412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Абдуллин Илнур » Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) » Текст книги (страница 12)
Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ)
  • Текст добавлен: 9 апреля 2021, 15:00

Текст книги "Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ)"


Автор книги: Абдуллин Илнур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 30 страниц)

Джек Блэк: Жди меня в городе. Когда я пришвартуюсь, я напишу тебе об этом, чтобы ты сразу пришёл в порт.

Самурай: Хорошо. Скорого освобождения!

Джек Блэк: Скорого освобождения!

«Блэкджек» шёл, рассекая волны. Тортуга осталась позади. Корабли, расположившиеся в её порту, уже плохо различались. Лишь верхушки мачт виднелись из-за горизонта. А маленькие канонерские лодки уже давно исчезли из виду. Солнце садилось, наступала ночь. Через некоторое время немногочисленный экипаж галеона смотрел на закат. Светило опускалось, обагряя воды под собой. Затем оно начало скрываться, превращаясь в полукруг, который вскоре исчез, погрузив мир во мрак. Лишь небольшой участок неба всё ещё был светел; он был красноватого оттенка.

Звёзды зажигались одна за другой. Постепенно-постепенно небо заполнилось светящимися точками, делая возможным ориентирование в открытом море. Впрочем, в игре в этом не было нужды, ибо на карте виртуального мира можно было в любой момент увидеть своё местоположение. Становилось темнее. Появилась луна, давая слабый, но необходимый свет. Его было недостаточно для того, чтобы можно было ходить по кораблю без опасений свалиться за борт, однако выловить очертания объектов во мгле всё же было возможно.

Ликина стояла за штурвалом и управляла «Блэкджеком». Джек Блэк тем временем сидел в вороньем гнезде и смотрел в подзорную трубу. Ни одного корабля не было видно, а это значило, что добраться до Порт-Ройала можно будет без происшествий. Впрочем, всё могло измениться в любую минуту, так как близкое расположение Ямайки, Эспаньолы и Тортуги способствовало активной торговле между островами. А это значило, что поблизости могут быть пираты, готовые атаковать любой проходящий мимо корабль. Однако пока что рядом не было врагов. В течение ближайших пары часов можно не волноваться о том, что на «Блэкджек» могут напасть.

Понаблюдав за морем, Джек Блэк спустился. Подойдя к подруге, он встал рядом с ней и, устремив взгляд вперёд, стал ждать наступления нового дня.

Глава 20. Большие планы

«Блэкджек» вошёл в гавань Порт-Ройала и вскоре пришвартовался. Путь до Ямайки благополучно закончился. На всём его протяжении было безопасно; другие корабли не подходили близко. Погони со стороны культистов тоже не было.

Джек Блэк и Ликина сошли на берег. Первым делом юноша написал Самураю о своём прибытии. А затем он отправил в чат острова сообщение о наборе игроков в команду. Желающие подходили один за другим, в порту даже выстроилась длинная очередь. Капитану пришлось сначала отбирать тех соискателей, чей уровень был высок. Когда число таких людей подошло к концу, юноша начал нанимать всех остальных. Примерно через час в его команде было чуть больше трёх сотен пиратов.

Самурай всё это время стоял в стороне и смотрел за происходящим. В один момент это ему надоело, и он подошёл к другу.

– Что же ты так долго добирался до порта? – улыбнулся Джек Блэк, пожимая руку новому члену команды.

– Добрался я быстро. Однако мне пришлось постоять в стороне, потому что я подумал, что ты решил не брать меня на борт. Тут ведь было столько желающих присоединиться к тебе. Наверное, весь Порт-Ройал оказался на твоём корабле.

– Я ведь приглашал тебя к себе. Почему ты подумал, что я изменил своё мнение?

– Не знаю. Почему-то именно такое впечатление у меня появилось, когда я оказался здесь, – задумался Самурай.

– Это уже неважно, – махнул рукой юноша. – Прошу пройти на борт. Мы выходим в море сейчас же. Есть одно очень важное дело, которое я не могу откладывать надолго. Кстати, тебя я назначаю моим старшим помощником.

– Есть, капитан! – громко и радостно крикнул Самурай. – А можно задать один вопрос? – осторожно спросил он.

– Конечно, задавай.

– Почему твой корабль не чёрный? Я увидел его название, и этот вопрос возник сам собой. Странно всё-таки ходить под парусом на борту «Блэкджека», который не окрашен в чёрный цвет.

– Это недоразумение я скоро исправлю, – сказал капитан. – А пока придётся довольствоваться тем, что имею.

Игроки проследовали по трапу на борт, и через минуту «Блэкджек» вышел в открытое море. Галеон направился на юго-восток, в центр Карибского моря, откуда можно было добраться до любого места архипелага за приблизительно одинаковое время.

Джек Блэк собрал всю команду на квартердеке и, рассматривая её с капитанского мостика, представился, после чего спросил ники каждого и цели, которые привели их к нему на борт.

– Отлично, пираты! – воскликнул он, выслушав каждого. – Пора вам узнать несколько правил. Подчиняйтесь мне и моим офицерам. Всегда помогайте другим членам команды. Весь лут, что вы добудете, будет принадлежать исключительно вам. Никто никогда не посмеет что-либо от вас требовать. На этом всё. Я больше не смог придумать правил, по которым мы будем жить на корабле. Если придумаю, сообщу об этом. А пока можете идти выполнять свои обязанности. Зарядите все пушки книппелями и поживее!

Команда принялась исполнять приказ, а капитан вошёл в каюту, где сел за стол. Открыв интерфейс, он нашёл в списке друзей Беллатора и написал ему сообщение.

Джек Блэк: Привет! Как поживаешь? Как виртуальная жизнь?

Беллатор: Привет, друг! У меня всё хорошо. Варвар пока так и не понял того, что я причастен к похищению его сокровищ.

Джек Блэк: Рад это слышать. Так этому ублюдку и надо! И это только малая часть того, что он заслуживает. Скажи лучше, как он отреагировал, когда понял, что разорился.

Беллатор: О, друг, это было великолепное зрелище! «Анна Мария» шла своим курсом на Ямайку. Мы собирались продать сокровища. И тут на горизонте показался торговый барк, который Варвар решил атаковать. У него, как ему тогда казалось, трюм был переполнен драгоценностями, но он всё равно захотел большего. Это его и сгубило. Он вступил в бой с врагом, а потом, когда члены команды спустились в трюм за новыми снарядами, всё стало ясно. Его подчинённые выбежали из трюма со скоростью молнии и сообщили об увиденной там пустоте. Варвар не поверил их словам, решив, что его разыгрывали. Когда он сам заглянул в трюм, он всё понял. Видел бы ты лицо этого человека, когда он осознал, что остался без денег и без снарядов. Торговцы к слову продолжали обстреливать наш корабль. Тогда Варвар отдал приказ бежать, и мы продолжали идти к Ямайке. Когда до острова оставалось совсем чуть-чуть, торговцы, которые всё это время следовали за нами, потопили «Анну Марию». После этого мы все, возродившиеся в церкви Порт-Ройала, отправились в порт, чтобы вернуться на корабль. Однако капитан, в инвентаре которого был наш люггер, долго не появлялся. Оказывается, его поднимали на смех все, кто рассматривал в подзорную трубу этот морской бой. Вся Ямайка смеялась над Варваром. Он был опозорен перед столькими людьми, что пришёл в порт только глубокой ночью, когда стало непроглядно темно.

Джек Блэк: Представляю, как он себя чувствовал в тот момент.

Беллатор: Как только он понял, что в трюме не осталось большинства грузов, среди которых были все его сокровища, он начал допрашивать все, кто там побывал. Он спросил тех членов команды, которые заперли тебя там. Они сказали, что когда впускали меня к тебе, они хорошо увидели то, что с грузом всё нормально. Они сказали и то, что, когда выпускали меня обратно после беседы с тобой, они снова не заметили ничего подозрительного. Потом дошла очередь до меня. Я сказал, что во время разговора с тобой, все грузы были на месте. А потом я предположил, что после того, как вышел, ты принялся выбрасывать сокровища и снаряды за борт. Варвар спустился в трюм и заметил там пробоину в обшивке судна, через которую и был выброшен груз. Сказать, что он пришёл в ярость от этого, значит ничего не сказать. Его пытались успокоить, говоря, что крупные товары всё ещё были в трюме, однако это не помогало.

Джек Блэк: Так и надо ему. Наша месть была сладкой, Беллатор.

Беллатор: Верно. Однако я не планирую останавливаться на достигнутом. Я хочу большего.

Джек Блэк: Я тоже этого хочу. Скажи сначала, не заподозрил ли Варвар тебя в причастности к мести? Он точно ничего не знает?

Беллатор: Нет, он ничего не знает. Он поверил мне и больше не разговаривал со мной на эту тему. Либо он до сих пор ничего не понял, либо он хорошо притворяется.

Джек Блэк: Понятно. Я хочу предложить тебе возможность отомстить Варвару. Ты согласишься воспользоваться ей?

Беллатор: Конечно! Что нужно делать?

Джек Блэк: Где вы сейчас?

Беллатор: Ты о чём? Если ты о нашем местоположении, то мы возле Мартиники. Через пару часов должны будем добраться до северного мыса этого острова.

Джек Блэк: Именно это мне и нужно! Сообщай мне всё о ваших перемещениях. У меня есть собственный корабль. Я намереваюсь следовать всюду за «Анной Марией», чтобы в один момент напасть. Кстати, Беллатор, я буду рад принять тебя в мою команду, после того как мы поквитаемся с Варваром.

Беллатор: С радостью присоединюсь к тебе! Я время от времени думал о том, что ты купишь корабль на те деньги, которые украл у капитана Варвара, и отправишься биться с ним. Не зря говорят, что мысли материализуются. Мои мысли стали реальностью. А о наших перемещениях можешь не беспокоиться. Ты будешь получать всю информацию об этом. Надеюсь, вы быстро нагоните нас.

Джек Блэк: Отлично! Тогда жди нас. Осталось совсем недолго, скоро мы с тобой получим шанс отомстить Варвару. Он ещё долго не забудет этого!

Беллатор: Буду считать каждую секунду в ожидании этого момента. Кстати, я слышал, как капитан обсуждал наш курс со старпомом. Они спорили о том, куда отправиться после того, как мы дойдём до Мартиники. Варвар предлагал отправиться на Барбадос, а старпом хотел бы пойти на Кюрасао. К единому мнению они не пришли. Пока что они решили дойти до Мартиники. А потом, я думаю, мы проведём некоторое время на этом острове, пока будем выполнять квесты на берегу, закупаться оружием, порохом и снарядами. А ещё наш люггер нуждается в ремонте, так что мы точно задержимся. Думаю, ты даже сможешь встретиться с Варваром намного раньше.

Джек Блэк: Это хорошо! Не питаю особых надежд на это, но всё же постараюсь добраться до Мартиники побыстрее. Правда я пока не отошёл далеко от Ямайки. Даже если ветер будет попутным, вряд ли смогу добраться до Мартиники даже за пару дней. Хотя, кто знает, как всё сложится. В любом случае сообщай мне всё о вашем местоположении и о курсе.

Беллатор: Конечно, друг. Это даже не обсуждается. А что за корабль ты приобрёл? Мы с тобой уже продолжительное время разговариваем, а самого главного я пока не знаю.

Джек Блэк: Я купил галеон под названием «Триумф». Позже я переименовал его в «Блэкджек».

Беллатор: Думаю, Варвар сразу поймёт, кто капитан «Блэкджека», как только услышит его название.

Джек Блэк: Я тоже об этом думал. И я рассчитываю на подобный эффект. А ещё я планирую перекрасить корабль в чёрный цвет, чтобы он соответствовал названию. А ещё поменять ростральную фигуру и цвет парусов не помешает.

Беллатор: Вижу, у тебя большие планы.

Джек Блэк: Большим планам – большой корабль. А большому кораблю – большая добыча. На нынешнем галеоне я не планирую останавливаться. Возьму на абордаж какое-нибудь судно и захвачу его. Вместо того, чтобы каждый раз покупать корабли, которые ещё не факт, что будут иметься на верфи лучше всего присваивать чужие.

Беллатор: Жалко, что в игре нет возможности присваивать корабли других игроков ни временно, ни навсегда. Иначе грядущее поражение капитана Варвара было бы ещё более провальным.

Джек Блэк: Я вполне доволен и тому, что есть.

Беллатор: Понятно, мой будущий капитан!

Джек Блэк: Скорого освобождения!

Беллатор: И тебе скорого освобождения!

Капитан вышел из каюты и поднялся на мостик. Подойдя к штурвалу, он попросил Ликину пойти отдохнуть от управления кораблём и сам встал на её место. Сверившись с картой, игрок изменил курс, направив «Блэкджек» на юго-восток-восток. Ветер был попутный и сильный. При нынешней скорости галеона добраться до Мартиники можно за четыре дня. Не быстро это было, конечно. Зато можно было вдоволь насладиться прекрасными видами моря, такого непостоянного и величественного.

Через некоторое время уровень профессии рулевого вырос.

С повышением уровня профессии!

Рулевой: 2

Галеон продолжал идти к цели, тихо покачиваясь на волнах. Зрелище вокруг было великолепно, бескрайнее море, простирающееся на большие расстояния во все стороны. Даже далеко за горизонтом оно всё ещё не кончалось. Солнце, расположившееся высоко на небе, освещало поверхность воды, создавая на них ослепительные блики. Каждый гребень волн светился за счёт них и был кристально чист.

Вода за бортом была прозрачна. В ней можно было рассмотреть косяки рыб, черепах и прочих обитателей моря. Некоторые пираты на борту «Блэкджека» этим и занимались. Всё равно делать им было нечего. Все пушки были заряжены, рядом с ними находились ящики с запасными снарядами. Дел не было, новых заданий капитан пока не давал. Оставалось лишь отдыхать и коротать время за разговорами.

Джек Блэк вспомнил о Флинте. Открыв в инвентаре отсек питомцев, юноша призвал попугая, и птица появилась рядом с ним. Замахав крыльями, красный ара взлетел и сел на плечо хозяина.

– Давно не виделись, – сказал капитан Блэк.

– Давно не виделись, – повторил Флинт.

– Это мой корабль. Мы идём отомстить капитану Варвару. Помнишь его?

– Йо-хо-хо! Заставь сухопутную крысу пройтись по доске! – случайная фраза, которую произнесла птица, идеально подошла по смыслу. Впрочем, искусственный интеллект этого питомца был довольно хорош. Как заявляли создатели игры, равно или поздно любой попугай научился бы подбирать такие фразы, которые подходили бы к разговору. Похоже, что Флинт немного умел это.

– Обязательно заставлю, – согласился капитан.

Попугай улетел с плеча хозяина и сел на рее, где с высоты с удовольствием слушал разговоры членов экипажа. Джек Блэк посмотрел вслед питомцу, а потом вернул взгляд на линию горизонта. Где-то там, впереди его ждала «Анна Мария», которую хотелось пустить на дно прямо сейчас. Но на данный момент это было невозможно, поэтому придётся немного подождать, прежде чем эта мечта станет реальностью.

– Испанский корвет по левому борту! – донёсся крик вперёдсмотрящего. – Идёт на нас!

Джек Блэк посмотрел в названную сторону и увидел приближающийся корабль. Достав подзорную трубу, он поднёс её к правому глазу и посмотрел в неё.

Корабль: Изабелла

Тип: корвет

Капитан: Хосе Гарсия-и-Вальдес (NPC )

Флаг: испанцы

Скорость: 7 узлов

Расстояние: 1420 метров

Корпус: 100 %

Паруса: 100 %

Команда: 180

Пушки: 30

Снаряды: ядра

– Всем приготовиться к битве! – отдал приказ капитан Джек Блэк. – Готовьтесь стрелять из пушек по моей команде! Готовьтесь перезаряжать оружия сразу после выстрела! И подготовьтесь к последующему абордажу! Надеюсь, никто из вас не струсит перед лицом опасности.

«Блэкджек» повернулся носом к противнику. Вскоре, когда расстояние между кораблями уменьшилось, пираты выстрелили из носовых орудий, повредив фок-мачту испанцев. Капитан резко повернул штурвал, и галеон теперь смотрел правым бортом на корвет. Он отдал приказ, и был произведён залп. Книппели с бешеной скоростью устремились из жерл пушек во врага и попали по нему, убив несколько солдат и повредив паруса.

Затем настала очередь «Изабеллы» открыть огонь. Выстрелы из носовых орудий не дали результата, ядра пролетели над палубой и упали в воду. В следующее мгновение выстрелили кормовые пушки продолжившего разворачиваться галеона. Грот-мачта на военном корабле упала набок, свесилась за борт под собственной тяжестью и опустилась в воду, порвав при этом такелаж. Скорость корвета значительно снизилась, он замедлился.

«Блэкджек» продолжил разворачиваться и теперь его левый борт оказался нацеленным на противника. Очередной залп смёл остатки рангоута, а также убил немного членов команды. Бизань-матча с треском разломалась пополам и последовала в море за остальными. Теперь военный корабль был полностью обездвижен.

– Зарядить картечью! – приказал Джек Блэк, и команда принялась исполнять его приказ.

Пока дым от выстрелов рассеивался, на борту «Изабеллы» не спешили с ответным залпом, опасаясь того, что промахнутся. Лишь когда пиратский корабль вышел из-за завесы, они открыли огонь. В борту галеона образовалось несколько пробоин, кроме того, было убито несколько человек экипажа. «Блэкджек» подошёл поближе к цели и дал залп по врагу, развернулся другим бортом и произвёл дополнительную серию выстрелов.

Численность испанской команды уменьшилась. Картечь убила всех, кто не смог найти укрытия и спрятаться где-нибудь. Оставшиеся в живых солдаты в панике бегали по палубе, не зная, что делать. Некоторые из них были готовы сдаться. Однако все метания прервал грозный крик капитана, который приказал биться до последнего. В завершение он пообещал лично убить тех, кто не повинуется ему. Это помогло, и военные более не испытывали прежнего животного страха.

Два корабля ударились бортами, и пираты забросили кошки, подцепив приз. Подтянув его поближе, они хлынули на «Изабеллу», атакуя каждого встречного. Яростно размахивая клинками, они убивали всех, кого видели. Окружая и без того малочисленных противников, члены команды «Блэкджека» не давали врагам ни малейшего шанса спастись. Хоть это были NPC, некоторые из них предпочитали спасаться от морских разбойников, прыгая в прохладную воду Карибского моря, потому и отправлялись за борт, едва рядом с ними оказывалась группа противников.

Корабль был успешно захвачен. У Джека Блэка открылось окно, в котором он перегрузил содержимое трюма приза на собственный парусник. В основном это были снаряды да порох, однако нашлось немного досок и парусины. Можно будет произвести небольшой ремонт судна. Пробоины, что образовались во время перестрелки надо будет заделать, чтобы во время шторма внутрь не попала вода. Покончив с грабежом захваченного корабля, капитан закрыл интерфейс и приказал потопить опустевший корвет.

Глава 21. Месть

«Блэкджек» шёл на восток уже третий день. До Мартиники оставалось не так уже и далеко. Однако внезапное сообщение от Беллатора заставило капитана Джека Блэка изменить курс. Кок с «Анны Марии» сообщал, что Варвар решил повернуть на север и отправиться на Невис. Ветер, к счастью экипажа люггера, был южный. Это позволило им далеко продвинуться.

Галеон Джека Блэка оказался в немного невыгодном положении. Идя под углом к ветру, он уступал в скорости преследуемому противнику. Однако даже мнимое приближение к врагу удовлетворяло капитана, желавшего поскорей проучить его.

Пару дней пришлось идти на северо-восток. Временами ветер стихал и создавалось впечатление, будто судно застыло на месте. Иногда возникавший штиль долго не длился, и через некоторое количество минут воздух снова начинал перемещаться над водной гладью, передвигая корабль.

Когда «Блэкджек» проходил недалеко от Гваделупы, Беллатор прислал новое сообщение. В нём говорилось, что «Анна Мария» пошла на юг. Джек Блэк обрадовался и сам встал за штурвал, чтобы привести корабль к встрече с противником. Капитан регулярно отправлял письма коку вражеского люггера, спрашивая того об их географических координатах, после чего корректировал курс. Совсем немного оставалось до момента мести.

Радостный капитан подозвал Самурая, стоявшего недалеко от него и следившего за выполнением приказов Джека. Когда тот подошёл, он сказал:

– Как ты относишься к бою с противником, который намного слабее нас?

– Нормально отношусь. А что?

– Скоро у нас будет возможность потопить такого врага, – Джек Блэк радостно улыбнулся.

– Либо ты садист, либо у этого врага очень дорогой груз, – сказал старший помощник.

– Ни то, ни другое, – заверил капитан. – После массового зависания я служил на люггере под названием «Анна Мария». Капитан и его прихвостни предали меня, и я оказался на необитаемом острове. Спасся я оттуда только благодаря проходившему мимо кораблю. Так я оказался на Тортуге. Когда-нибудь я поведаю тебе эту историю во всех подробностях, но не сейчас, потому что на это у меня нет времени. Скажу лишь то, что собираюсь отомстить обидчикам.

– Месть – хорошая вещь. Я тебя полностью поддерживаю, друг. Можешь на меня рассчитывать в этом деле.

– Однако это ещё не всё. Есть один человек на корабле, который мы с удовольствием пустим ко дну. И этого человека надо спасти. На моём корабле место для него найдётся.

– И в этом я тебя тоже поддержу, – произнёс Самурай.

Джек Блэк снова скорректировал курс после получения очередного сообщения от Беллатора. Затем попросив Ликину заменить его за штурвалом, он поднялся по вантам в воронье гнездо и стал всматриваться вдаль. Из полученного письма он понял, что расстояние между кораблями сильно сократилось. Скоро враг должен был показаться из-за горизонта. Игрок посмотрел в подзорную трубу и через некоторое время увидел появившийся из-за горизонта чёрный флаг, развевавшийся на ветру.

Корабль: Анна Мария

Тип: люггер

Капитан: Варвар

Флаг: пираты

Скорость: 10 узлов

Расстояние: 3000 метров

Паруса: 100 %

Команда: 100 %

Команда: 51

Пушки: 10

Снаряды: книппели

«Анна Мария» вышла из-за горизонта и теперь была отчётливо видна. Расстояние между кораблями становилось короче. Джек Блэк написал Беллатору, чтобы тот попросил капитана Варвара остановиться для переговоров. Вскоре два судна поравнялись бортами и прекратили движение.

На люггере царило гробовое молчание. Никто не отваживался начать разговор первым. Даже капитан робко стоял в стороне, скрываясь за спинами подчинённых. Имени того, кому принадлежал огромный галеон, он пока не знал. Да и узнать его он боялся. Подзорная труба была у него в руке, однако он всё не решался поднести её к глазу, опасаясь увидеть в ней знакомый ник. От членов экипажа он узнал, что корабль, с которым они встретились, назывался «Блэкджеком». Такое название, по мнению Варвара, мог придумать только один игрок на всём сервере.

А тот факт, что Беллатор попросил его начать переговоры со встречным судном, ещё больше настораживал и пугал. Подозрения закрались в разум капитана «Анны Марии». Однако он не желал делать какие-либо предположения и поспешные выводы, надеясь, что всё ещё обойдётся, и корабли благополучно разойдутся.

Молчание продолжалось. Джеку Блэку это было на руку. Он хотел, чтобы его враги испытали как можно больше страха, если это чувство им не чуждо. Эффектное появление помогло это сделать. Да и внушительные размеры «Блэкджека», казавшегося Голиафом по сравнению с небольшим люггером, лишь усиливали ужас в сердцах противников.

Капитан галеона собрал всю команду и тихо, чтобы на «Анне Марии» его никто не мог услышать, рассказал о своих намерениях. Он планировал бой с соседним кораблём. Поэтому он просил от каждого подчинённого как можно большего упорства в этом деле.

– Хорошенько запомните, – говорил он в завершение, – атаковать игрока с ником Беллатор ни в коем случае нельзя! Он наш человек! Именно он помог мне отыскать наш нынешний приз. И он станет нашим соратником. Поэтому на него не нападайте, он свой.

Закончив короткую речь перед членами экипажа, юноша подошёл к фальшборту и, посмотрев вниз, на люггер, прокричал:

– Давно не виделись, Варвар!

Капитан «Анны Марии» с ужасом посмотрел на собеседника. Все сомнения отпали. Худшие предположения и ожидания подтвердились.

– Как видишь, – продолжал Джек Блэк, – я купил свой собственный корабль. У меня теперь есть своя команда. Я же говорил, что создам её.

– Да, – слегка растерянно проговорил Варвар. – Я помню, как ты говорил, что создашь свою команду.

– Однако ты мне тогда не поверил, а ведь стоило. Кстати, Варвар, было очень глупо запирать меня трюме, где были все твои сокровища. Я часть из них похитил, а часть выбросил за борт. Как только твои шестёрки не услышали плеск воды, когда я выбрасывал за борт всё, что могло пролезть в пробоину?

– Я уже понял, что это из-за тебя я пошёл ко дну рядом с Ямайкой. Ты что теперь собираешься делать, Джек Блэк? Не станешь же ты встречаться со мной только ради того, чтобы вернуть мне мои сокровища.

– Я предлагаю тебе сдаться добровольно, – заявил капитан Джек Блэк. – Тогда я не стану топить твоё дырявое корыто.

– Нарываешься, щенок? – Варвар заскрежетал зубами. – Ты хоть понимаешь, что я могу с лёгкостью потопить тебя?

– Я бы на твоём месте не стал делать таких громких угроз. Посмотри на свою «Анну Марию», а потом на мой «Блэкджек». Потом снова на свою «Анну Марию», после чего на мой «Блэкджек». Чувствуешь разницу? Галеон – это корабль, который приспособлен больше для торговли, а не для ведения боя. Однако это не мешает использовать его в военных целях. Огневая мощь моего корабля намного выше, чем у твоего. Я могу запросто пустить тебя на дно кормить рыб. Мне понадобится всего лишь один залп для этого. А ты будешь стрелять по мне очень долго, прежде чем сможешь затопить. Так что делай выводы, Варвар. Только ты сам можешь спасти себя, команду и люггер от позорного поражения. Всё в твоих руках, Варвар, всё в твоих руках. Что же ты решишь? – спросил Джек. – Предпочтёшь проиграть мне в честном бою? Или тебе по душе идея спастись? Даю тебе время для размышлений. Будь великодушно благодарен мне за это, я ведь мог бы и не церемониться с тобой, а сразу победить.

На «Анне Марии» снова воцарилась тишина. Через несколько секунд начали слышаться разные крики. Кто-то просил капитана вступить в бой. Кто-то просил его сдаться.

– Нам нет смысла сражаться с Джеком Блэком! Он быстро потопит нас. Мы даже глазом моргнуть не успеем. Давайте сдадимся и продолжим наш путь!

– Зачем сдаваться? Давайте лучше нападём на врага сами. Да, мы будем побеждены, зато хоть повеселимся. Всё равно ведь в игре не умрёшь. Мы можем умирать здесь столько, сколько захотим. Почти каждая смерть заканчивается возрождением в церкви. Так зачем нам бояться этой ненастоящей смерти? Давайте повеселимся! Когда ещё нам представится возможность напасть на такой крупный корабль?

– Нет! Давайте сдадимся! Варвар, скажи им, чтоб успокоились!

– Варвар, не думай сдаваться! Давай примем участие в битве!

Капитан люггера молчал и ничего не говорил. Думал он в этот момент хоть о чём-нибудь или нет, никто не знал. Однако Джек Блэк догадывался, что его враг не в состоянии размышлять из-за сковавшего его страха.

– Ты уже подумал, у тебя было достаточно времени, – громко проговорил капитан «Блэкджека». – А теперь назови мне свой ответ. Долго ждать я не хочу.

– Мы сдаёмся, – сказал Варвар.

– Такой ответ меня устраивает, – довольно произнёс Джек Блэк. – Огонь! – скомандовал он.

Из борта галеона вылетела картечь, которой были заряжены орудия ещё с прошлого боя, и половина экипажа «Анны Марии» погибла. Затем пираты с крупного корабля прыгнули на борт люггера и принялись атаковать всех врагов. Капитан был среди них. Подойдя к главарю врагов, он нанёс ему удар.

– Что стоишь без дела? – обратился Варвар к Беллатору, стоявшему рядом. – Сделай что-нибудь!

– Да, капитан, – ответил тот. – Я сделаю всё в самом лучшем виде.

Кок вонзил клинок сабли в спину человека, предавшего его.

– Так вы оба были в сговоре! – воскликнул капитан Варвар. – Вы всё изначально спланировали против меня. Вы предатели!

– Мы мне предатели, – возразил Джек Блэк, ударив врага ещё один раз, – мы мстители.

– Беллатор, ты ведь тоже украл часть моих сокровищ?

– Конечно! Это была небольшая месть. А полноценная месть – это то, что мы с моим другом сейчас делаем.

Игроки продолжили атаковать Варвара. Когда у него осталось ничтожно мало очков жизни, капитан «Блэкджека» и кок «Анны Марии» одновременно нанесли последний удар по противнику, убив его. С его подчинёнными уже давно расправились. Вскоре бой закончился, и люггер пошёл ко дну. Успех был на стороне Джека Блэка и его команды, в которую он с радостью принял нового члена.

Галеон на полных парусах уходил от места быстро завершившейся схватки. Погода была прекрасна весь день, словно радовалась вместе с победителями. Экипаж «Блэкджека» радушно встретил Беллатора, видя в нём своего. После недолгого знакомства с ним, а также с кораблём, бывший кок подошёл к своему новому капитану.

– Хороший у тебя корабль, – похвалил он.

– Спасибо! Надеюсь, тебе здесь понравится.

– Непременно!

– Скажи, Беллатор, какой последний порт вы успели посетить? – задал вопрос Джек Блэк.

– Мы были в Чарлстауне. А почему ты спрашиваешь?

– Хочу сделать Варвару сюрприз. Пусть он надолго его запомнит.

– Кажется, я понимаю, о чём ты сейчас говоришь, – улыбнулся бывший кок. – Хочешь снова напасть на него?

– Именно! – кивнул капитан. – Кстати, Беллатор, отныне ты больше не будешь корабельным поваром, если не хочешь этого сам. Ты будешь боцманом на моём корабле.

– Спасибо тебе, друг! – бывший кок пожал руку Джеку.

– Не за что, мой друг. Можешь пока пойти осматривать судно. Думаю, осталось ещё много мест, которые ты не посетил. Кстати, у тебя, как у офицера, будет собственная каюта.

– Одна хорошая новость за другой. Такое чувство, будто сегодня мой день рождения, и я получаю подарки.

– Понимаю. Для меня приобретение корабля стало самым большим подарком.

– Ладно, Джек Блэк. Я тогда пойду. Осмотрюсь немного, а потом приступлю к своим обязанностям.

– А тебе известно, что нужно делать?

– Конечно, известно. Проверю заряжены ли пушки, узнаю, не нужен ли ремонт нашему кораблю, буду руководить спусканием и подниманием парусов.

«Блэкджек» шёл к Невису. Этот остров был мал. Если «Анна Мария» будет рядом с ним, то найти её не составит труда. Джеку Блэку очень хотелось, чтобы люггер оказался в порту или хотя бы недалеко от него, чтобы все игроки там могли увидеть морской бой, в котором капитан Варвар будет опозорен. После этого они поведают о случившемся в чате сервера, и Варвар потеряет последние крупицы авторитета, если он у него хоть немного был. Это была главная цель капитана Блэка.

День пролетел незаметно. Ночью пираты веселились, играя в карты и в кости. Некоторые из них устраивали тренировки по фехтованию, желая отточить навыки. Другие игроки тренировались в стрельбе. Каждый нашёл себе занятия, за которым и прошло тёмное время суток.

На рассвете галеон добрался до Невиса. Подойдя поближе к порту, он встал на якорь, и Джек Блэк принялся изучать пришвартовавшиеся суда в подзорную трубу. Через несколько быстро промчавшихся мгновений он обнаружил цель. «Анна Мария» медленно выходила в открытое море. «Блэкджек» развернулся бортом к ней и произвёл прицельный залп из ядер. Расстояние до местного форта было большим, поэтому его ядра, которые стали вылетать в нарушителя спокойствия на острове, не попадали по кораблю. Люггер встал по ветру и поспешил сбежать. Однако ещё один залп с «Блэкджека» пустил его на дно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю