Текст книги "Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ)"
Автор книги: Абдуллин Илнур
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 30 страниц)
– Нет. Мне всего лишь стало любопытно. Вот, например, мой брат, никогда бы не дал мне совета. Даже слов поддержки никогда бы не сказал.
– Почему ты так категорична? – удился юноша.
– Я очень хорошо знаю своего брата. Поверь мне, он ни на что не способен. Даже самый простой совет для него является какой-то невыполнимой задачей.
– Ты с ним часто конфликтовала из-за этого?
– Да. Как я уже говорила, я пыталась я его воспитывать, хоть он и старше. Он же меня никогда не слушал. Наверное, он так поступал из-за того, что видит во мне ребёнка, хоть я уже и взрослая. Мы с ним время от времени ссорились из-за этого. Он никак не хотел признать меня равной, говоря, что мне надо для начала подрасти.
– Думаю, что в братско-сестринских отношениях такое неизбежно. Я единственный ребёнок в семье, поэтому не могу судить наверняка. Но всё же конфликты между братьями и сёстрами имеют место быть, потому что мужчины и женщины разные. Так уж устроены люди. Психологически мы с тобой, Алиса, кардинально отличаемся, хотя, казалось бы, каким таким отличиям в нас взяться. Мозг мужчины и мозг женщины устроены по-разному. Там, где мужчина проснётся посреди ночи от малейшего шороха, ибо он готов защищать жизни себя и своих близких, там женщина продолжит спать. А женщина проснётся во время плача ребёнка в то время, когда мужчина будет спать. Эволюция распорядилась так, а не иначе. И в этом состоит вся прелесть эволюционного процесса, который сделал мужчин и женщин разными, но в то же время одинаковыми.
– Ты сейчас такие странные вещи сказал. Мне даже показалось, что ты слегка сошёл с ума.
– С ума сходят либо полностью, либо вообще не сходят. Чего-то среднего не дано, – улыбнулся Джек Блэк. – Кстати, ты ведь назвала себя взрослой. Дети часто себя так называют. Подростки тоже.
– Ты думаешь, что я всё ещё ребёнок?
– Нет. Я считаю тебя подростком. А подростки – это не дети и не взрослые. Вернее, уже не дети, но ещё не взрослые.
– По-моему, я достаточно зрелый человек. Я уже сформировавшаяся личность, мой интеллект довольно высок и позволяет мне справляться с учёбой без проблем.
– Я в этом ни секунды не сомневаюсь, моя дорогая подруга. Однако взрослым человек становится не в подростковом возрасте и не после восемнадцатилетия. Даже в тридцать некоторые индивиды ведут себя не подобающе возрасту, незрело, инфантильно. Взрослый – это такой человек, который не боится принимать собственные решения, не страшится брать на себя ответственность за негативные последствия своих поступков. Взрослый человек умеет предвидеть то, к чему приведут его решения и действия. Взрослый не станет вредить себе только потому, что все его друзья поступают аналогично. Взрослый знает, что это опасно. Кроме того, взрослые люди умеют безошибочно определять добро и зло, разграничивать эти понятия. Каждый становится взрослым в разное время. Кто-то может дожить до благородных седин, но так и остаться глупым подростком, который будет изгоем в обществе.
– По-твоему, старики могут быть изгоями? – удивилась Алиса.
– Ещё как. Если человек не приспособился к новым реалиям, когда достиг определённого возраста, и продолжает оставаться инфантильной личностью, то он непременно окажется изгоем, не вписавшимся в общепринятые рамки поведения. Согласись, многие люди, когда им исполняется восемнадцать или другой возраст в зависимости от принятых в стране проживания законов или культурных реалий, продолжают вести себя как какие-то недоразвитые придурки, хотя, казалось бы, в их головы должно было попасть хоть немного ума. Такие люди не проявляют уважения ни к кому-либо из окружающих, ни к самим себе. Как личности они ничего из себя не представляют.
– И как же можно стать взрослым?
– Не знаю, – пожал плечами капитан «Блэкджека». – Каждый человек в этом мире, я имею в виду реальность, а не эту игру, проходит свой путь. У каждого свои особенности в процессе взросления. Одни люди становятся зрелыми в десять лет, особенно если они потеряли родителей. К сожалению, подобные несчастья, что выпадают на долю детей, делают их взрослыми раньше времени. Намного раньше положенного срока. Они раз и навсегда теряют детство. Как ни печально, но это неотъемлемая часть жизни, а в ней возможно всё. Другие же люди становятся взрослыми тогда и только тогда, когда у них появляются собственные дети. Необходимость заботиться о других заставляет человека измениться, и он становится по-настоящему зрелой и состоявшейся личностью. В каждом случае всё индивидуально. Думаю, таких случаев столько же, сколько людей на всём белом свете.
– Порой ты говоришь очень умные вещи, Джек Блэк.
– Я же всё-таки ваш капитан. Я не могу не говорить умные вещи. И вообще, что именно ты имела в виду, употребив слово «порой»?
– Ничего особенного, – улыбнулась Алиса. – Кстати, куда мы теперь держим курс?
– На Белиз, – промолвил юноша.
Алиса, услышав ответ, посмотрела в сторону, любуясь дождём, который продолжал литься с такой силой, будто небеса разверзлись. Капли воды падали на её лицо и стекали по щекам. Посидев немного под непогодой, она встала и ушла в личную каюту. Джек Блэк же остался сидеть на ступеньках трапа.
Глава 45. Белиз
«Блэкджек» вошёл в порт Белиза и встал на якорь. Джек Блэк отправился на верфь, где купил пять шлюпов. Это были единственные корабли, которые идеально подходили для его задачи. После этого он зашёл в магазин, где купил порох, масло и немного бомб, разместил грузы на купленных кораблях и вернулся на борт тяжёлого галеона.
Капитан собрал всю команду и выбрал из неё пару десятков людей, которых назначил на недавно приобретённые суда. После этого он громко объявил собравшимся:
– Пираты! Сейчас мы с вами будем захватывать очередной испанский город! Шлюпы, что вы видите в море, станут брандерами, которые врежутся в корабли оборонительной эскадры и взорвут их. Ради этой цели я специально купил такие маленькие, быстроходные и манёвренные суда. Также я отобрал наиболее подходящих людей для управления ими. Брандеры будут уничтожать наших противников, пока мы будем обстреливать форт. К сожалению, в этот раз крепость не стоит на высоком берегу, с которого солдаты не смогут обратить орудия на нас. Поэтому нам придётся безостановочно маневрировать, дабы не получить высокий урон и не пойти на дно. Задача перед нами стоит довольно тяжёлая, стоит отметить. Однако моё капитанское чутьё подсказывает, что удача сегодня на нашей стороне, так что можем не волноваться насчёт исхода предстоящего сражения. Мы обязательно победим! Поэтому, салаги, занимайте свои места поскорей! Мы начинаем очередную морскую битву!
Радостные возгласы игроков раздались по всему кораблю, после чего они поспешили исполнять приказ лидера. «Блэкджек» и пять шлюпов стали выходить из бухты, после чего на судах поставили пиратские флаги. Солдаты, заметив врагов, поставили паруса и пошли к ним, ведя при этом огонь. В форте тоже началось движение, его орудия время от времени выстреливали.
Шлюпы, постоянно меняя курс, подходили к фрегатам из оборонительной эскадры Белиза. Через некоторое время первый брандер ударился о вражеский корабль, и пираты на его борту забросили абордажные кошки на противника, чтобы намертво закрепить два судна. Как только острые крючья впились в древесину, игроки стали тянуть верёвки, и малейшие зазоры между двумя плавательными средствами постепенно исчезли. После этого геймеры прыгнули за борт. Лишь один из них бегал по палубе, размахивая факелом, которым поджигал многочисленные фитили. Закончив с этим, он тоже поспешил сбежать со шлюпа, который должен был вот-вот взорваться и утащить с собой на дно противника.
Прогремел мощный взрыв. Нос и часть левого борта фрегата были уничтожены. Огонь стал распространяться по корпусу корабля. Языки пламени охватывали всё больше пространства, превращая всё вокруг в ад. А внизу, где образовались ужасающих размеров пробоины, воды Карибского моря хлынули в трюм. Повреждённое судно потяжелело и стало стремительно погружаться на дно, завлекаемое туда солёными волнами.
«Блэкджек» тем временем вёл огонь по форту. Бомбы летели в стены крепости, оставляя после взрывов многочисленные углубления. Мощное укрепление, стоящее на берегу, постепенно разрушалось. Солдаты производили залпы, пытаясь попасть в пиратов, которые так нагло напали на Белиз. Однако рулевой на борту тяжёлого галеона делал всё возможное, чтобы ни один снаряд не попал по судну. Грамотно поворачивая штурвал, он менял курс, и корабль шёл в новом направлении, уходя с линии прицельного огня.
Четыре оставшихся брандера подобрались ближе к оставшимся трём фрегатам. Солдаты на кораблях стреляли из всех пушек, пытаясь хоть немного задеть столь опасных врагов, которых требовалось уничтожить с расстояния. Шлюпы маневрировали и шли новым курсом на противников. Тяжёлые и неповоротливые суда оборонительной эскадры не могли как-либо поспеть за лёгкими и быстрыми неприятелями.
К фрегату подобрался брандер и на полной скорости ударился о его нос. Удар был такой силы, что обшивка и внутренние переборки, которые были заранее подпилены, мгновенно сломались, и бесчисленное множество острых обломков полетело в крупный корабль. Бушприты на обоих суднах разломались, а такелаж переплёлся таким образом, что распутать его в короткие сроки не представлялось возможным. Некоторые военные, поняв, что что-либо сделать было невозможно, запрыгали за борт в надежде спастись от будущего взрыва и следующего за ним пожара.
Пираты забросили абордажные кошки и подтянули вражеский корабль. После этого они подожгли фитили и покинули брандер. Солдаты, которые всё ещё оставались на борту фрегата, безучастно смотрели на это, будучи не в силах как-либо изменить свою участь, которая была предрешена за них. Когда они осознали, что смерть близка как никогда, последовали примеру тех соратников, что прыгнули в воду намного раньше.
Прогрохотал взрыв, и пламя охватило шлюп, сцепившийся во фрегат мёртвой хваткой. Огонь почти сразу переместился на испанский корабль, который стал тонуть из-за огромной пробоины, образовавшейся в его носовой части. Нос судна погружался в воду. Вскоре под волнами Карибского моря оказалось всё судно целиком. Военные отплывали от поверженного фрегата, торопясь добраться до берега, однако большинству из них не было суждено сделать это. Ноги солдат сводила судорога, и они, оставшись без сил, захлёбывались и тонули. Лишь единицы смогли ступить на берег.
Обмен снарядами продолжался. «Блэкджек» и форт Белиза стреляли друг в друга. Облака дыма, что выходил из пушечных жерл после каждого залпа, создавали густую завесу, которую развевал ветер. На борту тяжёлого галеона чувствовался запах пороха, бочки с которым постоянно выносили из трюма и ставили рядом с орудиями. Пираты открывали огонь по врагу. Стена форта, что смотрела на море, была полуразрушена из-за непрекращающегося обстрела.
Солдаты из крепости, намереваясь уничтожить противника, причинившего им большой ущерб, сменили тактику. Вместо ведения прицельного огня они стали стрелять вслепую, стреляя наугад. Это им помогло. Бушприт на пиратском судне обломался, помимо этого в его корпусе образовалось несколько пробоин.
К очередному фрегату подобрался брандер. Испанские солдаты, тут же принялись стрелять из мушкетов и из пистолетов по экипажу корабля-смертника. Игроки, взяв в руки факелы, стали бегать по палубе шлюпа к фитилям, однако каждого из них застрелили ещё до того, как они преодолели хотя бы половину расстояния. Несколько пуль, что были в выпущены в геймеров, случайно попали в бочку с порохом, которая взорвалась, после чего последовала цепная реакция, и через миг случился взрыв всего парусника, и весь брандер был охвачен пламенем, которое перекинулось на фрегат.
Испанцы пытались потушить распространяющее пламя, туша его пресной водой из бочек. Кто-то, смочив одежду, бил ей по горящим доскам. Однако ничто это не помогало им спасти судно, которое разгоралось всё сильнее, словно сухая трава. Военные, бросив бессмысленные попытки побороть огонь, запрыгали за борт и поплыли к берегу. Ставить шлюпки на воду они не стали, потому что подходить к ним было опасно; языки пламени успели близко подобраться к лодкам и готовились объять их. Когда последний испанец оказался в море, пожаром был окутан весь фрегат оборонительной эскадры.
«Блэкджек» тем временем продолжал маневрировать, уклоняясь от большинства снарядов, выпускаемых защитниками Белиза, находящимися в форте. Стреляя по укреплению в ответ, пираты наносили ему большой урон. Стена обращённая к морю вскоре была полностью разрушена. Несколько рядов батарей было погребено под тяжёлыми обломками крепости. Огромное облако пыли поднялось в воздух, когда камни рухнули вниз, скрыв под собой несчастных солдат, которым не посчастливилось оказаться на нижних этажах форта.
Тяжёлый галеон производил залпы один за другим. Бомбы пролетали над волнами Карибского моря и, попадая в крепость, взрывались, оставляя в могучих стенах множественные повреждения. Военные стреляли в ответ, но не все снаряды попадали в корабль, который хоть и был лёгкой мишенью, грамотно маневрировал в бухте.
Последний испанский фрегат двигался на вражеское судно. Его экипаж решил во что бы то ни стало расправиться с дерзкими морскими разбойниками, что посмели напасть на мирный город. Идя к «Блэкджеку» на всех парусах, оно сокращало расстояние между двумя кораблями. Два пиратских брандера тем временем приближались к единственному уцелевшему судну оборонительной эскадры Белиза. Они ударились о его борта, и пираты бросили друг за другом несколько абордажных кошек, стараясь зацепить такелаж. Подтянув шлюпы вплотную к цели, они отправились поджигать фитили.
Испанцы запрыгали на брандеры и вступили в бой с пиратами. Они понимали, что счёт в данном сражении шёл на секунды, поэтому медлить ни в коем случае было нельзя. Солдаты яростно сражались с врагами, потихоньку побеждая. Игроки, не желая подводить остальную команду, которая возлагала на них большие надежды, стали стрелять по бочкам с порохом, отчего прогремел мощный взрыв сначала на одном шлюпе, а потом и на втором. Все, кто находился на борту кораблей-смертников, погибли мгновенно. Военные даже не успели что-либо понять.
Две огромные зияющие пробоины в обшивке фрегата впустили внутрь холодную воду. Вода и огонь – две стихии вступили в противостояние друг с другом на одном корабле. Пороховой склад испанского судна был взорван, и оно разломалось пополам. Две половинки одного некогда грозного парусника, теперь тонули намного быстрее. Снизу два гигантских обломка омывались морем, а сверху они были охвачены пламенем, в котором горели члены экипажа. Громкие крики боли, слышимые с того, что раньше было фрегатом, создавали впечатление ада, небольшой уголок которого вдруг возник на палубе тонущего поверженного корабля.
«Блэкджек» тем временем продолжал осыпать форт градом бомб. Те пираты, что спрыгнули с брандеров в море, были подобраны. Погибшие же успели возродиться. Тяжёлый галеон отправлял в крепость снаряд за снарядом. Они вылетали из пушечных жерл, устремлялись к частично разрушенному укреплению, попадали в него и взрывались, убивая солдат острыми осколками, которые глубоко входили в тела.
Обмен выстрелами продолжался. Тяжёлый галеон маневрировал, постоянно меняя курс, и производил бортовые залпы. Вскоре весь форт был разрушен. Лишь столбы дыма поднимались над теми местами, где раньше был складирован порох. По руинам текли ручьи крови, которая стекая по камням вниз, сворачивалась и застывала. Убитые испанские солдаты лежали в грязи. На лицах некоторых из них навсегда остались выражения ужаса, боли, гнева. Лишь у единиц на обожжённых щеках сохранялось немного капель воды. Это были слёзы, которые были пролиты военными, мысленно попрощавшимися со всеми родными и с самой жизнью, которую не хотелось покидать больше всего.
Пираты повернули корабль, направив его к городу. Оказавшись рядом с ним, они принялись обстреливать его, чтобы убить как можно больше врагов, которые могли дать достойный отпор. Бомбы попадали в жилые дома Белиза, взрывая их. Многочисленные обломки разлетались во все стороны. Редкие жители, что понадеялись на своих защитников и остались в родных жилищах, погибали. Солдаты, старавшиеся спрятаться в каком-нибудь месте, где их не достанут снаряды пиратов, бежали в глубь города. Однако и рядом сними взрывались бомбы, отнимавшие их жизни.
Улицы Белиза разрушались прицельными попаданиями. Вместо рядов домов теперь были лишь руины. Где-то сохранилась всего одна стена. Где-то было разрушено всё, лишь перевёрнутая взрывной волной постель торчала из-под досок и кирпичей. В некоторых местах виднелись трупы, присыпанные землёй или обломками зданий.
«Блэкджек» встал на якорь, и пираты высадились на берег. Яростно крича, они бежали по полуразрушенному городу, сея повсюду хаос и смерть. Солдаты бежали им на встречу и вступали в неравный бой с нападающими. Бойня, в которой всюду слышались выстрелы, крики умирающих и радостные возгласы игроков, превратилась в кошмар. Защитники Белиза решили, что случился конец света, и армия Сатаны пошла завоёвывать мир. Молитвы военных о спасении не помогали им; геймеры убивали каждого, до кого добирались.
Члены экипажа тяжёлого галеона пробирались дальше. Они проходили по захваченному городу как его новые хозяева и стреляли по противникам, едва те показывались в поле зрения. Сдаваться солдаты не собирались. Хоть любое сопротивление в подобной ситуации и было тщетным, они всё равно продолжали отчаянно защищать то, что было им дорого. Это было единственное, что агрессоры у них пока ещё не отняли.
Бой продолжался. Отряды военных вступали в бой с пиратами. Звенели клинки, которые на большой скорости ударялись друг о друга. Умерших становилось всё больше и больше. Их бездыханные тела оставались лежать в пыли, по которой победным маршем проходили пираты с «Блэкджека».
Прошло несколько минут с начала битвы в пределах города. Белиз пал. Часть его была полностью разрушена, а другая часть горела в огне. Ни одного солдата, который встал на защиту родного дома, более не оставалось в живых. Все они были убиты.
Пираты принялись входить в дома и обыскивать их в поисках ценных вещей. Обыск трупов они отложили на потом. Джек Блэк же вошёл в резиденцию губернатора, в которой взял выкуп в шестьсот тысяч пиастров. Такая же сумма поступила на счёт каждому его подчинённому. После этого капитан тяжёлого галеона перегрузил в его трюм все дорогие товары, которыми располагал захваченный город и вышел из здания.
Джек Блэк медленно шёл в порт Белиза. Члены его команды тем временем потихоньку заканчивали обыск трупов и сундуков в домах и возвращались на корабль. «Блэкджек» вскоре вышел в море и покинул опустошённый город. Капитан призадумался. Наверное, в реальном мире подобных разорительных нападений не было никогда на всём Испанском Мэйне. Битва была поистине превосходной. Умелое маневрирование, а также удачное уничтожение судов оборонительной эскадры Белиза при помощи брандеров обеспечили успех этого нападения.
Джек Блэк поднялся на капитанский мостик и взглянул напоследок на почти уничтоженный город. Он всё ещё пылал в огне, а над ним клубился чёрный дым. Пожар в Белизе не прекращался. Зарево было отчётливо видно даже с большого расстояния. Лишь когда берег Мэйна скрылся за горизонтом, пропала возможность рассмотреть огонь, который хозяйствовал в испанском городе.
Капитан тяжёлого галеона подошёл к штурману и приказал тому держать курс на Кюрасао. Джеку хотелось снова приступить к каперским заботам и немного помочь голландской короне в распространении влияния в Карибском море.
«Блэкджек» шёл, рассекая волны и оставляя позади пенистый след на поверхности воды, который постепенно-постепенно исчезал. В один момент члены экипажа тяжёлого галеона почувствовали какой-то странный запах, который усиливался с каждой минутой. Что-то необычное приближалось, каждый чувствовал это. Вскоре стало понятно, чем именно пахло. Сравнить вонь, которая исходила отовсюду, можно было только с тухлыми яйцами.
Джек Блэк принялся смотрел по сторонам, пытаясь обнаружить источник опасного газа, но не смог. Везде была только вода Карибского моря и больше ничего. Сомнений в том, что это был сероводород у геймера не оставалось. Он не знал других газов с подобным запахом. Вскоре море стало покрываться высокими стенами синего огня, и игрок понял, что сероводород воспламенился.








