355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Абдуллин Илнур » Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) » Текст книги (страница 1)
Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ)
  • Текст добавлен: 9 апреля 2021, 15:00

Текст книги "Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ)"


Автор книги: Абдуллин Илнур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 30 страниц)

Sails & Waves Online. Ver. 1.0

Глава 1. Запуск

Шумная толпа стояла возле дверей магазина электроники, радостно обсуждая новую новинку из мира видеоигр. Никогда не встречавшиеся ранее люди оживлённо разговаривали друг с другом, словно были знакомы всю жизнь. В этой, как некоторым казалось, почти праздничной суматохе несколько человек подружились, другие же перессорились, не сумев прийти к единому мнению относительно того, какая часть той или иной серии игр была лучшей.

Тысячи геймеров со всей страны ждали с нетерпением дня, когда поступит в продажу новая консоль, нейрошлем PlayMind, который позволяет погружать сознание в мир игр, специально разработанных для данного технологического чуда. Ожидание это подпитывалось ещё и новостями об игре, которая будет продаваться в комплекте вместе с устройством.

VRMMORPG про пиратов под названием «Sails & Waves Online» привлекла всех любителей видеоигр. Каждый трейлер показывал всё больше и больше интересного. Помимо приключений, грабежей, абордажей и сражений на саблях в игре было фэнтези, основанное на морских приметах и легендах. Корабли-призраки, морские чудовища, живые мертвецы, проклятые артефакты – всё это заставляло сиять глаза каждого, кто мечтал поиграть в новую онлайн игру.

И вот день начала продаж консоли и игры к ней настал. В длинных очередях стояли тысячи геймеров, ожидая открытия магазина. Наконец за стеклянными стенами показались сотрудники торгового заведения, распахнувшие двери, в которые хлынул непрерывный, словно река, людской поток, какие бывают в метро в часы пик.

Большинство игроков быстрым шагом направилось к прилавкам в попытках прикоснуться к коробке с новой консолью первым из всей толпы. Лишь единицы пошли сражу же к пункту выдачи товаров. Это меньшинство успело оформить предварительный заказ задолго до начала продаж, и теперь нейрошлемы уже ждали их на складе, откуда их постепенно выносили. Каждый, кто так сделал получал картонный конверт с кодом, который надо было ввести при регистрации аккаунта, чтобы получить бонусы в игре, а также изображённую на большом куске ткани карту Карибского моря. Помимо этого, в качестве подарка поставлялся кулон в виде черепа с костями. Хоть и стоило оформление предзаказа дороже, чем обычная покупка, некоторые геймеры всё равно ни о чём не пожалели. В конце концов, в магазине могли раскупить все экземпляры игровой новинки, и тогда пришлось бы ждать новых поставок. А за большие деньги можно было не волноваться насчёт того, что заветная консоль будет продана кому-то другому; каждый товар был отложен для тех, кто оформлял предварительный заказ. Да и ради приятных бонусов его тоже стоило оформить.

Забрав консоль и подарки к ней, геймер пошёл к выходу, где его встретили репортёры с телеканалов.

– Скажите, Вы долго ждали выхода этой консоли? Как долго Вы планируете играть в «Sails & Waves Online»? Какие бонусы Вы получили за предзаказ? Вы счастливы стать одним из первых обладателей PlayMind? – вопросы задавались один за другим. Каждый журналист пытался друг друга перекричать в радостном гуле, издаваемом покупателями.

Игрок, со всех сторон окружённый репортёрами, ответил на несколько вопросов, за которыми последовали новые. Когда внимание корреспондентов было удовлетворено, и они перешли к другим покупателям, геймер наконец-то вышел из магазина.

Вернувшись домой, он первым делом открыл коробку и достал из неё нейрошлем. Футуристичный дизайн высокотехнологичного устройства серого цвета с белыми и синими полосками приковывал взгляд. Выглядела консоль нового поколения как шлем космического варвара; других ассоциаций у геймера не возникало.

Подключив устройство к интернету, игрок начал устанавливать игру. В ожидании он стал рассматривать карту Карибского моря и кулон. Вроде бы и бесполезные вещи, с одной стороны, но всё равно приятно. Через некоторое время процесс установки завершился, и геймер зашёл на сайт игры, чтобы зарегистрировать аккаунт. Введя необходимые данные, он вскрыл конверт и ввёл код, после чего высветилась надпись, уведомляющая о получении игровых бонусов. Закончив это нетрудное дело, он надел нейрошлем, лёг на кровать и включил его. Сознание погрузилось в игру.

Русскоязычный сервер был пока только один, однако он мог справиться с несколькими миллионами одновременно играющих людей. Выбрав его, игрок оказался в кабинете создания персонажа. Правда назвать этот процесс созданием персонажа у него язык не поворачивался. Перед ним находилось зеркало, в котором было его отражение. Реальное отражение, а не игровое. Густые чёрные волосы, такие же чёрные глаза с мальчишеским задором и с жаждой приключений, красивое лицо с прямым ровным носом, а также рельеф спортивного телосложения юноши приятной наружности были видны в зеркале.

Во избежание негативных последствий для психики игроков все созданные персонажи будут иметь реальную внешность каждого играющего в «Sails & Waves Online » на момент создания персонажа. Многочисленные тестирования показали, что игра за человека с другой внешностью вызывает раздвоение личности и другие расстройства. Мы понимаем, что игроки хотели бы кастомизировать своих персонажей, получив таким образом конфиденциальность во время игры, однако здоровье каждого из наших игроков для нас стоит на первом месте. Поэтому просим вас отнестись к подобной мере с пониманием.

Немного расстраивающее начало, впрочем, разработчики в последнее время всё больше говорили о вырезании из игры редактора внешности. Оставалось довольствоваться тем, что есть. Однако и этого вполне хватало. Чего стоил воссозданный в реальную величину Карибский бассейн со всеми островами. Разработчики вложили в его создание все силы. Впрочем, они могли и слукавить, сделав уменьшенную копию реальной области Земли.

Пропустив предупреждение, игрок увидел новое окно интерфейса, в котором требовалось ввести имя персонажу.

Имя персонажа: Джек Блэк

Согласившись играть с таким именем, игрок выбрал британскую нацию и увидел, как перед ним появился гардероб, двери которого открылись, и внутри показались самые разные наряды. Хоть они и были самой обыкновенной одеждой, всё равно выглядели роскошно. Какой-то приятной атмосферой веяло от них.

Надев тёмно-коричневые туфли, чёрные брюки, чёрный камзол и такую же чёрную треуголку, которую он позже убрал в инвентарь, чтоб не мешала, игрок нажал на кнопку подтверждения выбора, после чего распределил очки характеристик.

Уровень 1

Очки жизни: 250/250

Выносливость (от данной характеристики зависит объём инвентаря): 10

Объём инвентаря: 30

Интеллект (от данной характеристики зависит характеристика «Торговля»/ каждый десяток в значении данной характеристики даёт одно очко в значение «Торговли»): 7

Торговля (размер скидок и наценок (в процентах) на товары при покупке и продаже соответственно): 0

Удача (от данной характеристики зависит вероятность выпадения предметов с NPC, его количество и редкость, а также точность выстрела из огнестрельного оружия): 1

Геймер согласился начать игру с получившимися характеристиками, и всё вокруг него стало исчезать, как в тумане. Началась загрузка игрового мира.

Джек Блэк оказался в каюте корабля. Через открытые пушечные порты внутрь проникал солнечный свет, которого было очень мало в тесном помещении. Да и старые деревянные стены, потемневшие от времени, не производили приятного впечатления.

В деревянную дверь постучали, после чего та отворилась, и внутрь вошёл одетый в синеватый камзол, украшенный узором из серебряных нитей, капитан корабля.

– Вижу Вы уже проснулись, Джек Блэк. Возьмите с собой всё необходимое и выходите наружу. Палуба «Превосходства» полностью в Вашем распоряжении, так что можете смело гулять по ней. Насладитесь свежим морским воздухом, а после садитесь за стол. Мы с Вами позавтракаем и побеседуем. А тем временем мой барк будет продолжать курс.

Капитан вышел, оставив игрока одного.

Задание: взять из сундука личные вещи (в процессе)

Игрок оглянулся и увидел в углу ящик с ржавыми металлическими скобами, которые держались лишь на паре уцелевших гвоздей. Джек Блэк открыл крышку, и перед ним тут же возникло окно интерфейса.

Ржавая сабля

Редкость: юнга

Урон: 15–40

Описание: Старая сабля, которая приобрела рыжий цвет из-за ржавчины. Лезвие давно затупилось и больше не способно наносить серьёзный урон противникам.

Пистолет

Редкость: матрос

Урон: 60–90

Перезарядка: 40 секунд

Описание: Самый обычный дешёвый пистолет, распространённый повсеместно на Карибах. Благодаря дешевизне и простоте в использовании, такими пользуются даже разбойники, поджидающие жертв в джунглях за пределами поселений.

Пули

Количество: 20

Описание: Металлические шарики, используемые для стрельбы. Без них ни один пистолет или мушкет никогда не выстрелит.

Рубин

Количество: 2

Описание: Блестящий драгоценный камень красного цвета, используемый в ювелирном деле.

Серебряное кольцо с сапфиром

Описание: Недорогое украшение, идеально подходящее мужчине, желающему выделиться на фоне остальных.

Карта Карибского моря

Описание: Хорошая карта Карибского моря с обозначением всех поселений.

Взяв все предметы, хранившиеся в сундуке, Джек выполнил задание. Подойдя к двери, чтобы выйти, он остановился, потому что перед ним появилось другое окно интерфейса.

Дорогой Джек Блэк!

Спасибо, что оформили предварительный заказ на игру «Sails & Waves Online ». В Вашем инвентаре находится несколько подарков за это. Надеемся, что они Вам понравятся и помогут получить больше удовольствия от игры.

Заинтригованный игрок открыл инвентарь и увидел в нём несколько предметов со знаком вопроса. Поочерёдно нажав на их иконки, он получил игровые бонусы за предзаказ.

Элитная подзорная труба

Редкость: адмирал

Описание: Лучшая подзорная труба на всех Карибах, украшенная позолоченными элементами с линзами из чистого горного хрусталя. Такую не найти ни в одном магазине архипелага, обычно их изготовление заказывают только самые богатые люди. Можно разглядеть название корабля, его тип, капитана, флаг, скорость, расстояние до него, степень повреждения парусов, степень повреждения корпуса, численность команды, количество пушек и то, чем они заряжены.

Попугай (красный ара)

Редкость: капитан

Описание: Красивая большая птица с ярким оперением, которая будет прекрасно дополнять образ капитана пиратов. Чтобы научить попугая говорить, произнесите рядом с ним фразу: «Обучение речи» и скажите то, что требуется выучить. После того как закончите, скажите команду, заканчивающую обучение речи: «Конец обучения». Для каждого отдельного слова, а также для каждой отдельной фразы нужно делать отдельное обучение. При необходимости старые слова и фразы можно удалить из меню попугая. Помимо обучения речи человеком попугай обучается ей самостоятельно.

Шпага

Редкость: матрос

Урон: 35–70

Описание: Красивое и элегантное оружие. Отлично подходит для фехтования.

Золотое кольцо с рубином

Описание: Излюбленное дворянами дорогое украшение.

Геймер взглянул на слот инвентаря с питомцем, однако призывать его не стал, решив отложить это на потом. Затем он надел оба кольца, что у него теперь были. Экипировав подзорную трубу и полученную шпагу, которая выглядела более эстетичной по сравнению со ржавой саблей, Джек Блэк вышел из каюты и оказался на залитой солнечным светом палубе. Теперь-то качка корабля стала заметна ещё сильнее. Синие волны накатывали и ударялись о нос корабля, разбиваясь на бесчисленное множество маленьких капель. Холодные морские брызги, попадая на лицо, заставляли дрожать одновременно от холода и от удовольствия каждого человека, на которого попадали. А приятный солоноватый запах дразнил обоняние, вызывая ассоциации с едой. Пролетая приличное расстояние, капельки воды падали на доски, делая их мокрыми, словно после драения.

Босоногие матросы ходили по палубе барка и веселились, промокая. Не каждый день во время плаваний им удавалось вот так порадоваться спокойному морю, брызгам волн и яркому солнцу.

Джек Блэк поднялся по трапу на капитанский мостик, где за небольшим столом его уже ждал капитан «Превосходства». Сев на предложенный стул, игрок посмотрел ещё раз на море. Оно было таким реалистичным, таким настоящим. Казалось, что оно намного лучше реального. Покидать это прекрасное и живописное место не хотелось.

Где-то позади барка виднелся небольшой песчаный островок с группой растущих на нём пальм. В другой стороне были расположены такие же маленькие клочки суши, которые когда-то давным-давно, наверное, были рифами.

– Впечатляющее зрелище, не так ли? – поинтересовался капитан.

– Да, здесь очень красиво.

– Понимаю. В Старом Свете Вы никогда бы не увидели ничего подобного. Здесь в Вест-Индии много разных красот.

– Верю Вам на слово, капитан, – вежливо проговорил Джек Блэк.

Вскоре матросы принесли фрукты, сухари, а также две кружки с водой, после чего удалились. Джек попробовал яблоко и почувствовал его вкус. Жуя его, он ощущал, как с каждым новым укусом выделялось всё больше кисловатого сока. Погружение в игру было действительно полным. Раз уж нейрошлем посылал сигналы прямо в мозг, было глупо удивляться тому, что в «Sails & Waves Online» можно было чувствовать запахи, вкусы, прикосновения, жару, холод и боль.

– Джек Блэк, – обратился капитан, – Вы не возражаете, если я задам Вам один вопрос?

– Нет, можете задавать столько вопросов, сколько пожелаете.

– Что побудило Вас бросить Европу и отправиться в Новый Свет?

Задание: ответить на вопрос капитана (в процессе)

– Я… – Джек Блэк задумался над ответом. – Я решил начать новую жизнь.

Задание: ответить на вопрос капитана (выполнено)

– Новую жизнь, полную приключений, полагаю? – подмигнув спросил капитан.

– Да, именно так, – кивнул игрок.

– Таких людей, как Вы, очень много. Каждый пытается начать новую жизнь на Карибах. Думаю, Вам удастся то, что Вы задумали. У Вас очень уверенный взгляд.

– Мне кажется, Вы преувеличиваете.

– Нисколько. За всё время, что мы шли по Атлантическому океану, я неплохо Вас узнал. А способность разбираться в людях очень важна для торговца. Так что можете смело верить моим словам.

– В таком случае я Вам верю.

Джек Блэк посмотрел на развевающиеся паруса. Освещённые ярким солнечным светом эти полотна, казалось, сверкали. Колыхаясь, они отдалённо напоминали деревья, что трясут листвой при порывах ветра. Всё, что находилось впереди «Превосходства», скрывалось за парусами; было абсолютно невозможно увидеть что-либо впереди по курсу, если оставаться на корме. На носовой части судна, особенно перед фок-мачтой, ничто не закрывало обзор. Впрочем, вперёдсмотрящим, находящимся в вороньем гнезде, было всё равно на паруса, ибо они им нисколько не мешали.

Незатейливый завтрак тем временем продолжался. Есть игроку не хотелось. Голоден он не был. А если бы и был, то всё равно этого бы не понял, так как пребывание в игре блокировало чувство голода. Отложив в сторону еду, он вздохнул и заскучал. Игра начиналась как-то очень даже неспешно. А ведь начало должно быть таким затягивающим, чтобы покидать её не хотелось. Игра должна завлекать с первых минут. Она должна быть такой интересной, чтобы все мысли были только о ней.

– Корабль с чёрным флагом слева по борту! – послышался чей-то крик.

Джек Блэк взглянул в названном направлении и увидел небольшой приближающийся парусник. Он поднёс к глазу подзорную трубу и посмотрел в неё.

Корабль: Шутник

Тип: шхуна

Капитан: Угрюмый Питер (NPC )

Флаг: пираты

Скорость: 5 узлов

Расстояние: 1 500 метров

Паруса: 100 %

Корпус: 100 %

Команда: 40

Пушки: 16

Снаряды: ядра

– Это пираты! – крикнул Джек Блэк, вставая из-за стола. – Это пираты! – повторил он, радуясь первому бою в самом начале игры.

Глава 2. На абордаж!

Пиратский корабль приближался к барку. Шхуна, имея небольшой вес, стремительно догоняла его. Тяжёлый и неповоротливый торговый корабль не мог оторваться от преследования. Оставалось только защищаться от морских разбойников.

Задание: принять участие в битве и победить (в процессе)

Дополнительное задание: убить пиратского капитана (в процессе)

Люди носились по палубе «Превосходства», готовясь в предстоящему сражению. Возле пушек уже стояли матросы, готовые по приказу произвести выстрел. Другие члены экипажа брали мушкеты и готовились открыть огонь по врагу. Прячась за фальшбортом, они изредка выглядывали, чтобы оценить расстояние до противников.

Пираты выстрелили несколько раз. Весь борт их шхуны испускал дым, который вскоре рассеялся. Развернувшись к торговому барку другим бортом, они снова открыли огонь. Ядра пролетали над морской синевой и падали в воду, не попав по цели. Лишь при следующих двух выстрелах они смогли повредить паруса и борт торгового корабля.

Расстояние, отделявшее парусники, сокращалось. Лица радостно кричащих пиратов стали отчётливо видны невооружённым глазом. Стоя на вантах, они готовились бросить абордажные кошки. Они не могли позволить уйти богатой добыче.

«Шутник» с грохотом стукнулся о борт «Превосходства», отчего тот немного качнулся, и пираты с усиливающимся ором прыгнули на борт барка и кинулись на торговцев. Зазвенели ударяющиеся друг о друга сабли, повсюду разносился гром мушкетов.

Джек Блэк выстрелил из пистолета в первого попавшегося неприятеля, отняв у того половину полоски жизни, висевшей над головой. Подбежав к нему, игрок нанёс пару ударов шпагой, и мёртвый пират упал на окровавленную палубу.

Кругом слышались крики раненых. В этой суматохе матросы не могли понять приказов капитана, которые растворялись в непрекращающемся потоке звуков. Геймер бежал по палубе и размахивал клинком во все стороны, пытаясь нанести урон каждому противнику. Увидев у штурвала шхуны одного богато одетого человека, он догадался, что это мог быть капитан. Снова взяв в левую руку пистолет, игрок попытался нажать на спусковой крючок, но тот застыл и не шевелился.

До перезарядки осталось 12 секунд!

Джек Блэк сжал шпагу покрепче и спрыгнул с борта барка на палубу пиратского корабля. Едва он приземлился, как тут же поднялся на мостик и нанёс пару ударов в спину вражеского капитана. Тот покачнулся и схватился за штурвал, пытаясь сохранить равновесие, после чего развернулся и со звериным оскалом набросился на игрока, обнажив клинок. Неистово размахивая саблей, он оттеснял Джека, который только и мог, что ставить блок на молниеносные удары противника. Коснувшись спиной борта, юноша перед тем, как пират сделал выпад, отскочил в сторону и со всех сил ударил того кулаком по челюсти, после чего проткнул ему сердце.

Задание: принять участие в битве и победить (в процессе)

Дополнительное задание: убить пиратского капитана (выполнено)

Со смертью главаря стала падать мораль его подчинённых. Особо трусливые из них бросили оружие и встали на колени, моля о пощаде. Те же, кто отличался свирепостью, продолжали, ставший бессмысленным, бой.

В следующее мгновение послышались сильный грохот и треск дерева; оба корабля затрясло как при шторме. Между сцепившихся в схватке бортов поднялось облако дыма. Пушечный залп, произведённый барком, оставил в корпусе шхуны ниже ватерлинии несколько пробоин, в которые хлынула прохладная морская вода. Корабль стал идти ко дну.

Джек Блэк тем временем взобрался обратно на «Превосходство», где продолжил бой. Пиратов оставалось всего пять, и каждый из них был окружён группой отчаянно сопротивляющихся торговцев.

Вскоре последний разбойник пал замертво.

Задание: принять участие в битве и победить (выполнено)

Дополнительное задание: убить пиратского капитана (выполнено)

С повышением уровня!

Очки жизни восстановлены!

Уровень 2

Очки жизни: 265/265

Выносливость: 11

Объём инвентаря: 33

Интеллект: 9

Торговля: 0

Удача: 2

Джек Блэк посмотрел на тонущий пиратский корабль и вспомнил, что забыл обыскать труп капитана. Мостик шхуны всё ещё находился над водой, благо тонул корабль медленно. Перегнувшись через фальшборт, он размышлял над тем, стоило ли возвращаться на дырявую посудину. В любом случае можно найти оружие получше на стартовом острове, так что можно было не обыскивать труп вражеского лидера. Однако упускать такой возможности игроку не хотелось.

Прыгнув на борт тонущего «Шутника», Джек подбежал к мёртвому капитану и обыскал его бездыханное тело.

Пиастры: 2 000

Старая деревянная подзорная труба

Редкость: юнга

Описание: Дешёвая скрипящая подзорная труба. Ещё чуть-чуть и она сломается, поэтому надо быть осторожным в её использовании. Стёкла поцарапались и помутнели. Стыдно иметь такую уважающему себя капитану. Можно разглядеть название корабля, его тип, капитана и флаг.

Небогатый лут. Сильно небогатый. Он немного расстроил Джека. Две тысячи пиастров были всё же хорошим стартовым капиталом, который пригодится при начале приключений на ближайшем острове.

– Сэр, Вы что там делаете? – закричал капитан барка. – Неужели Вы решили утонуть?

– Я сейчас вернусь на борт. Подождите немного.

Вода подобралась к ногам геймера. Его туфли постепенно становились мокрыми. Войдя в воду, Джек Блэк поплыл в сторону остановившегося барка. Оказавшись рядом с ним, он вскарабкался наверх по спущенному канату, после чего поспешил обыскивать лежащие на палубе трупы.

Пиастры: 425

Кинжал

Редкость: юнга

Урон: 1 – 15

Описание: Хорошее оружие для нападения на безоружных. В защите практически полностью бесполезно.

Золотое кольцо с изумрудом

Количество: 3

Описание: Кольцо, которому будет рада любая женщина. Идеально подходит для подарка.

Дырявый сапог

Описание: Старый изношенный сапог, в котором крысы прогрызли несколько дыр. Такую обувь лучше всего выбросить, так как выгодно продать её не получится. Впрочем, можно его и оставить, чтобы принарядить пугало в огороде.

Колода карт

Описание: Колода карт для азартных игр. Бумага уже давно пожелтела и помялась, однако это никоим образом не делает эти карты хуже, это лишь придаёт им изрядную долю шарма.

Жемчуг

Количество: 4

Описание: Небольшой белый шарик, который ценится каждым ювелиром. Из нескольких таких жемчужин делают бусы, которые способны преобразить любую даму.

Бутылка вина

Количество: 3

Описание: В этой бутылке находится превосходное французское вино.

Внимание! Данное вино абсолютно безопасно для здоровья игроков. Никаких негативных последствий для мозга оно не имеет. Ни реальное тело, ни виртуальное никак не пострадают. Распитие игровых алкогольных напитков никак не отразится ни на игроках, ни на их игровых персонажах. Персонаж не получит никаких отрицательных эффектов, в том числе тех, которые могли бы изменить или ухудшить геймплей.

Золотая брошь

Описание: Небольшое, но очень красивое украшение, сделанное настоящим мастером.

Лут снова не впечатлил. Джек Блэк расстроился и подошёл к фальшборту, рассматривая пейзаж. Ему хотелось всего и сразу: богатой добычи, собственного корабля, преданной команды, редкого оружия. Однако игра пока что не давала ему этого. Впрочем, были подарки за предзаказ, а также имелись в его распоряжении предметы, которые можно было продать, получив неплохую сумму в итоге. Это хоть немного радовало нетерпеливого игрока.

Матросы сбрасывали за борт обмякшие тела пиратов. К счастью, никто из членов экипажа «Превосходства» не погиб во время абордажа. Лишь несколько человек было ранено. После избавления палубы от трупов её начали мыть. Въевшиеся пятна крови плохо оттирались, однако медленно, но верно они исчезали.

– Джек Блэк, – услышал игрок за своей спиной голос капитана, – пройдёмте со мной на мостик. Наш рулевой ранен. Я бы хотел, чтобы Вы временно заменили его.

– Но у меня нет никакого опыта в этом. Я никогда в жизни не стоял за штурвалом. Вы не боитесь, что из-за моих действий барк сядет на ближайшую мель?

– Ни капли не боюсь, сэр. Пожалуйста, не бойтесь нового. Уверен, это поможет Вам получить бесценный опыт.

Джек и капитан оказались у штурвала.

Задание: встать у штурвала и взять управление кораблём на себя (в процессе)

Джек Блэк коснулся рулевого колеса и покрепче взялся за него.

Задание: встать у штурвала и взять управление кораблём на себя (выполнено)

– Видите остров в той стороне? – спросил капитан. – Это Ямайка. Идите нынешним курсом. Через некоторое время справа по борту покажется город. Это Порт-Ройал. Как только увидите поселение, поворачивайте корабль в его сторону, после чего сообщите об этом мне. Дальше уже я буду управлять «Превосходством».

– Вы можете управлять кораблём? – удивился игрок.

– Конечно, – торговец кивнул. – Я был бы плохим капитаном, если бы не умел делать то же самое, что и моя команда.

– А почему Вы не собираетесь управлять барком сейчас?

– У меня полно дел, Джек Блэк. Надо отдать приказы команде, проследить за их выполнением. В первую очередь мне надо посетить врача и узнать состояние раненых. Надеюсь, что они быстро выздоровеют. А потом надо будет провести подсчёты оставшихся ядер и пороха. А ведь ещё нам предстоит починка парусов и корпуса. Здесь, в открытом море, мы можем провести лишь быстрый ремонт, но этого нам хватит. Для нас важнее добраться до порта, а там уже в местной верфи мы сможем сделать полный ремонт корабля. Надеюсь, Вы не откажете старому торговцу, который раз за разом вынужден рисковать жизнью, чтобы прокормить семью в Европе, – искусственный интеллект каждого персонажа в игре был настолько развитым, что создавалось впечатление, будто бы это были реальные люди, а не пустышки, говорящие несколько внесённых в код игры фраз и их вариантов.

– Ладно, – согласился игрок. – Можете на меня положиться.

Капитан ушёл, а Джек Блэк повернул корабль в сторону, и паруса наполнились воздухом. Сильный попутный ветер двигал барк с большой скоростью. Впереди, за колышущимися парусами, виднелась суша, которая становилась всё ближе. Геймер повернул штурвал, и «Превосходство» пошло прежним курсом; земля снова оказалась справа по борту.

Волны разбивались о нос корабля, разлетаясь многочисленными брызгами по палубе. Вода, пенясь и сверкая на солнце, текла по доскам, подходила к фальшбортам и стекала по шпигатам обратно в море.

Вскоре на небе показались чайки, кружащие возле матч. Время от времени они подлетали к реям и садились на них, с любопытством рассматривая матросов внизу, после чего напуганные шелестом парусов упархивали и, полетав вокруг барка, возвращались на сушу.

Солнце плыло по безоблачному небу, освещая мир и пригревая всё вокруг. Его яркие блики отражались в кристально чистой воде и казались подводным источниками света.

Справа по борту показался Порт-Ройал, и Джек Блэк повернул корабль в его сторону.

С повышением уровня профессии!

Рулевой: 1

Игрок удивился такому сообщению. Он ещё не выбрал ни одной профессии. Да и выбираются они обычно немного позже, когда персонаж немного прокачается. Так было в каждой онлайн игре. Видимо, в «Sails & Waves Online» все доступные профессии были доступны каждому и нужно было сделать что-то связанное с ними, чтобы начать их прокачивать. Так для профессии рулевого пришлось встать за штурвал и взять управление кораблём на себя. Теперь-то Джек Блэк догадался об этой игровой механике.

«Превосходство» подходило к гавани Порт-Ройала, заполненной множеством других кораблей. Фрегаты, линейные корабли, шлюпы, шхуны, барки, канонерки, куттеры, люггеры, корветы, галеоны и множество других парусников приближалось к порту. Оборонительная эскадра Ямайки стояла на якоре на небольшом удалении от форта.

Геймер спустился с капитанского мостика и тут же наткнулся на капитана.

– Джек Блэк, куда Вы так торопитесь? – вкрадчиво спросил торговец.

– Собирался отправиться за Вами, – ответил игрок. – Мы подходим к Порт-Ройалу, как Вы можете увидеть.

– Да, я знаю. Вы ведь забыли найти меня после того, как повернули в сторону порта, не так ли?

– Верно.

– Не переживайте. Мои дела всё равно закончились, да и матросы сразу же оповестили меня о подходе к порту. Так что я и сам собирался сменить Вас у штурвала. А Вы пока можете отдохнуть. Спасибо, что управляли барком, пока меня не было.

Джек Блэк пошёл на бак, где несколько матросов радостно пританцовывали после долгого плавания. Путь из Европы в Вест-Индию занял много времени, из которого лишь самую малую часть геймер смог увидеть в начале игры. Всё долгое пребывание в море, упоминания о котором слышались на борту барка постоянно, казалось лишь небольшим путешествием, вводящим в курс дела.

Корабль вошёл в гавань и через несколько минут пришвартовался в портовом доке. Затем матросы стали разгружать его, вытаскивая из трюма все товары, которые планировалось продать. Капитан «Превосходства» подошёл к трапу и попрощался с пассажиром.

Джек осмотрелся. Порт был большим, в нём кипела жизнь. Движение не прекращалось ни на минуту. Постоянно ходили туда-сюда разные люди. Местные дети прибегали на пристань и смотрели на корабли. Юные девушки украдкой посматривали на матёрых морских волков, с любопытством разглядывая их странные татуировки, изображавшие животных, русалок и различных невиданных существ. Матросы и рабы носили тяжёлые ящики и бочки, моряки прощались с родными, игроки прибывали на стартовый остров и останавливались, не зная, что делать дальше. Кто-то из них любовался красотами моря, а кто-то рассматривал город и населяющих его жителей. Здесь было чем заняться даже тем, кто был совершенно далёк от видеоигр.

Джек Блэк пошёл искать магазин, чтобы продать собранный ранее лут. Пробираясь между людскими потоками, он попал на торговую улицу, на которой расположился рынок. Нос почувствовал самые разные запахи; еда, напитки, порох, ткани и прочие товары источали большое множество ароматов. Дорогие специи, какао, кофе и прочие приятно пахнущие вещи манили к себе, и их хотелось купить.

Кто-то продавал свежие фрукты, кто-то расхваливал оружие, сверкающее под ярким южным солнцем. Другие люди предлагали каждому проходящему мимо купить одежду. Рынок был оживлённым. Шум на нём не прекращался. Никто не замолкал ни на миг, боясь упустить богатого покупателя, готового раскошелиться на самый лучший товар во всех Карибах, которого даже в Европе нигде не отыскать.

Мимо прошёл отряд солдат, одетых в ярко-красные камзолы и в белые брюки. Пристально осматривая каждого присутствующего на улице, они шагали в полном вооружении, готовые в любой момент покарать нарушителей порядка. Вся торговая улица ненадолго замолкала всякий раз, когда мимо проходили военные, демонстрируя тем самым уважение. Лишь в такие моменты можно было вздохнуть с облегчением, ибо уличный шум был настолько сильным, что надоедал практически мгновенно, стоило лишь кому-нибудь оказаться посреди торговых рядов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю