько всемирно-известных марок. Хороший стеклодувный робот, натуральная пробка, и точный плоттер для этикеток… Интересный бизнес, вот что я скажу…

 Обе vahine  Мак Лоу появились на сцене, таща некую необычную конструкцию из пятиметровых бамбуковых шестов, обернутых пестрой тканью.

 – Нормальная фигня! – возмущенно заявила Рибопо, – Мы, типа, как грузчики, а трое парней и девчонка, здоровая, как лошадь, лежат пузом кверху и релаксируют!

 – С днем рождения, Чубби! – добавила Фэнг – Мы тебе решили подарить гамак для спортивной камасутры. Где его можно поставить?

 – Лично я не релаксирую, а сплю, – пробурчал Оскэ, лениво открывая один глаз.

 – За лошадь кто-то получит по уху, – так же лениво добавила Пума.

 Экс-майор INDEMI окинула взглядом окружающий ландшафт.

 – Вот что, девчонки: я понятия не имею, что такое спортивная камасутра, хотя, по-любому, это должна быть хорошая штука. Спасибо. Поставьте этот гамак там, где, с вашей точки зрения, он окажется наиболее функционален.

 – Инструкция понятна, – ответила Рибопо, – а можно, мы сначала намнем бока одной нахальной особи, валяющейся под пальмой?

 – Можно, но только при условии, если она пообещает не травмировать вас слишком серьезно. Мне бы не хотелось заниматься экстренной полевой хирургией.

 – Я буду очень-очень осторожна, – мягким, мурлыкающим голосом сообщила Пума, поднимаясь с циновки под пальмой.

 – …И подальше от хрупких предметов, – распорядилась Чубби.

 Мак Лоу развел руками, выражая полное недоумение.

 – Не знаю, что на них сегодня нашло. Утром, как только проснулись, сразу устроили массовую драку подушками. Всех пятерых детей, разумеется, разбудили и успешно увлекли этим делом. Потом, посадили меня за штурвал этой каракатицы, и я, как мог, рулил всю дорогу. Ребята, вы же понимаете, какой из меня пилот.

 – Каракатица, кстати, интересно выглядит, – заметил Оскэ, – что за модель?

 – Очередной продукт технического креатива Зиппо, – сказал молекулярный генетик, доставая из кармана килта сигару, – Он вернулся с войны на Замбези с кучей денег, и изобретает лучший туристский  гидроплан в истории. Что получается – сами видите.

 – Док Мак, а можно попробовать эту флайку? – спросил Хаген.

 – Пробуй, – легко согласился Мак Лоу, – Она простая, как велосипед… О, черт! Рон! Пожалуйста, сделай так, чтобы это безобразие обошлось без последствий.

 – Не беспокойся док,  – ответил экс-коммандос, – ситуация под контролем.

 Тем временем, Фэнг, Рибопо и Пума, выбрав на пляже площадку пошире и поровнее, освободились от одежды и, без лишних разговоров, приступили к делу…

 Только квалифицированные эксперты (каковыми здесь были Рон и Чубби) могли по достоинству оценить действия Пумы, которая дала возможность своим оппонентам вдоволь попрыгать и покрутиться, прежде чем уложить их отдыхать на песочек…

 – Девушки в замечательной физической форме, – заключила Чубби, когда состоялся вполне предсказуемый финал, – но им не хватает техники и собранности. Люси, будь добра, притащи из сауны аптечку… Девчонки, быстро идите сюда, на медицинские процедуры… Рон, помоги мне их обработать.

 – А, все-таки, мы почти подмяли Пуму! – гордо заявила Рибопо, с довольно заметным усилием поднимаясь на ноги.

 – Нам просто дыхания не хватило, – добавила Фэнг, усаживаясь на песке и массируя ладонью область печени.

 – Вы классно боролись, да! – без тени иронии сказала африканка.

 Рибопо протянула руку и похлопала ее по бедру.

 – Знаешь, Пума, ты самая тактичная девчонка на свете.

 – Нет, я самая голодная девчонка на свете, – ответила та, – Я с самого-самого утра не получаю никакого питания. Четыре сэндвича не считаются, они были давно...

 – Флер, Люси, займитесь, пожалуйста, обедом, – отреагировала Чубби, – Там все уже готово, надо только разогреть и разложить по мискам…

 – Главное, не забыть про ящик с факапами, – сказал Мак Лоу, – Его мне одному не дотащить, он не тяжелый, но чертовски неудобный. Если парни мне помогут…

 Молодые люди почти одновременно поднялись с циновок.

 – Не подумайте, что я неуч, – сказал Хаген, – но…

 – Я тоже не в курсе, что такое факапы, – договорил Оскэ.

 – Давайте мы их принесем, и я всем все объясню, – предложил Мак Лоу.

 Ящик оказался размером с тумбочку, а по неритмичному негромкому скрипу было нетрудно догадаться, что внутри есть нечто живое. Мак Лоу поднял крышку, и…

 – Jodido per culo… – задумчиво произнес Оскэ, заглянув внутрь.

 – Allez… – лаконично определил ситуацию Хаген.

 На дне ящика, застеленном широкими пальмовыми листьями, сидело полдюжины гротескных существ, больше всего похожих на пятнистых коричнево-зеленых жаб, величиной с кошку. Обнаружив, что препятствие сверху исчезло, существа, одно за другим, неуклюжими прыжками выбрались на грунт.

 – Гм… – произнесла Чубби, – …Мак, я правильно поняла, что это подарки?

 – Совершенно верно! Они симпатичные, не правда ли?

 – Ну… – экс-майор задумчиво почесала в затылке, – …В общем, если к ним немного привыкнуть, то они могут показаться довольно милыми.

 – Они ядовиты? Кусаются? – поинтересовался Микеле.

 – Их мясо, видимо, токсично, – ответил молекулярный генетик, – Но у них нет внешних ядовитых желез, так что их укусам можно не придавать значение. А, если брать их с боков, то они просто не в состоянии вас укусить. Но самое интересное в них вот что…

 Мак Лоу наклонился, ловко схватил ближайшую к себе жабу двумя руками за бока и, резко распрямившись, подбросил ее довольно высоко в воздух. Вопреки ожиданиям, животное вовсе не шлепнулось на землю, а, широко растопырив лапы и совершенно невероятным образом растянув бока, на манер раскрывающегося зонтика, медленно спланировало к подножию пальмы, растущей метрах в семи от места подброса… Не прошло и четверти минуты, как одна из оставшихся жаб уже вполне самостоятельно подпрыгнула на высоту человеческого роста, спланировала и приземлилась рядом с первой. Ее примеру одна за другой последовали остальные.

 Хаген чувствительно пихнул Оскэ в плечо.

 – Хэй, Ежик, мы с тобой ничего такого не курили?

 – Ничего, кроме табака, – не вполне уверенно ответил тот.

 – Joder… – буркнул Хаген, – … Ты хочешь сказать, что они в натуре летают?

 – Не то, чтобы, в натуре, летают… – произнес Оскэ, – …Но что-то типа того.

 – А что они жрут? – поинтересовался Рон Батчер, невозмутимо обрабатывая спрей-фризером ушиб на пояснице Фэнг. Могло показаться, что экс-коммандос с детства наблюдал вокруг себя планирующих жаб-факапов, а сейчас воспользовался удобным случаем, и задал обычный вопрос, какой всегда задают про одомашненную фауну.

 – Жрут все! – ответила Рибопо, ощупывая длинную царапину на плече, только что заклеенную биогелем.

 – Что значит: все? – подозрительно спросила Чубби, складывая средства полевой медицинской помощи обратно в армейский чемоданчик.

 – Ну, не совсем все, – уточнила та, – Они предпочитают ловить на берегу крабов, но с удовольствием жрут и остальную живность похожего размера. Кроме того, они жрут переспелые бананы, у которых лопнула кожура.

 – Как такая неуклюжая жаба может поймать краба? – недоверчиво спросила Пума.

 – Просто падает на него сверху, – лаконично пояснила Фэнг.

 – У-у! – задумчиво протянула африканка, наблюдая цепочку факапов, методично движущихся к небольшому холмику в десяти шагах от уреза воды.

 Люси и Флер подкатили сервировочный столик, плотно заставленный мисками и кувшинами, и Люси дернула Мак Лоу за рукав.

 – Док Мак, а они еще вырастут?

 – Да, – он кивнул, – по расчетам, еще примерно раза в два. А что?

 – Маловато, – пояснила она, – Надо примерно размером с лошадку-пони.

 – Я понимаю, – Мак Лоу кивнул, – Но мы будем действовать step-by-step.

 – Минутку, – вмешалась Чубби, – Похоже, тут все знают нечто, чего я не знаю!

 – Видишь ли, любовь моя, – произнес Микеле, обняв ее за плечи, – Все началось с экзотической гипотезы Хагена относительно ездовых драконов. Мне показались интересными его расчеты биодинамики этих существ, и я поделился с Маком.

 – …А я попросил девчонок проверить расчеты, – добавил тот.

 – …А мы проверили, – сказала Рибопо, – и попросили Зиппо перепроверить. Все ОК.

 – …Тогда, – продолжил Мак Лоу, – я связался с Джерри Винсмартом, как с коллегой, работающим на стыке биологии и машинной инженерии… Я не буду вдаваться в подробности… Если бы мы могли выращивать совершенно произвольные костяные конструкции, то не возникало бы никаких проблем. Но мы ограничены некоторыми базовыми принципами роста биологических организмов, и пришлось пойти на ряд хитростей, чтобы факап теоретически мог летать при весе до полутора центнеров, принятом нами за минимальный вес для… э-э… дракона с всадником.

 – А почему его назвали факап? – спросила Пума.

 – Это все док Джерри Винсмарт, – сказала Фэнг, – Он со своей vahine прилетел к нам встретить Новый Год, и заодно, глянуть на это. А когда оно прыгнуло, он спонтанно произнес: «Fuck up…». Мы решили, что название хорошее. Отражает суть дела.

 – …У меня, – продолжил Мак Лоу, – уже года три была мечта: протащить в серьезный реферируемый научный журнал какое-нибудь крепкое словечко вроде этого. Я хочу поделиться с вами маленькой радостью: мечта сбылась. В журнале Американского Палеонтологического Общества опубликована наша с Джерри статья, объясняющая особенности строения некрупных двуногих динозавров позднего мелового периода именно их способностью растягиваться в прыжке почти в блин, как вы видите это у факапа. Правда, в статье пришлось написать «Fakap»…

 – Все равно, мне странно, что редакция это допустила, – заметил Микеле.

 – Ничего странного, коллега, – Мак Лоу улыбнулся, – В комментариях указано, что название происходит от глагола «fakapuna» – «бросать» на языке Тонга-утафоа. Это замечательное объяснение, с учетом того, что факап выведен в южной Меганезии.

 Послышался громкий всплеск. Публика повернула головы – как раз вовремя, чтобы увидеть финал охоты. Один из факапов выбирался из воды на берег после удачного прыжка. Из его пасти торчал еще трепыхающийся рыбий хвост.

 – Кстати, давайте-ка тоже будем обедать, – сказала Чубби, – Микки, как ты думаешь, можно нам с Флер попробовать шампанский продукт тиморского маоизма?

 – От десяти миллилитров в молоке алкоголь не появится, – ответил он.

 – Вот и я так подумала… Открывай бутылку.

 …

 Вопреки ожиданиям, шампанское «Perrier Josephine» оказалось на вкус заурядной полусладкой шипучкой (о чем немедленно объявила неполиткорректная Пума).

 – Пойми, Черная Кошка, – сказал Рон, ласково похлопав ее по попе, – чтобы оценить превосходный вкус этой шипучки, необходимо, во-первых, быть уверенным, что она куплена за 4000 евро, а не за 5 баксов, как сообщил нам док Мак…

 – И что? – фыркнула она.

 – А, во-вторых, – продолжил экс-коммандос, – надо иметь психологию европейского потребителя… Или хотя бы северо-американского.

 – Штамповка мозга, да! – догадалась Пума.

 – Штампы восприятия, – уточнил он.

 – У! А если потребитель купил за 400 евро, то насколько хуже вкус, чем за 4000?

 – Ты смотришь в корень, – похвалил Мак Лоу, – Вкус упадет до соответствующего ожидания по цене. Примерно до марки «Dom Perignon Rose». Эту марку тиморская компания тоже выпускает – неплохая красноватая шипучка… Но интереснее всего реакция западного буржуа на заведомо-нелегально купленное шампанское, по цене примерно в пять раз дешевле, чем в легальном магазине элитных вин. Потребитель испытывает головокружительные ощущения: он пьет вино за 4000 евро, обманув производителя на 3200 из них. Разумеется, потребитель должен быть убежден: ему продали именно то шампанское от того производителя, а не другое, неотличимое по вкусу, и даже неразличимое на хроматографе. Но при дальнейшем снижении цены, субъективная достоверность для потребителя падает, и чудесный вкус теряется. Так объяснял мне Кайемао Хаамеа, мэр Атауро, когда я был там в декабре.

 Чубби задумчиво покачала в воздухе фужером с капелькой вина на дне и кивнула.

 – Вполне предсказуемый эффект. А как реагируют официальные производители?

 – Как я уже говорил, бегают по судам. А что им еще остается? Физические угрозы в данном случае отпадают, а договариваться по-доброму, вроде бы, не о чем.

 – Но тиморцы хотят получить табаш с этого дела, – заметил Хаген, – значит, можно предложить отступное. По-любому, я бы на месте производителей предложил бы им реальную сумму, ведь иначе они заколбасят насмерть весь рынок элитных вин.

 – Не получится, – ответил ему Рон, – Нет гарантий сделки. Прикинь: они заплатили на Тимор N миллионов, чтобы те прекратили ломать рынок, а тиморцы деньги взяли, но ломать не прекратили. Какие будут твои действия на месте производителя?

 Хаген подбросил в воздух пачку и прикурил сигарету, выпавшую ему в руку.

 – …Про отступное, это был кикс, – признался он, – Я бы вот как договорился: у меня элитная клиентура, в элите крутится важная политэкономическая info, я ее ловлю и сливаю на Тимор, а Тимор за это не ломает рынок конкретно моей марки вина.

 – Зачет, – сказала Чубби, – Я уверена, что некоторые такие сделки уже заключены.

 – Goddamn, – растерянно пробормотал Мак Лоу, – Это, наверное, серьезная тайна?

 – Какое там, – экс-майор махнула рукой, – Любой хороший аналитик просчитает эту ситуацию и объявит выводы, если не за пять минут, как Хаген, так за пять часов. Но данная утечка info при оффи-системе неустранима, даже в случае, если спецслужбы вероятного противника о ней знают. Аналогичный случай с элитными девушками по вызову. Каждая из них работает на две – три чьи-то разведки. Но если ты устранишь элитных девушек по вызову, элитное вино, элитные тряпки, то оффи-система рухнет,  потому что исчезнет главное: доступ к номинальной роскоши, как признак элитного статуса. Как говорят философы: рухнет система моральных ценностей нации.

 – Почему это моральная ценность? – спросил Оскэ.

 – Потому, что не материальная, – сказала она, – Ты же только что пробовал это вино и убедился, что принципиально оно не отличается от шипучки по два фунта за литр. А, значит, ограничение доступа жителей к такому вину по уровню их статуса – это не материальный контроль, а моральный.

 – Подожди, тетя Чубби. Почему у тебя нет какого-нибудь третьего варианта?

 – Не у меня, а в оффи-системе, – поправила экс-майор, – А нет ее потому, что если ты создаешь там любую альтернативную систему нематериальных ценностей, то сразу становишься государственным изменником и врагом нации. Логично?

 – Мама права, – заметила Люси, – В экоистории есть примерно про то же это самое.

 Микеле мягко положил ладонь на шею Чубби и пощекотал ее за ухом.

 – Любовь моя, тебя еще не утомила политика?

 – Ужас как утомила! – согласилась она, – Ребята! Меняем тему! Что угодно! Космос, танцы, секс, кино, китайская каллиграфия, экстремальная охота на крокодилов…

 – Мы до сих пор не поставили гамак для камасутры! – в ужасе завопила Рибопо.

 – Мы еще даже не придумали, где ставить, – заметила Фэнг,

 – Я предлагаю поставить рядом с балконом этого домика, – сказал Мак Лоу, –  Кстати, откуда такой симпатичный архитектурный объект?

 – Это подарок Ним Гока, – ответила Чубби, – А дизайн придумала Флер. Тебе правда нравится? Только честно.

 – Честно. Нравится. Надо же, как я это пропустил, когда был на Тиморе…

 – По ходу, их недавно начали производить в Тулуала, – сообщил Оскэ.

 – Ясно… – Мак Лоу кивнул.

 – Эй!!! – крикнула Рибопо, – Почему опять мы одни работаем!

 Гамак для камасутры в боевом положении – просторный пятиугольный лист немного эластичной ткани, растянутый на опорах, поставленных на манер каркаса индейской палатки-tipi – поражал воображение обилием открывающихся возможностей.

 – Хэх… – задумчиво произнесла Фэнг, – по-моему…

 – По древнему обычаю, – поправила Люси.

 – …Надо тестировать, – договорила Флер, – так заведено еще во времена Мауна-Оро!

 – Линяем отсюда на два часа, – подвела итог Рибопо,

 – …На два с половиной, – уточнила Пума, – это ты такая быстрая, да!

 – Хэй, крошка Ру! – Оскэ повернулся к Флер, – Мелких мы берем обоих, так?

 – Ага. И полотенце. Мы с ними поплаваем. А часа через полтора их надо кормить.

 …

 Экс-майор INDEMI фыркнула и выразительно пожала плечами, глядя в след быстро набирающему скорость катамарану.

 – Микки, я только что обнаружила ужасный факт: обе наши девчонки уже выросли и  превратились в квази-туземок Океании. Kanaka-hine, как это теперь называется. Они ссылаются на какой-то обычай, хватают моего ребенка, и смываются вместе с моими гостями с моего дня рождения на два с половиной часа! Как тебе это нравится?

 – Мне это нравится, – сообщил Микеле.

 – Гм… Что именно тебе нравится?

 – Ну, в первую очередь, мне нравится одна женщина. Ей очень идет этот саронг, и нефритовое ожерелье. И я думаю: а как эта изумительно красивая женщина будет смотреться в ожерелье и без саронга? Нефрит цвета морской волны на чуть-чуть бронзовой коже, без постороннего фона…

 – Милый, скажи честно: ты что, реально решил сейчас тестировать этот гамак?

 – Что ты, любовь моя! Как я могу решить это в одиночку?

 – Так… – сказала она, – Если я правильно поняла, ты предлагаешь воспользоваться нахально объявленной рекомендацией наших девчонок.

 – Нет, любимая! Я предлагаю воспользоваться гамаком. А перед девчонками мы совершенно не обязаны отчитываться. Мы можем им заявить, что читали прессу и любовались на факапов. И пусть они только попробуют задать нахальные вопросы! Я лично нашлепаю обеих по задницам, невзирая на их условно-семейное положение.

 – Нет, милый! – сказала она, сбрасывая саронг на спинку кресла-качалки, – если мы нашлепаем им попы, то проявим неуверенность в себе. Поэтому, если они зададут нахальные вопросы, мы гордо ответим: «Ага, щас!». Кстати, ты умеешь подсаживать красивых женщин в гамак? Я могу и сама залезть, но романтичнее будет, если…

 …

 Почти выступающая над водой отмель на коралловом поле – это самое медитативное место на свете. Разумеется, при условии, что у вас имеется надувной рафт с навесом, защищающим от экваториального солнца.

 – У нас осталось около часа, – сообщил Мак Лоу, после того, как оба младенца были общими усилиями выкупаны на мелководье, вытерты, и пристроены на кормежку.

 – Глюкеан Утцлху! – заявила Фэнг, – Ты обещал рассказать!

 – Ладно. Обещал, так обещал. Кто помнит школьную химию?

 – Наверное, я, – призналась Люси.

 – Тогда для тебя не составит проблемы объяснить, что такое водный коллоид смеси гидроксидов кремния и алюминия.

 – А что объяснять? Это такая фигня, типа желе, которым можно что-нибудь склеить. Например, бумагу. Если потом не слишком трогать, то будет держаться.

 – Правильно. Теперь, давай запихнем это желе в большую колбу, накачаем туда смесь газов: водород, азот, метан, аммиак и водяной пар, и начнем методично пробивать это электрическими разрядами киловольт по двадцать, постоянно взбалтывая. Что будет?

 – Это эксперимент Миллера – Юри, середина прошлого века, – почти не задумываясь, ответила Люси, – мы про него учили в 5-м классе и даже делали в лаборатории.

 Молекулярный генетик неопределенно качнул головой.

 – Ответ почти правильный, но не совсем. В том эксперименте состав газовой смеси  несколько отличался, а в жидкой фазе была исходно только вода, а не коллоид. Но сходство с нашим случаем достаточно близкое. Итак: что же получится, а?

 – Ну… – она задумалась на минуту, – …Всякие аминокислоты, еще спирт и сахар, и кусочки ДНК… Или РНК? Короче, те четыре фигни, которые в них все кодируют.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю