Текст книги "Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ)"
Автор книги: Абдуллин Илнур
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 30 страниц)
Город был объят полыханием жаркого огня. Толстые столбы густого чёрного дыма, заволокшие небо, отчего начинало казаться, что настал конец света, поднимались над пожарищем, которое заняло почти весь город. Если неписи, скрывшиеся в джунглях, смотрели сейчас на родной город, то точно лили горькие слёзы, видя то, что сделали с их домом дерзкие и злые пираты, коварно напавшие ранним утром, когда все ещё спали.
Задание: захватить Бриджтаун (в процессе)
Дополнительное задание № 1: потопить все корабли оборонительной эскадры Бриджтауна (выполнено)
Дополнительное задание № 2: потопить все корабли игроков, которые будут в бухте Бриджтауна (выполнено)
Дополнительное задание № 3: уничтожить форт Бриджтауна (выполнено)
Дополнительное задание № 4: убить всех солдат в Бриджтауне (выполнено)
Дополнительное задание № 5: уничтожить десять зданий Бриджтауна (10/10; выполнено)
Дополнительное задание № 6: устроить пожар в Бриджтауне (выполнено)
Дополнительное задание № 7: поднять голландский флаг над резиденцией губернатора Бриджтауна (в процессе)
Члены экипажа «Блэкджека» отправились в резиденцию местного губернатора. Большинство пиратов осталось на улице у входа, лишь некоторые вошли внутрь. По приказу капитана Джека Блэка подчинённые поднялись на крышу величественного здания, где спустили английский флаг и подняли вместо него голландский. Когда юноше пришло личное сообщение о выполнении данного распоряжения, он подошёл к губернатору и взял с него выкуп в полтора миллиона пиастров, поступившие на особый квестовый счёт, которым невозможно было воспользоваться для иных целей. Затем игрок перегрузил в трюм тяжёлого галеона все золотые слитки, которые там уместились.
Задание: захватить Бриджтаун (выполнено)
Дополнительное задание № 1: потопить все корабли оборонительной эскадры Бриджтауна (выполнено)
Дополнительное задание № 2: потопить все корабли игроков, которые будут в бухте Бриджтауна (выполнено)
Дополнительное задание № 3: уничтожить форт Бриджтауна (выполнено)
Дополнительное задание № 4: убить всех солдат в Бриджтауне (выполнено)
Дополнительное задание № 5: уничтожить десять зданий Бриджтауна (10/10; выполнено)
Дополнительное задание № 6: устроить пожар в Бриджтауне (выполнено)
Дополнительное задание № 7: поднять голландский флаг над резиденцией губернатора Бриджтауна (выполнено)
Задание генерал-губернатора голландских колоний в Вест-Индии было выполнено. Джек Блэк получил огромное количество опыта.
С повышением уровня!
Очки жизни восстановлены!
Уровень 36
Очки жизни: 3322/3322
Выносливость: 45
Объём инвентаря: 135
Интеллект: 77
Торговля: 7
Удача: 36
Глава 48. Служба на благо голландской короны
– Я бы хотел дать Вам очередное задание, капитан, – произнёс генерал-губернатор голландских колоний. – Вы превосходно показали себя во время захвата Бриджтауна. А богатый выкуп за город, что Вы принесли пополнит нашу казну на длительный период. И самое главное – это то, что Вы в одиночку справились с вражескими кораблями и с фортом. Не каждый человек на такое способен. Я горжусь тем, что Вы поступили на службу Голландии. Ваш вклад на благо нашего государства по истине неоценим. Скажите, капитан, Ваш корабль на данный момент в порядке?
– Да, – кивнул Джек Блэк. – Я отремонтировал его сразу, как только оказался в Виллемстаде. Лишь после этого я отправился к Вам.
– Могу я узнать о Ваших финансовых делах? Простите мне моё любопытство. Спрашивать о таких вещах несколько некорректно. Однако как генерал-губернатор я обязан интересоваться финансовым благополучием тех, кто служит на благо Голландии. Надеюсь, Вы получили богатую добычу в Бриджтауне.
– Так и есть. Трюм моего корабля был заполнено золотыми слитками. Я заработал на их продаже очень приличную сумму. Закупка припасов и починка окупились в несколько раз.
– Рад это слышать. А теперь давайте перейдём к делу. Как я уже сказал у меня есть очередное задание для Вас, капитан. На этот раз оно намного проще, чем прошлое. Вам требуется доставить моего агента в Мариго.
– И это всё? – слегка удивился Джек Блэк.
– Да, капитан. Отправьтесь в таверну, агент находится там. К сожалению, я не могу Вас с ним познакомить лично, потому что в вопросах государственной безопасности приходится скрывать истинное значение многих вещей. Думаю, Вы понимаете о чём я. В таверне подойдите к трактирщику и спросите его о работе. Он сразу скажет Вам, что есть один человек, которому надо добраться кое-куда. Не беспокойтесь, Вам предложат того, кого надо. Хозяин таверны получит немного пиастров за помощь нам. Когда он предложит Вам доставку пассажира согласитесь и поговорите с агентом. На случай если будут другие люди, желающие доплыть до других городов, помимо моего агента, существует тайный пароль, который Вы должны будете назвать. Скажите: «Почему тебе не сидится на Кюрасао?». Если услышите в ответ «Выпей лучше пива с ромом и укради пару ножей», то это будет означать, что Вы встретили именно того, кого надо. Если услышите что-то отличное, то значит, это будет не агент. После этого отправьтесь с агентом в порт и выходите в море. Потом уже Вам останется только доставить Вашего пассажира до Сен-Мартина. Вам понятны инструкции, или мне стоит их повторить?
– Не волнуйтесь, я всё хорошо понял и запомнил.
– Теперь от Вас остаётся только одно, Ваше согласие, капитан.
– Полагаю, Вы прекрасно меня знаете, я, разумеется, согласен выполнить это задание.
Задание: доставить агента в Мариго (в процессе)
– Вот и славно, – проговорил генерал-губернатор. – Можете теперь идти и приступать к заданию. Награду в пять тысяч золотых Вы получите от губернатора Мариго.
Джек Блэк вышел из резиденции и отправился по улицам города к таверне. Путь не занял много времени. Вскоре игрок оказался в нужном месте. Подойдя к хозяину заведения, он громко произнёс:
– Я ищу работу. Не поможешь мне немного?
– Работу все ищут, – начал трактирщик. – К сожалению, не все её находят. Однако сегодня тебе повезло. Целых два человека ищут корабль, который доставит их до другого города. Можешь поговорить с ними и обсудить все дела. О, а вот и они.
Капитан «Блэкджека» обернулся и увидел двух мужчин. один из них был одет богато, а второй поскромней, но всё равно было видно, что он тоже имеет хороший достаток. Решив, что агентом является тот, что одет с иголочки, геймер шагнул к нему и сказал пароль:
– Почему тебе не сидится на Кюрасао?
– А почему ты спрашиваешь? Какое тебе дело до этого? Неужели ты не знаешь, что совать свой нос в чужие дела невежливо? Тебя, что, родителя вежливости и нормам приличия не научили? Неужели тебе так не терпится узнать то, что меня победило покинуть этот остров? Как можешь ты так нагло со мной разговаривать? Да таких дерзких наглецов, как ты, следует плетью бить на публике! Всю дурь из таких, как ты, только плетью и можно выбить!
– Закрой рот, – пригрозил Джек Блэк.
– Ты ещё смеешь мне указывать? Да как так можно? Да тебя следует…
Игрок не выдержал и, взяв полупустую бутылку, ударил ей по голове крикливого человека, и тот рухнул на пол без чувств. Дав трактирщику сотню пиастров за беспокойство, геймер обратился ко второму желающему покинуть остров:
– Почему тебе не сидится на Кюрасао?
– Выпей лучше пива с ромом и укради пару ножей, – ответил агент.
– Может быть, я так и поступлю. А теперь скажи мне, куда тебе надо добраться.
– До Мариго.
– Отлично, мне как раз по пути. Давай пойдём на мой корабль, а в пути туда обсудим все наши дела.
Игрок и непись вышли из таверны и пошли по городским улицам к порту. В пути они немного поговорили о задании, после чего в разговоре повисло молчание. Через некоторое время они оказались на борту «Блэкджека», и тяжёлый галеон вышел в море.
Капитан смотрел на горизонт, опершись на планшир. Агент, походив немного по палубе, подошёл к нему и спросил:
– Почему Вы ударили того человека по голове? Не слишком ли радикальная мера это была для его усмирения? Вы никак не могли обойтись без лишнего насилия?
– Мне не нравятся крикливые люди, – ответил Джек Блэк. – Я бы попробовал решить дело мирным путём, однако не видел в этом даже капли смысла. Есть в этой жизни такие люди, которые слов не понимают. Против них ни один аргумент не пригодится. Они понимают лишь силу кулака, так что он её получил.
– Не могу не согласиться с Вами, капитан, – улыбнулся агент.
– Мне, к слову, и самому было неприятно прибегать к такому варварскому методу как битьё по голове чем-то тяжёлым, однако другого выхода у меня не было. Пришлось использовать то, что наверняка утихомирит человека. Один лишь удар по лицу мог не дать мне должного результата. Думаю, Вы и сами прекрасно знаете, что от одного лишь удара в лицо не всегда падают без сознания.
– Да, я это знаю, – кивнул шпион.
– Могу я задать Вам вопрос? – поинтересовался Джек Блэк.
– Да, конечно. Спрашивайте, что хотите.
– Почему на Вас такая одежда? Я думал, что агентом являетесь не Вы, а тот минхер, которого я ударил по голове. Он был одет намного богаче Вас.
– Вы считаете, что в море пригодится исключительно дорогая одежда? И при том самая дорогая одежда? Лучше уж надеть что-нибудь, что будет стоить немного дешевле. Такую одежду будет не так жалко порвать или испачкать. На корабле ведь всё возможно.
– Я бы понял Вас, если бы Вы были одеты как обычный горожанин. Однако на Вас одежда человека, получающего хорошие деньги. На Вашем месте я бы не стал наряжаться так, если Вас беспокоит мысль испортить одежду. В таких случаях носят самую простую одежду, а не дорогую, красивую и нарядную.
– Я с Вами полностью солидарен, однако мне по долгу службы нужно так одеваться. Я ведь часто посещаю губернаторов, и мне нужно быть в подобающем виде, чтобы произвести правильное впечатление и не сойти за проходимца с улицы.
– Думаю, есть логика в этом, – задумчиво протянул Джек Блэк.
– Капитан, а почему Вы поступили на службу Голландии? Мне кажется, у Вас были одинаковые шансы пойти капером в любую страну, имеющие колонии в Вест-Индии. Неужели Голландия Вам так сильно нравится?
– Судьба так распорядилась, полагаю.
– Вот оно как? Очень любопытно. А почему Вы поступили на каперскую службу? Вы могли бы получать намного больше денег, оставаясь обычным пиратом.
– Можно сказать, что я хотел больше приключений. Ради этого я и решил стать капером. Одни лишь морские бои с абордажами могут рано или поздно надоесть. Как бы много пиастров это ни приносило, моральная усталость обязательно настала бы. Потому, чтобы немного разнообразить свои будни, я принял единственное верное решение. Я стал капером. Теперь я регулярно получаю задания от генерал-губернатора голландских колоний и ни о чём не жалею. Можно сказать, что только каперство могло дать мне то, чего я желал. А Вас что побудило пойти на службу?
– Я считаю службу на благо голландской короны своим священным долгом. Не знаю, понимаете Вы меня или нет. Такова моя душа. Я не смог бы найти себя в чём-либо другом. Из меня не получился бы торговец или чиновник. Я не смог бы зарабатывать деньги, открыв собственный магазин. Я даже довольствоваться результатами труда других людей не сумел бы. А тайная служба на благо родины мне всегда нравилась. Есть в этом нечто благородное. Такая работа позволяет мне почувствовать себя по-настоящему живым человек. Я чувствую свою причастность к большому и важному делу. Я знаю, что все мои действия направлены на благо Голландии, а это является самой высшей наградой для меня. Сама возможность служить на благо родины – вот высшая из всех наград для меня.
– Похоже, у Вас такой склад ума. Не каждый смог бы сказать то же самое, что и Вы.
– Корабль по левому борту! – послышался чей-то крик.
Джек Блэк посмотрел в названном направлении и увидел приближающееся судно. По всей видимости, его экипаж собирался вступить в бой с «Блэкджеком». Юноше ничего не оставалось, кроме как отдать приказ готовиться к битве. Поднеся к глазу подзорную трубу, он взглянул на неприятеля.
Корабль: Чума
Тип: бриг
Капитан: Хозяин Морей (игрок)
Флаг: пираты
Скорость: 10 узлов
Расстояние: 1 400 метров
Паруса: 100 %
Корпус: 100 %
Команда: 164
Пушки: 16
Снаряды: картечь
«Чума» сделала залп из носовых орудий. Множество маленьких металлических шариков вырвалось из пушечных жерл и устремилось в «Блэкджек», не нанеся урона членам его команды. Пираты с тяжёлого галеона выстрелили в ответ, и бомбы, попавшие в противника, проделали в его корпусе несколько пробоин.
Снаряды летели в обе стороны. Однако только бриг получал урон. Бортовые залпы «Блэкджека» уничтожили у врага бушприт и фок-мачту. Несколько удачных попаданий изуродовали нос «Чумы», которая продолжала безуспешно пытаться причинить вред противнику. Она была идеальной мишенью для бортовых залпов.
Корабли сблизились, и бриг повернулся бортом к неприятелю, после чего открыл огонь. Картечь снова никого не убила и даже не ранила. Игроки прятались везде, где только могли. Кто-то ложился на палубу, кто-то скрывался в дверных проёмах между разными помещениями, кто-то прятался за шлюпками, кто-то залезал на ванты, где снаряды не доставали. Это были настоящие люди, мышление которых в разы превосходит неписей, способных действовать лишь в рамках тех команд, которые были прописаны в программном коде. Геймеры с «Чумы» поняли это слишком поздно.
Бомбы продолжали лететь в бриг. «Блэкджек» вставал то одним, то вторым бортом и производил залпы друг за другом. Вскоре команда пиратов перестала стрелять, и корабль направился к врагу. Суда ударились бортами, и игроки забросили абордажные кошки на призовой парусник, после чего притянули его поближе и единым потоком бросились в бой.
Зазвенела сталь. Две команды игроков сцепились в яростной схватке. Джек Блэк вместе с подчинёнными сражался на борту вражеского корабля, убивая одного противника за другим. Ожесточённо размахивая холодным клинком, он наносил огромный урон неприятелям, которые погибали каждую секунду.
Низкоуровневые игроки с «Чумы» пожалели, что попытались напасть на прокачанных противников. Они отнимали их виртуальные жизни с невероятной быстротой и без затруднений. На убийство врага им требовалось не более нескольких секунд. Вскоре члены экипажа «Блэкджека» одержали полную победу над напавшими на них и вернулись на борт тяжёлого галеона.
Плавание продолжилось. Агент подошёл к капитану, стоящему на мостике, и задал вопрос:
– Вам нравится Ваша оригинальная деятельность? Вы всегда сражаетесь. Есть ли в этом что-нибудь такое, что вызывает в Вашем сознании интерес?
– Мне кажется, – начал Джек Блэк, – что Вы слишком словосочетание «оригинальная деятельность» было чересчур громким. Было бы намного лучше, если бы Вы выразились как-нибудь иначе. Что же касается того, нравится ли мне она или нет, то тут я с полной уверенностью скажу, что моя деятельность мне, разумеется нравится. По крайней мере, когда-то давно она бы мне могла понравиться. Впрочем, она и нравилась мне когда-то. Сейчас же всё переменилось. Изменилось всё, в том числе и я сам. На данный момент я не думаю, что моя, как Вы выразились, оригинальная деятельность, мне импонирует. Однако я всё же испытываю к ней тёплые чувства. По крайней мере, ничего негативного я к ней не испытываю. В сражениях всегда есть что-нибудь, что вызывает во мне неподдельный интерес. Раньше я мог только мечтать о чём-то подобном. И вот в один прекрасный день, который можно смело назвать ужасным, сбылась та давняя мечта. Начались постоянные сражения. Теперь я хочу поскорее проснуться ото сна и вернуться в явь, чтобы покинуть мир грёз, в которых я вынужден сражаться, чтобы хоть как-нибудь развлекать себя. Всё моё существование сейчас направлено на ожидание этого прекрасного момента. Мне не нужна даже служба капера. Я выполняю задания генерал-губернатора и других правителей колоний лишь ради того, чтобы немного скоротать время до того момента, когда навсегда покину этот мир. Сейчас у меня нет каких-либо других интересов, кроме терпеливого ожидания.
– О чём это Вы говорите, капитан? Что за странные речи? Неужто Вам не нравится служба на благо голландской короны? Если так, то зачем Вы стали капером?
– Нет, Вы меня неправильно поняли. Дело в том, что я пишу книгу, – Джек Блэк быстро нашёл отговорку. – Иногда по вечерам я закрываюсь в своей каюте и после завершения дел с судовым журналом, в котором произвожу разные записи, начинаю писать книгу. Иногда Муза является мне в самые неожиданные моменты, и я начинаю вещать от лица персонажа. Сейчас, например, я говорил именно от его имени.
– Понятно, – протянул агент. – А что за книгу такую Вы пишете? Знаете, я очень люблю читать, иногда погружаюсь в это дело с головой и не замечаю, как наступила ночь. К сожалению, из-за особенностей моей работы у меня не всегда есть возможность расслабиться за книгой.
– Я пишу про капера, который страдает в жизни. На его долю выпало не мало бед, одно горе сменяется другим. А ещё этот персонаж немного сумасшедший.
– Необычная книга, наверное, получится.
– Мне тоже так кажется.
– Скажите, капитан, что Вы видите в службе Голландии? Что Вы надеетесь получить от этого?
– Мне кажется, что Вы задаёте слишком много вопросов. Однако я не считаю это чем-то плохим. Всё-таки любопытство не является чем-то негативным. Полагаю, что это влияние Вашей работы. В службе я вижу возможность получить больше приключений. Я уже говорил ведь об этом.
– Это не совсем то, что я хотел от Вас услышать, но ответ, в целом, удовлетворил меня. У Вас есть какие-нибудь амбиции? Вы хотите получить особняк или высокое военное звание в награду? Вы вообще хотите получить какое-нибудь вознаграждение за верную службу?
– Амбиции есть у каждого человека, что когда-либо жил или будет жить. Есть они и у тех, кто живёт сейчас. А от службы на благо Голландии я не хочу получать ничего, кроме приключений. Если мне хорошо заплатят, то я буду этому рад и с благодарностью приму награду. Если мне дадут особняк за службу, то и его я приму. Любая награда будет мне только в радость, однако я сражаюсь вовсе не ради них. В конце концов, они не смогут подарить мне счастья. Я уж не говорю о том, что никак не получится забрать их с собой в могилу.
– Ваши слова прозвучали в некоторой степени благородно.
Джек Блэк вздохнул. Всё, что он говорил бездушному NPC, было чистой правдой. Он ждал освобождения из виртуального заточения. Все квесты, что он выполнял, не приносили много радости. В основном, игрок видел в этом лишь повседневную рутину, направленную на коротание времени в ожидании выхода в реальный мир. А игровые успехи казались ему пустышками, в которых не было никакого смысла.
Плавание продолжалось. В один день «Блэкджек» вошёл в порт Мариго, и агент вместе с капитаном, доставившим его до Сен-Мартина, сошли на берег и отправились в резиденцию губернатора. Там шпион передал местному правителю письмо. Когда оно было прочитано, чиновник выдал Джеку Блэку деньги в награду.
Задание: доставить агента в Мариго (выполнено)
– Не хотите ли получить новое поручение от меня? – задал вопрос губернатор, обратившись к капитану «Блэкджека».
Глава 49. Задание губернатора Сен-Мартина
– Что от меня требуется выполнить? – спросил Джек Блэк.
– Я бы хотел, чтобы Вы доставили послание одному агенту. Сделать это необходимо ему лично в руки. Если вдруг, Вы не найдёте этого человека, то не передавайте послания другим. Даже если они назовутся его друзьями или родными. Передать письмо надо только агенту и только в его руки. Никак иначе.
– Звучит довольно легко.
– Полагаю, Вы правы, минхер. Письмо требуется доставить Питеру Ван дер Бергу, который сейчас находится на Невисе под именем Джона Смита. Найдите его и обязательно передайте послание именно ему, а не кому-нибудь другому. Информацию, которую требуется доставить, очень секретна. Мы не можем позволить кому-нибудь узнать хотя бы малую её часть. Поэтому передайте послание исключительно в руки лазутчика. Никому другому даже не думайте передавать его. Только агенту.
– Я берусь за это задание, – проговорил Джек Блэк. – Оно не кажется мне трудным, и я с лёгкостью его выполню. Мне будет только приятно сделать нечто настолько простое. Я уж не говорю о сроках выполнения. Уверен, я быстро справлюсь. Так что можете на меня положиться, губернатор. Я обязательно справлюсь с полученным заданием и не подведу Вас.
– Рад это слышать, минхер, – удовлетворённо кивнул губернатор Сен-Мартина. – Ваш энтузиазм заслуживает похвалы. Не каждый капер взялся бы за это поручение, сочтя его недостойным. Всё-таки многие пиратские капитаны, поступившие к нам на службу, желают выполнять, в основном, лишь боевые задания. А Вы, минхер, меня приятно порадовали. Впрочем, вернёмся к заданию. Агент после того, как Вы отдадите ему письмо, выдаст Вам кое-какой предмет в подтверждение получения. Принесите эту вещицу мне, и я выдам Вам двадцать тысяч пиастров в награду за выполнение задания.
– Хорошо, я всё сделаю. Но сначала я бы хотел узнать, что именно я получу от Питера Ван дер Берга.
– Этого я не могу Вам сказать, минхер, потому что, боюсь, Вы найдёте способ не выполнить моё поручение и принесёте этот предмет, получив его от кого-нибудь другого.
– Ладно. Я согласен на все условия, даже на это.
Задание: передать Питеру Ван дер Бергу послание от губернатора Сен-Мартина (в процессе)
– Идите, минхер, и выполните моё поручение. Я же буду ждать Вас с хорошими новостями. Удачи Вам, капитан.
– Спасибо. Уверен, она мне пригодится.
Джек Блэк вернулся на корабль и вышел в море. Плавание до Невиса пролетело незаметно. На рассвете «Блэкджек» вошёл в порт Чарлстауна, и капитан отправился на поиски голландского лазутчика. Придя в центр города, игрок подошёл к первому встречному и спросил:
– Вам известен человек по имени Джон Смит?
– Джонс Смит? – переспросил горожанин. – Скажу Вам честно, впервые вообще слышу такое имя. В нашем городе почти все друг друга знают. А названное Вами имя, мне совершенно незнакомо. Могу с полной уверенностью сказать, что таких людей у нас точно нет. Быть может, кто-нибудь другой знает. Попробуйте поспрашивать других людей. Однако я думаю, что Вам скажут то же самое, что сказал я.
Джек Блэк подошёл к другому неписю и спросил у него то же самое.
– Кажется, я припоминаю это имя, – проговорил местный житель. – Джон Смит жил тут раньше, а потом уплыл на другой остров.
– Куда именно он уплыл?
– Этого я, к сожалению, не знаю. Он этого никому не говорил. Лично я не был с ним знаком. Я лишь слышал о нём от других людей. Они мне и сказали, что он покинул Невис. А Вы почему интересуетесь им?
– Он задолжал ростовщику приличную сумму. Вот я и ищу его.
Не став выслушивать ответа непися, Джек Блэк отправился на верфь Чарлстауна. Там ему сообщили, что Джон Смит её не посещал. После этого игрок пошёл в портовое управление, а затем в магазин. Успехов снова не было. Оставалась только таверна. Едва Джек Блэк подошёл к трактирщику, как сразу дал тому сотню пиастров.
– Надеюсь, твоя память хорошо освежилась, – проговорил капитан тяжёлого галеона. – А теперь скажи мне, не знаешь ли ты, куда подевался Джон Смит?
– Он нанялся пассажиром до Гваделупы. В моей таверне был капитан торгового судна «Король», к которому и напросился человек, которого ты ищешь. Так что здесь тебе больше делать нечего.
Джек Блэк поспешил на корабль. Он приказал выйти в море и немного призадумался. Уходить с этого острова ни с чем ему крайне не хотелось. Вздохнув, юноша принял решение захватить Чарлстаун.
«Блэкджек» добрался до центра бухты и открыл огонь по форту. Среди солдат в крепости начался переполох. Никто не ожидал столь внезапного нападения. Прозвучал ещё один залп, и лишь после него в рядах военных стал появляться порядок. Офицеры кричали так громко, что их было слышно на борту тяжёлого галеона. Через несколько секунд защитники Чарлстауна выстрелили в ответ.
Бомбы летели над волнами Карибского моря. Пиратский корабль безостановочно маневрировал, оставаясь невредимым. Взрывы раздавались у стен форта, которые после каждого попадания постепенно осыпались. Кирпичи превращались в пыль, целые груды которой поднимались у основания укрепления.
Облака дыма появлялись у каждого пушечного жерла и исчезали через некоторое время, развеваемые ветром. Члены экипажа «Блэкджека» стреляли по форту, всё больше и больше его разрушая. Вскоре часть стены крепости, защищающей Чарлстаун, обрушилась под шквалом непрекращающегося огня. Пираты радостно закричали и с большим энтузиазмом принялись перезаряжать орудия.
«Блэкджек» произвёл залп, встал другим бортом и снова сделал серию выстрелов. Бомбы попали в цель, и форт получил ещё несколько повреждений. После этого тяжёлый галеон изменил курс, и в этот момент несколько снарядов упало в воду. Своевременное маневрирование уже не в первый раз спасало корабль от получения урона.
Пушки грохотали, не замолкая ни на секунду. Военные и пираты обменивались залпами, пытаясь уничтожить друг друга. Однако удача пока была на стороне морских разбойников. Их парусник постоянно уходил из зоны поражения фортовых пушек, не получая даже единицы урона. А ответные выстрелы членов экипажа тяжёлого галеона оставляли многочисленные углубления ив стенах крепости, которая медленно, но верно разрушалась.
«Блэкджек» сделал очередную серию выстрелов, и ещё пара стен форта разрушилась. Несколько пушечных батарей провалилось на нижние этажи. Многочисленные своды, что поддерживали потолки, были уничтожены. Обрушение форта привело к тому, что пороховой склад стал открыт для снарядов.
Военные были похоронены под обломками укрепления, которое, как они ранее думали, никогда не падёт. Те солдаты, что остались в живых, бросили всё и поспешили в Чарлстаун, намереваясь встретить пиратов там. Бежали все: и рядовые, и офицеры. Никто не хотел погибнуть под обстрелом.
Пираты тем временем не прекращали ведение огня. Один из выпущенных ими снарядов попал в склад пороха, и крепость взорвалась. Множество каменных глыб разлетелось во все стороны. Последние уцелевшие стены форта разрушились. Он был полностью уничтожен.
«Блэкджек» подошёл к порту и стал стрелять по зданиям. Несколько улиц Чарлстауна было стёрто с лица Земли. Местные жители, а также солдаты, что находились в городе и ждали прихода врага, погибали один за другим. Через пару минут пираты высадились на берег и отправились в бой с остатками защитников города.
Никого не щадили. Игроки бегали по улицам павшего поселения и лишали жизни каждого встречного. Через несколько минут после начала высадки последний защитник Чарлстауна был убит.
Джек Блэк вошёл в резиденцию губернатора и взял шестьсот тысяч пиастров выкупа за город. Такая же сумма денег досталась его подчинённым. После этого капитану «Блэкджека» было предложено перегрузить на борт местные товары. Игрок выбрал красное и чёрное дерево и заполнил ими трюм корабля. После этого он вышел из здания и вместе с командой вернулся на тяжёлый галеон.
Плавание продолжилось. Прошло три дня, и корабль добрался до Гваделупы. «Блэкджек» пришвартовался в порту Бас-Тер, и капитан сошёл на берег. Едва он оказался на твёрдой земле, как сразу побежал в портовое управление. Оказавшись внутри нужного заведения, юноша подошёл к секретарю и проговорил:
– Я ищу одного человека и надеюсь, что Вы мне поможете в поисках. Капитан «Короля» заходил в этот порт?
– Подождите, пожалуйста, немного. Я посмотрю в журнале, – работник портового управления перелистнул пару страниц, которые были полностью исписаны, после чего пристально изучил пару записей и, подняв взгляд, дал ответ, – Да, «Король» останавливался у нас. Если записи здесь не врут, то капитан этого корабля всё ещё находится в Бас-Тер.
– Где я могу его найти?
– Попробуйте спросить в таверне.
Джек Блэк вышел из портового управления и побежал по улицам французского города в поисках названного места. Оказавшись там, он спросил у хозяина заведения:
– Капитан «Короля» не появлялся здесь?
– Да. Он снял у меня комнату. А зачем он Вам, месьё?
– Он не вернул долг ростовщику. Могу я увидеть этого должника? В какой комнате он сейчас?
– Вы найдёте его в пятой комнате. Поднимитесь на второй этаж, там и будет эта комната.
Джек Блэк пошёл в названное место и, войдя в комнату, увидел в ней человека.
– Это ты капитан «Короля»? – спросил геймер.
– Да. Что тебе нужно? Почему ты врываешься в мою комнату без стука?
– Я ищу твоего пассажира по имени Джон Смит. Где он сейчас?
– После того, как я высадил его в порту, он отправился в большой особняк на холме. Больше я его не видел.
– Спасибо тебе, бездушная оболочка!
Капитан «Блэкджека» покинул таверну и пошёл в новом направлении. Непрекращающееся хождение туда-сюда его уже изрядно утомило и вызывало гнев. Дойдя до роскошного дома, он постучал в дверь. Её отворили, и слуга спросил:
– Что Вам угодно, месьё?
– Мне нужен Джон Смит. Он здесь?
– Пожалуйста, пройдите внутрь и подождите. Скоро он спустится к Вам.
Джек Блэк вошёл в просторный зал и присел на диван. Слуга тем временем удалился. Как подумал, игрок, он отправился предупредить агента о прибытии гостя. Ожидание не затягивалось надолго. Через некоторое время лазутчик подошёл к капитану тяжёлого галеона.
– Вы хотели меня видеть? – поинтересовался лазутчик.
– Так и есть, Джонс Смит, – ответил игрок. – Или мне стоит называть Вас Питер Ван дер Берг. Я прислал Вам послание от губернатора Мариго, – геймер протянул конверт собеседнику. – Думаю, Вы сами знаете, что там должно находиться.
Задание: передать Питеру Ван дер Бергу послание от губернатора Сен-Мартина (выполнено)
Агент прочёл полученное письмо и передал Джеку Блэку серебряное кольцо.
– Принесите это украшение губернатору, что выдал Вам задание. Оно подтвердит факт доставки мне его послания.
Джек Блэк покинул особняк и вернулся на борт «Блэкджека». Корабль вышел в море и отправился к Сан-Мартину. Через неделю он добрался до цели. Игрок сошёл на берег и поспешил в резиденцию местного губернатора. Войдя внутрь, он передал ему кольцо, полученное от лазутчика.
– Я уже начал было волноваться за Вас, минхер, – проговорил глава города. – Выполнение задания заняло слишком много времени, чем я планировал. Я уже даже подумал, что на Вас напал кто-нибудь, и Вы оказались на морском дне. Какое счастье, что все мои опасения оказались напрасными! Какое счастье, что Вы благополучно вернулись, минхер! Я почувствовал самое настоящее облегчение, увидев Вас, входящим в мою резиденцию. Мне на душе стало намного легче. Словно тяжёлая гора упала с моих ослабших плеч. Радость видеть Вас живым и здоровым, капитан. Скажите, капитан, что Вас так сильно задержало? Почему на выполнение такого простого задания Вы потратили чрезмерно много времени?








