412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Абдукаххар Ибрагимов » Обо мне ни слова » Текст книги (страница 18)
Обо мне ни слова
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 08:18

Текст книги "Обо мне ни слова"


Автор книги: Абдукаххар Ибрагимов


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)

Феруза встает, Рохат ее обнимает. Феруза еле вырывается из объятий Рохат, и девушки хохочут.

Ф е р у з а. Ой, что с тобой, Рохат? (Опять садится на край топчана.) Ты какая-то необычная.

Р о х а т (садится рядом). Сама не знаю. С недавних пор мне кажется, что душа моя летит, вернее, даже летает. У тебя так не было, Феруза?

Ф е р у з а. Не знаю. Не помню. Но тебя, кажется, начинаю понимать.

Р о х а т. Я не знаю, что делаю. Все у меня наоборот. Мама ругается, говорит, что я голову потеряла.

Ф е р у з а. Почему?

Р о х а т. Да мысли всё витают где-то. Сегодня сбежало молоко, вчера разбила чайник. Или, может, так и должно быть?

Ф е р у з а. Ну, диагноз, по-моему, определенный.

Р о х а т (смеясь). А рецепт?

Ф е р у з а. С рецептом, по-моему, не надо спешить. И вообще спешить не надо. Пусть подольше длится этот прекрасный миг. И давай отметим это вместе с моим днем рождения, а? Хорошо?

Р о х а т. А где собираемся? И когда?

Ф е р у з а. Завтра. Уже заказали стол в кафе. Ходили вместе с Касимом.

Р о х а т. В каком кафе?

Ф е р у з а. Рядом с медицинским. Знаешь, там, в сквере, у горы.

Р о х а т. Ой, как далеко.

Ф е р у з а. Далеко, но очень удобно, уютно, тихо.

Р о х а т. Кто же это разыскал то кафе?

Ф е р у з а. Когда сдавала документы, обедала там.

Р о х а т. Разве ты поступаешь в медицинский? А молчала.

Ф е р у з а. Ага. На лечебный. И Чарос тоже.

Р о х а т. Она же хотела в физкультурный. Она такая спортивная.

Ф е р у з а. Раздумала. Не хочет быть всю жизнь тренером.

Р о х а т. Ну и хорошо. Еще шесть лет будем вместе учиться. Феруз, а может, отметить твой день рождения после экзаменов? Когда поступим. Отметили бы от души.

Ф е р у з а. Сперва и я так думала. И родители предлагали – поступишь в институт, устроим тебе вечер. Но вчера я письмо получила от Надира.

Р о х а т (встревоженно). От Надира? Правда?

Ф е р у з а. Вот. (Показывает письмо.)

Рохат, смеясь, вырывает у Ферузы письмо, хочет читать, но Феруза отнимает.

Р о х а т. Ну хорошо. Сама читай.

Ф е р у з а. Прочту, но только выдержки. Слушай: «Нужно обязательно как следует отметить твое семнадцатилетие. Ведь это такая дата… (Несколько строк пропускает.) Если будет возможность, к этому дню приеду. Во всяком случае – постараюсь. С уважением Надир». Ну, как?

Р о х а т. Понятно… А кого ты приглашаешь?

Ф е р у з а. Все свои будут. Ты, я, Чарос, Касим.

Р о х а т. И всё?

Ф е р у з а. А кто тебе еще нужен? А? (Смеется.) Чарос будет с Хамидом. Можешь и ты кого-нибудь пригласить, пожалуйста.

Р о х а т. А если у меня никого нет?

Ф е р у з а. Тогда приходи одна, не соскучишься. Я не дам.

Р о х а т. А все-таки насколько девушкам в жизни сложнее.

Ф е р у з а. Почему?

Р о х а т. Ребятам хорошо. Захочет поговорить или познакомиться с девушкой – пожалуйста. И никому это не кажется неестественным или диким. А мы не можем, даже если очень захотим. Считается неприличным.

Ф е р у з а. Ну уж! Можно и самой первой заговорить.

Р о х а т. Тогда, говорят, ты можешь потерять уважение. А почему, собственно? Что тут такого?

Ф е р у з а. Не знаю.

Р о х а т. Ну, а если я, например, влюблюсь? Что тогда делать? Ждать, пока он первый заговорит? А если не заговорит? Не заметит?

Ф е р у з а. Ой, Рохат. Не знаю, совершенно не знаю. Только, думаю, в такой ситуации не следует спешить.

Р о х а т. Тебе хорошо говорить, у тебя есть…

Ф е р у з а. Ничего, и ты своего встретишь. Я уверена.

Р о х а т. А может, быть посмелее? И пригласить того, кто сам первый к тебе подойдет?

Ф е р у з а. Ой, не знаю. Правильно ли это?

Р о х а т (весело). Так ли, нет, а я приду на твой вечер вдвоем. Так что два места моих. Хорошо?

Ф е р у з а. Не шути так, Рохат. Ну ладно, я пойду, пора.

Р о х а т. Посиди еще.

Ф е р у з а. Нет, не могу. Мне надо к портнихе. (Гордо.) Шью новое платье. Прелесть. Увидишь… Значит, завтра в семь возле кафе. Не опаздывай.

Р о х а т. Ладно… А вдруг отец не пустит?

Ф е р у з а (шутя). Я сама напишу тебе справку. Так и скажи отцу.

Р о х а т. В общем, постараюсь, приду. Нет-нет, придем!

Смеются.

Ф е р у з а. Ну, пока… (Уходит.)

Р о х а т (вслед). Чао… (Смотрит на телефон.) Что делать? Мм… Наберу-ка я номер… Меня все равно не видно… Ничего, я еще всем докажу… Такого приведу… (Набирает номер телефона.)

Ш а к и р (входит в спортивном костюме). Извините. Здравствуйте.

Рохат испуганно кладет трубку. Они смотрят друг на друга.

Я пришел к дяде в гости… Мне сказали, что у вас есть телефон. Можно позвонить? Я не задержу.

Р о х а т (радостно). Пожалуйста! (Переходит на другую сторону топчана.)

Шакир набирает номер телефона. Оба исподволь наблюдают друг за другом.

Ш а к и р (кладет трубку). Не отвечают, а может, у вас телефон плохо работает. (Хочет уходить.)

Р о х а т (невольно останавливает его). Нет, нет, наш телефон исправен. Еще попробуйте… Хотя, впрочем, иногда… случается.

Ш а к и р. И что, его нельзя вылечить?..

Р о х а т. Нет врача, который бы взялся за это.

Ш а к и р. А если найдется?

Р о х а т. Было бы хорошо!

Ш а к и р. А если починит, вы бы отблагодарили его?

Р о х а т. Возможно, что да, а может, и нет.

Ш а к и р. В Панорамном идет чудесная картина, а некоторые девушки почему-то скучают дома.

Р о х а т. А что, хорошая картина влияет на работу телефона?

Ш а к и р. Хорошая картина влияет на настроение хороших девушек. Даже самое плохое настроение улучшается. И даже такое, как ваше.

Р о х а т. Мое? А я, между прочим, всегда очень веселая.

Ш а к и р. Да, вам улыбка к лицу. Улыбайтесь всегда, поверьте мне.

Р о х а т. Думаю, телефон уже работает.

Ш а к и р. А скажу вам по секрету, я уже никуда не хочу звонить… Я хочу пригласить вас в кино. Это возможно, Рохатхон?

Р о х а т. Откуда вы знаете мое имя?

Ш а к и р. Я знаю всех школьных подруг моей сестры Чарос.

Р о х а т (помолчав). Всех, всех знаете?

Ш а к и р. Да… то есть нет… Я давно наблюдаю за вами. И давно хотел познакомиться. А сегодня посмотрел с дядиного балкона и увидел, что вы одна.

Р о х а т. А что, другого момента не было?

Ш а к и р. Было. Но… Я не спешил. Хотел проверить себя.

Р о х а т. Ну и как, проверили?

Ш а к и р. Потому и пришел.

Р о х а т. Тогда идите.

Ш а к и р. Куда?

Р о х а т. В кино.

Ш а к и р. А вместе?

Р о х а т. Нет, нет.

Ш а к и р. Почему?

Р о х а т. Нет, и все.

Ш а к и р. Вы чем-то заняты?

Р о х а т. Это мой секрет.

Ш а к и р. Тогда извините. А может быть, завтра вечером?

Р о х а т. Вечером мне не разрешают.

Ш а к и р. Но есть выход!.. Скажите, например, что идете к подруге.

Р о х а т. К подруге?

Ш а к и р. Ну, пожалуйста, Рохатхон! Билеты будут. Я буду ждать вас у Панорамного возле киоска. Хорошо? Только не опаздывайте.

Р о х а т. Хорошая картина – это хорошее настроение?

Ш а к и р. Ну конечно! (В сторону.) Господи, как все легко получается, а я мучился.

Р о х а т. Что вы сказали?

Ш а к и р. Ничего. До встречи. (Уходит.)

Р о х а т (радостно). Как все неожиданно!.. Какое же платье мне надеть? Желтое? Нет, оно коротковато. А если отпустить подшивку? Сейчас носят миди. Нет, лучше я надену красное.

Гаснет свет.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Кафе. К а с и м  и  Ф е р у з а  накрывают на стол. Здесь же  Ш а к и р  и  Р о х а т, Ч а р о с  и  Х а м и д, А д и л. Они беседуют.

К а с и м. Все. Перемена кончилась. Теперь добро пожаловать!

Ф е р у з а. А то еда остынет.

Все садятся за стол. Адил уходит.

К а с и м. Прошу! (Оглядывает всех. Наливает.) Я хочу, чтобы выпили все. У нас одна бутылка шампанского. Как раз всем по бокалу. Ферузахон, если хочешь, чтобы все выпили, подавай пример. Ты именинница.

Ф е р у з а (смущаясь). Я еще ни разу не пила.

Р о х а т. В день рождения можно и выпить чуть-чуть.

К а с и м. Шакирджан, скажи что-нибудь за здоровье Ферузы. Потом потанцуем.

Ш а к и р (встает). Друзья! Мы сегодня собрались отметить день рождения Ферузахон. Выпьем за ее здоровье и пожелаем дружбы, красоты и сердечности. И еще верности… Верности Касимджану…

В с е. Верно… За Ферузу…

К а с и м. Шакир, все так, но…

Ш а к и р (перебивает его). Никаких «но»…

Ф е р у з а. Шакир, Шакир, он прав. Мы с Касимом только друзья.

К а с и м. Это правда. Мы только друзья.

Ш а к и р. Очень хорошо! Я об этом и говорю.

К а с и м. Подожди, подожди, Шакир. Мы с Ферузой действительно настоящие друзья.

Ш а к и р. Ну, хватит оправдываться. Мы верим, вы – друзья!

Х а м и д. Верим!

Ч а р о с. Верим!

К а с и м (машет рукой). Нет, вы не верите. Я вам признаюсь, я возглавляю этот вечер по просьбе моего друга Надира.

Ф е р у з а. Прочти, прочти письмо.

К а с и м (достает письмо, читает). «Касимджан, друг мой! Пожалуйста, поздравь от моего имени Ферузахон с днем рождения. И подари букет. В этот день как раз исполняется годовщина со дня нашего знакомства. Мы с ней хотели отмстить это вместе, но, как видишь, я на практике. Прошу, помоги ей отметить эту дату. А может, и мне удастся вырваться. Надеюсь на тебя. Надир».

Ш а к и р. Спасибо, Касимджан. Извини. Итак, друзья, выпьем за именинницу и еще за высокую веру и дружбу. (Пьет.)

К а с и м. Прежде всего надо заслужить это. (Пьет.)

Пьют Хамид и Чарос.

Р о х а т. Это верно. (Пьет, показывает на букет Касима.) Какой у тебя красивый букет.

К а с и м. Разве это букет? Настоящий букет еще будет. Адилджан-ака, Адилджан-ака! Подойдите к нам на минутку.

А д и л (входит). Я слушаю!.. Ну как, не скучаете?

К а с и м. Адил-ака! А как насчет букета?

А д и л. Помню, помню… Я был у Юлчи-бобо, сказал, что молодым людям нужен букет. Он говорит: «Раз молодым, то я сам принесу». Наверно, скоро придет.

Слышится песня Юлчи.

Вот, кажется, он идет. (Уходит к стойке.)

Входит  Ю л ч и.

В с е. Ур…ра! Салом алейкум!

Ю л ч и. Алейкум салом! Молодцы, дети мои, молодцы! У кого из вас праздник?

К а с и м. У Ферузы… Вот у нее…

Ю л ч и (Ферузе). Очень хорошо, очень хорошо. Сколько же тебе исполнилось?

Р о х а т. Семнадцать!

Ю л ч и. Чтобы после этих семнадцати тебе в жизни не ошибиться ни разу. Это тебе подарок от Юлчи-бобо. (Подает букет.)

Ф е р у з а (берет букет). Спасибо! Спасибо…

Ю л ч и. Садитесь, дети мои, садитесь. Продолжайте.

Все садятся.

И чтоб ваша жизнь цвела, как эти розы. Чтобы вы никогда не знали шипов. Йе, йе, а где же взрослые, дети мои?

К а с и м. Они по домам. Мы их не стали беспокоить.

Ю л ч и (раздает всем цветы). Жаль, жаль, дети мои. Было бы неплохо, если бы они сидели за этим столом. (Ферузе.) Доченька, а у тебя родители есть?

Ф е р у з а. Да, есть.

Ю л ч и. Один мудрец сказал: «Все на свете можно найти, кроме отца и матери». И еще одна мысль: «Каковы родители, таковы и детки». (Помолчав.) Когда придете домой, обязательно попросите у них прощенья. И никого никогда не обманывайте. Адилбек, эй, Адилбек!

А д и л (входит). Слушаю, Юлчи-бобо.

Ю л ч и. Адилбек! А ну-ка, заведи что-нибудь хорошее, озорное.

Адил включает магнитофон. Раздается веселая мелодия. Рохат танцует. Потом она приглашает в круг Ферузу. Феруза в свою очередь – Юлчи, Юлчи – Адила. Неожиданно Юлчи выключает магнитофон.

А д и л. Что, мой танец не понравился, Юлчи-бобо?

Ю л ч и. Понравился, очень. Дети мои, вы еще долго будете сидеть?

К а с и м. Нет. Скоро уйдем.

Ю л ч и. В таком случае приглашаю всех вас к себе на чай. А потом пусть каждый сорвет себе цветок по душе. Дом мой тут, совсем рядом. Ну как, идет?

К а с и м. Как Феруза, так и мы.

Ф е р у з а. А как по-вашему, Чарос, Рохат?

Ю л ч и. Я думаю, они согласятся, ведь сегодня и мой день рождения.

В с е. О-о. Поздравляем! Юлчи-бобо! Поздравляем!

Ф е р у з а. А сколько вам лет, дедушка?

Ю л ч и. Эх, дочка! И не спрашивай. Я давно забыл, сколько мне лет. Ну, пошли?

Р о х а т (на голову себе надевает полотенце, подражает старухам). Дети мои, идемте на день рождения моего старика.

Ю л ч и. Ох, доченька, ты мне напомнила одну…

Р о х а т (шутливо). О, у меня еще есть соперница?

А д и л (шутливо). Юлчи-бобо, поздравляю с днем рождения и с молодой хозяйкой!

Ю л ч и (шутливо). Спасибо! Закрывай и ты свой буфет. Ну, дети мои, пошли.

А д и л. Ладно, ладно. Ох, Юлчи-бобо. Я вам завидую. (Всем.) Приходите почаще.

Уходят.

З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Прошло пять лет. Аллея в парке культуры и отдыха. В одном углу «Газводы». На холме чинара. Под ней скамейка. Наперегонки бегут  Ч а р о с  и  Х а м и д. Чарос прячется от Хамида. Он ищет ее. Их взгляды встречаются. Хамид идет к Чарос.

Ч а р о с. Ты дал слово не двигаться с места.

Х а м и д (останавливается). До каких пор меня будешь мучить, Чарос? Всему есть предел.

Ч а р о с. А это зависит теперь от тебя.

Х а м и д. От меня?.. Ты сказала – зависит от меня?.. (Помолчав, серьезно.) Тогда я завтра же посылаю к вам сватов.

Ч а р о с. Но…

Х а м и д. Но?.. Почему «но»?

Ч а р о с (тихо). Шакир еще не женился. Ведь он старший брат.

Х а м и д. Чаросхон! (Подходит.) Ты сама говорила, закончим учебу, тогда поговорим о свадьбе. Вот и учеба позади. А теперь говоришь, брат не женился.

Ч а р о с. Но что скажут люди, если я раньше брата…

Х а м и д. Касиму он говорил. Говорил, что не может встретить девушку по душе.

Ч а р о с. Да, он такой. Ему и родители уже устали сватать невест.

Х а м и д. Сегодня он с Рохат. Может быть…

Ч а р о с. Нет. Не может. Он сказал, что и она ему тоже не по сердцу. Милая, но и только. Просто не знаю, что с ним делать.

Х а м и д. Да… Теперь ему трудно выбрать. И угодить трудно. Ведь его первая любовь, кажется, вышла замуж. Только зачем же нам страдать и чего ждать? Может, он холостяком останется.

Ч а р о с. Все может быть. (Смеется, убегает.) Тогда и я…

Х а м и д. Ах, вот как? (Гонится за Чарос.)

Ч а р о с (взбегает на холм, садится на скамейку и поднимает руки). Чур-чур! Хватит! Хватит!

Х а м и д. Хватит так хватит… Скажи свое последнее слово.

Ч а р о с. Какое?

Х а м и д. Ты говорила, закончим учебу, и тогда… Ты говорила? Ну, вот он и наступил, этот день. (Хочет ее поцеловать.)

Ч а р о с. Нет-нет. (Встает.)

Х а м и д. Чаросхон, ну в честь нашей будущей свадьбы.

Ч а р о с. Нет. (Бегом спускается с холма.)

Х а м и д. Чаросхон… (Догоняет.)

Появляется  Ю л ч и  с садовыми ножницами. Он делает вид, что не видит их. Хамид и Чарос замечают его.

Ч а р о с. Салом алейкум! (Убегает.)

Х а м и д. Салом алейкум, Юлчи-бобо!

Ю л ч и. Алейкум салом, долгой жизни вам, дети мои.

Х а м и д. Как ваши дела, Юлчи-бобо? Как здоровье?

Ю л ч и. Ничего, сынок, все слава богу. А как ты сам?

Х а м и д. И у меня ничего.

Ю л ч и. Хорошая невестка! Так сколько, сынок, у тебя детишек?

Х а м и д. Ни одного пока.

Ю л ч и. Это не хорошо.

Х а м и д. Еще и свадьбы не было.

Ю л ч и. Совсем плохо.

Х а м и д. Но, думаю, скоро будет.

Ю л ч и. Вот это уже лучше.

Х а м и д. И обязательно вас пригласим, будете почетным гостем.

Ю л ч и. С удовольствием, с удовольствием. А когда?

Х а м и д. Наверное, в этом месяце. А где вас тогда разыскать?

Ю л ч и. А здесь же. Я теперь здесь работаю. Меня каждый тут знает. Иди, сынок, иди. Я думаю, она тебя ждет.

Х а м и д. Обязательно приглашу вас на свадьбу. (Убегает.)

Ю л ч и (вслед). Спасибо, сынок, спасибо! (Уходит.)

Появляется  Ш а к и р, оглядывается. Следом с книжкой в руках – К а с и м.

Ш а к и р. О, Касим! Пламенный привет нашему будущему ученому!

К а с и м. Спасибо. Ответный привет молодому тренеру. (Бросает монету в автомат.) Шакирджан, а почему в таком большом парке только два автомата? Неужели нельзя больше поставить?

Ш а к и р. Скоро поставят еще.

К а с и м. Э, и этот оказался обманщиком! (Стучит кулаком. Но монета пропала.)

Ш а к и р. Э, Касим! Я смотрю, автоматы похожи на людей. Пока не узнаешь в деле – не оценишь как надо.

К а с и м. Мне кажется, ты слишком стараешься. Смотри устанешь.

Ш а к и р (смеясь). Ну, что ты! Который час?

К а с и м. Пять минут прошло.

Ш а к и р. Касим, прошу, спрячь на минутку свою книгу.

К а с и м. Зачем?

Ш а к и р. Сейчас она должна прийти.

К а с и м. А что, ей книги не нравятся? Или она имеет привычку отнимать чужие книги?.. Ну ладно, ладно, я пошел… (Собирается уходить.)

Ш а к и р. Погоди, Касимджан, не уходи. Я хочу, чтобы ты посмотрел на нее. Потом скажешь, как она тебе. Мне это важно.

К а с и м. Это ты зря. Все зависит от вкуса. И для каждого все по-разному.

Ш а к и р. А ты скажешь свое мнение. Ну, погоди. Ну, я прошу.

К а с и м. Ну хорошо. Она откуда придет?

Ш а к и р. Думаю, вон оттуда. Ты хорошенько ее рассмотри. Ты можешь стоять возле автомата. Вполне естественно.

К а с и м. Ну ладно. (Стоит возле автомата «Газвода».)

Ш а к и р (ходит туда и сюда). Спрячь книгу.

К а с и м. Почему я должен прятать книгу? Объясни почему?

Ш а к и р. Мы с ней только по телефону разговаривали. Я не видел ее в лицо… Мы только договорились, что я буду ждать у этого автомата в парке и в руках буду держать черную книгу. А у тебя тоже черная.

К а с и м. Ну хорошо. Прячу. (Прячет книгу за спину.) А как ты ее узнаешь?

Ш а к и р. В правой руке она будет держать красную сумку, а в левой – газету.

К а с и м. Угу. Ясно. (Подходит к Шакиру, вполголоса.) Знаешь, извини, Шакирджан, но я спешу. Честное слово. Эту книгу я должен вернуть сегодня хозяину, а я ее еще не дочитал.

Ш а к и р. Что это за книга?

К а с и м. По теме моей диссертации.

Шакир разглядывает книгу. Касим берет ее и сравнивает со своей, потом отдает.

Ш а к и р. Диссертация… (Смеется.) Для меня это слово так далеко…

К а с и м. Слушай-ка, не кажется ли тебе, если мы будем вот так здесь стоять с книгами, она заподозрит нас и уйдет. (Собирается уйти.)

Ш а к и р. Э, Касим, если ты торопишься, прошу, присядь вон на ту скамейку, на холме, и читай свою книгу.

К а с и м. Ну, это еще куда ни шло. (Поднимается на холм.)

Ш а к и р. Только не забудь о моей просьбе. Я хочу знать твое мнение.

К а с и м. Ладно. (Садится на скамейку.)

Ш а к и р (ходит взад и вперед). Который час?

К а с и м. Прошло тринадцать минут.

Ш а к и р. Что-то нет…

К а с и м. Придет.

Ш а к и р. Конечно, придет. Но надо же обязательно опоздать на десять – пятнадцать минут. Посмотри, Касимджан, сверху ее не видно, не идет?

К а с и м (забирается на скамейку). Идет!

Ш а к и р (радостно). Ну, что я говорил! Какая она из себя?

К а с и м. Высокая.

Ш а к и р. Очень?

К а с и м. Да.

Ш а к и р. На высоких каблуках?

К а с и м. Нет.

Ш а к и р. А волосы?

К а с и м. Короткие.

Ш а к и р. А платье?

К а с и м. До колен.

Ш а к и р. Слезай, слезай скорее!..

К а с и м (засмотрелся). Зачем?

Ш а к и р. Иди, иди сюда!

К а с и м. Зачем?

Ш а к и р. Мне такие не нравятся. Идем, пошли отсюда. Я пошел. (Торопливо уходит.)

К а с и м. Шакирджан! Куда ты? Я вроде ошибся, сумка есть, а газеты нет.

Ш а к и р (возвращается). Ну, знаешь ли! Хорошенько надо смотреть. А то напугал!

К а с и м. Издали не сразу разглядишь.

Ш а к и р. Ладно. Слезай. Хватит ждать. Нечего их баловать.

К а с и м (идет к Шакиру). Может, и не придет.

Ш а к и р. А может, придет. Да поздно будет.

К а с и м. А я все-таки тороплюсь. Сейчас готовлюсь к защите. Тема сложная.

Ш а к и р. Ну ладно. Не эта, так другая придет. Верно?

К а с и м. Не знаю. Может быть.

Ш а к и р. Скажи, и у тебя так же складывается? Или уже дождался?

К а с и м. Мне некогда было ждать. Учился… Вот защищусь и займусь личной жизнью. (С усмешкой.) А то я это дело совсем запустил. Надеюсь, найдется и мне половинка.

Ш а к и р. Долго ждать.

К а с и м. Если откровенно, я начал бы хоть сегодня.

Ш а к и р (смотрит на часы). Не поздно ли?

К а с и м. Думаю, никогда не поздно. Я считаю, чтобы жениться – надо быть самостоятельным, то есть иметь заработок, и быть влюбленным.

Ш а к и р. Первое у меня в порядке, а вот быть влюбленным…

К а с и м. Ну, если ты на это не рассчитываешь, то можно жениться и на любой.

Ш а к и р. И все-таки она должна быть подходящая. И главное – чистая. Это мой идеал. Пусть даже капризная, резкая. Но целомудренная. А все, с которыми я встречался, в первый же день готовы были со мной целоваться… Или мне так не везло. Не знаю… Понятно?

К а с и м. Да, пожалуй, что – не везло.

Ш а к и р. Давай все-таки позвоним ей. Вон автомат. Странно, что она не пришла.

К а с и м. Нет, уж лучше я почитаю. Тут тихо. А ты иди позвони.

Ш а к и р. Понимаешь, ее родители знают мой голос. А мы схитрим, ты позовешь ее, а я возьму трубку. Идет?

К а с и м (махнув рукой). Ты совсем заморочил мне голову.

Ш а к и р (шутливо). А может, пригласить ее вместе с подружкой. Повеселились бы вчетвером.

К а с и м. Ой, ну ладно, пошли.

Шакир и Касим уходят. На холме появляется  Ф е р у з а, оглядывается.

Ф е р у з а. Рохат, иди. Кажется, никого. Осторожней. Смотри не упади. (Садится на скамейку.)

Р о х а т (выходя из кустов, садится на скамейку). Ну, что так нервничаешь. Подумаешь.

Ф е р у з а. Но ведь есть хорошая, прямая дорога. Зачем было прыгать через арыки? Все туфли грязные. (Вытирает туфли.)

Р о х а т. Ничего страшного. Зато здесь ближе.

Ф е р у з а. Эх ты, уже дипломированный специалист, врач, а все – шуточки.

Р о х а т. Ой, я такой, наверно, до старости останусь. (Закуривает сигарету.)

Ф е р у з а. Что это? (Заглядывает ей в сумочку.)

Р о х а т. Фотографии. Сегодня наконец получила готовые.

Ф е р у з а. Ну, покажи. Пожалуйста. А вот мои – посмотри. Я вчера взяла. (Достает из сумки и подает Рохат.)

Р о х а т. О, как ты здесь хорошо вышла. Только надо бы чуть повернуться. Вот так. (Показывает.)

Ф е р у з а. Ну, покажи свои.

Р о х а т (достав из сумки, подает Ферузе). На.

Ф е р у з а (смотрит). О, просто, Рохат, киноактриса! Только слишком вбок смотришь, надо бы попрямее.

Р о х а т. А мне так нравится. Видишь, у нас с тобой разные вкусы.

Ф е р у з а. А вообще, что ты пропала? И не заходишь?

Р о х а т. Я думаю, это ты пропала. Не позвонишь.

Ф е р у з а. Ты знаешь, у нас же новая квартира. Столько хлопот, вообразить трудно.

Р о х а т. А где? Там же, где обещали?

Ф е р у з а. Да. В двадцать шестом квартале.

Р о х а т. Далековато, конечно.

Ф е р у з а. Что делать. Рады, что дали. А в общем, там живет публика – ничего. Даже многие артисты.

Р о х а т. Ну, у них свои машины.

Ф е р у з а. Ничего. Говорят, скоро метро будет.

Р о х а т. Ох, может, и мы наконец получим квартиру. Тоже обещают. Слушай, ты встречаешь Чарос?

Ф е р у з а. Да. Недавно видела. Она так изменилась. Она в четвертой поликлинике будет работать. Уже распределилась.

Р о х а т. Что она так торопится?

Ф е р у з а. Любит работу, любит больных, прямо горит.

Р о х а т. Говорят, у нее скоро свадьба? Может, ей деньги нужны?

Ф е р у з а. Наверно. А кому они не нужны.

Р о х а т. Ну, а у тебя что нового?

Ф е р у з а. У меня все по-старому.

Р о х а т. С кем встречаешься? Все с Надиром?

Ф е р у з а. Угу.

Р о х а т. До сих пор? И ничего нового?

Ф е р у з а. Угу.

Р о х а т. Ну, это хронически…

Ф е р у з а. В этом году он помогал нам переезжать и вообще с квартирой. На будущий год решили с ним вместе ехать в отпуск. А перед отпуском как раз сделаем свадьбу. Вот такие у меня дела. А у тебя как?

Р о х а т (загасив сигарету). У меня нет новостей. Все время в делах. Иногда, правда, гуляю. Здесь. Очень люблю этот парк.

Ф е р у з а. А с кем встречаешься?

Р о х а т (с грустью). Да так… Ничего постоянного нет.

Ф е р у з а. Жаль… А почему?

Р о х а т. Не знаю. Я и сама часто думаю об этом. Вообще теперь я часто думаю о будущем.

Ф е р у з а. Раньше надо было. Мы говорили тебе…

Р о х а т. По душе искала. И все равно не нашла. Я думала о Шакире, а он о другой…

Ф е р у з а. О ком?

Р о х а т. О какой-то Лейле, которая давно уже вышла замуж.

Ф е р у з а. А ты раньше об этом не знала?

Р о х а т. Ну ладно. Давай прекратим этот мелочный разговор. Жаль только, годы летят. И идеала своего я уже, видно, не встречу.

Ф е р у з а. Надо верить. И ждать.

Р о х а т. Ну, так можно прождать всю жизнь. И старой девой остаться.

Ф е р у з а. Я Надиру на шею вешалась. И все-таки он меня любит.

Р о х а т. Слушай, у твоего Надира есть друг, Касим. Помнишь, мы когда-то день твоего рождения встречали?

Ф е р у з а. Конечно, помню. Но он аспирант твоего отца, ты и сама должна его прекрасно знать.

Р о х а т. Он иногда приходит к отцу. Но редко. И мы молчим. Но он, по-моему, очень приличный парень. И почему-то мне кажется, что он влюблен в меня.

Ф е р у з а. Да ну?

Р о х а т. Правда, правда. Он всегда так стесняется, когда видит меня, и так краснеет. А в прошлом году приглашал в кино. А я, глупая, не пошла. Сейчас жалею.

Ф е р у з а. Но ведь ты-то не влюблена.

Р о х а т. Не любить, так хоть быть любимой.

Ф е р у з а. Нет. Вы не подходите друг другу.

Р о х а т. Это почему же?

Ф е р у з а. Он парень спокойный, выдержанный. И душой чистый.

Р о х а т. Ты что, его душу видела в рентген? Ну, а я, по-твоему, что, не чиста? Для него или вообще?..

Ф е р у з а. Не знаю… Все равно вы не пара… Он еще ни с кем не встречался.

Р о х а т (смеется). Да брось! Не шути. Сейчас нет такого парня. Все до женитьбы с кем-то встречались. И вообще какое это имеет значение?

Ф е р у з а. Ты всех на свой аршин не мерь.

Р о х а т. У каждого свой аршин. И я понимаю теперь, что Касима я упустить не должна. Это точно.

Ф е р у з а. Ты с Шакиром поторопилась. Смотри тут не оступись.

Р о х а т. Ничего. Он ведь аспирант моего отца. Я дочь своего отца. Это тоже что-нибудь значит.

Ф е р у з а. Ну, это уж совсем, Рохат… Так нельзя.

Р о х а т (мечтательно). Скоро Касим станет кандидатом наук!

Ф е р у з а. А тебе нужна его ученая степень?

Р о х а т. Ну, все-таки. Если все будет в порядке, то ты первая позавидуешь мне.

Ф е р у з а. Ой, какая ты стала!.. Что с тобой? Я не верю, что ты это серьезно.

Р о х а т (весело). А разве не серьезно? Он кандидат, я – врач… Ой, Феруза, я думаю, он и сам так решит: сперва – защита, а потом – женитьба. А защита уже на носу… Значит, что? (Смеется.) Да, он давно, давно ко мне тянется, а я глупая… И отец его любит.

Ф е р у з а. Он очень уравновешенный, спокойный. И, кроме учебы, никогда ничем и никем не увлекался.

Р о х а т. Ничего! Главное – положить начало. А потом можно взять его в руки. Вообще, в доме должна царить женщина. Сейчас наступает матриархат.

Ф е р у з а. Но никто еще не отменял любви. И если ее нет до свадьбы, то и после свадьбы не будет.

Р о х а т. После свадьбы уже не имеет значения. Тогда уже будут дети… (Мечтательно.) Если у меня будет сын, назову его Шакиром. Шакир до сих пор вот здесь. (Показывает на сердце.)

Ф е р у з а. Такими вещами не шутят.

Р о х а т. А я и не шучу. У тебя жених, ты и спокойна! Да еще поучаешь. Учить легко.

Ф е р у з а. Я советую. (Резко встает.) Ну ладно, пойду. Мне пора.

Р о х а т. Ты куда сейчас, в «скорую»?

Ф е р у з а. Да, я на «скорой» сейчас. Ой, Рохат! (Испуганно.) Вон, кажется, Касим идет.

Р о х а т. Неужели? Господи, вот легок-то на помине… Я так волнуюсь. (Целует Ферузу и дает ей свою сумку.) Ты иди, подожди меня, ради бога, возле ворот, Ладно?

Феруза, А может, вместе уйдем?

Р о х а т. Ты с ума сошла! У меня, может, вопрос жизни решится.

Ф е р у з а. Даже так?.. Ну, смотри.

Р о х а т. Да, вот так.

Феруза кладет на скамейку сумку Рохат и быстро уходит. Рохат берет сумку и ждет, волнуясь и одернув платье. Касим подходит, читая книжку. Не замечает ее. Останавливается. Читает. Рохат еще раз проходит мимо, чуть задевает его локтем.

Извините, пожалуйста! Ой, Касим! Это ты? А я не узнала тебя…

К а с и м. Здравствуй, Рохат… Здравствуй. (Задумчиво.) Ты и раньше меня не замечала, Рохатхон.

Р о х а т. Зачем ты так говоришь, мы же с юности знаем друг друга. Я всегда тебя уважала. (Подходит к нему, протягивает руку.) Ну, давай поздороваемся. Салом алейкум!

К а с и м. Алейкум салом! А ты далеко?

Р о х а т. В кино собралась. Комедия, говорят, хорошая. Настроение поднимает. Не хочешь пойти?

К а с и м. В кино? А в каком кинотеатре?

Р о х а т. Да вот тут, в парке, рядом. (Незаметно роняет свое фото.) Ой, уронила карточку.

К а с и м (поднимает). Это ты? (Смотрит на фото с нежностью.)

Р о х а т (закрывает рукой фото). Ой, не смотри, плохо получилось.

К а с и м. Почему же плохо? Очень хорошо. Мне нравится.

Р о х а т. Тебе нравится?

К а с и м. Да. (Смотрит на Рохат.) Очень нравится.

Р о х а т. У меня есть фото и получше. Когда зайдешь к нам – покажу.

К а с и м. А мне это понравилось. Можно? (Прячет фото в книгу.)

Р о х а т. Какая сегодня хорошая погода! (Напевает.)

К а с и м. А я и не знал, что ты поешь.

Р о х а т. Да, а ты любишь петь?

К а с и м. Люблю слушать… Спой, а я послушаю.

Р о х а т. Где? Здесь?

К а с и м . А что такого? Никого нет.

Р о х а т. Нет. В другой раз.

К а с и м. Правда? Будет другой раз?

Р о х а т (кивает). Ну, если ты так хочешь.

К а с и м (тихо). Очень… очень хочу.

Р о х а т. Ну хорошо. А хочешь, я на твоем вечере в честь защиты спою и станцую? Ой, который час? Я совсем заболталась… Так пойдем в кино?

К а с и м. В кино?.. Нет. Мне надо тут дочитать. И обязательно сегодня.

Р о х а т. Ну сколько можно читать? Реферат твой разослан, день защиты известен. Что еще надо?

К а с и м. На защите могут быть сложные вопросы.

Р о х а т. Ведь папа тебе советовал перед защитой отдохнуть.

К а с и м. Тогда я тебя провожу. Можно, Рохатхон?

Р о х а т. Нет, нет. Спасибо, Касим! Не надо. Я сама дойду.

К а с и м. Ну, как хочешь, прости.

Р о х а т. Как хочешь?.. Странно ты говоришь… и вообще ты странный.

К а с и м. Рохатхон (берет ее за руку), давай погуляем по саду.

Р о х а т. Но поздно уже, я опоздаю…

К а с и м (тихо). Я хочу тебе что-то сказать.

Р о х а т. Сказать?.. Ну хорошо… Я слушаю.

Неожиданно появляются  Ч а р о с  и  Х а м и д.

Ч а р о с. Рохат!.. Салом алейкум! А я искала тебя. Касим, извини, но у меня к ней серьезный разговор.

К а с и м. Сейчас? Разговор?

Ч а р о с. Да, сейчас. Ты пока постой с Хамидом. Можно, Рохат, тебя на минутку?

Р о х а т (сердито). Ну, что такое?

Ч а р о с (отводит ее в сторону). Рохат… я встретила Ферузу… Она мне все рассказала. Ты не права. Оставь его.

Р о х а т. Да вы что, с ума, что ли, сошли? Это мое дело!

Ч а р о с. Рохат, мы ведь только начинаем жить! И мы все дружили, любили друг друга. А теперь ты…

Р о х а т. У меня свои планы. И свой расчет. А та юность прошла, что вспоминать…

Ч а р о с. Я за тебя беспокоюсь. За твою душу… Мы ведь подруги. Подумай, как так без любви? Зачем кружить ему голову?

Р о х а т. Ну, уж это не ваше дело. Все. Я пошла.

К а с и м. Ну что, Чарос, поговорили? Всё девичьи секреты?

Р о х а т (торопливо идет к Касиму). Да, Касимджан, поговорили. И не такие уж секреты.

Ч а р о с. Касим…

Р о х а т (перебивает Чарос). Все в порядке. Мы уточнили час, когда встретимся на работе. Ну что, пошли? (Берет его под руку.)

К а с и м. Пошли.

Рохат и Касим уходят под руку. Хамид и Чарос огорченно смотрят им вслед.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю