412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Абдукаххар Ибрагимов » Обо мне ни слова » Текст книги (страница 13)
Обо мне ни слова
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 08:18

Текст книги "Обо мне ни слова"


Автор книги: Абдукаххар Ибрагимов


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Одна из лабораторий опытной базы сельского хозяйства. Х а л и ф а е в  в белом халате сидит и поштучно взвешивает луковицы, считает, пишет.

Х а л и ф а е в (один). Сто граммов. Хорошо! (Пишет.) Восемьдесят граммов. Неплохо. (Пишет.) Шестьдесят пять граммов. Не удалось. Почти две трети от ста граммов. (Разглядывает луковицу со всех сторон.) Похоже, что недостаточно удобряли… (Пишет.)

А л и (входя). Простите, я снова пришел.

Х а л и ф а е в (вскакивает, протягивает Али руку). Входите, входите, добро пожаловать! Здравствуйте, Али Ахмедович! (Обнимает в избытке чувств.) Как вы себя чувствуете? Как домашние? Как ваша сноха?.. Ну, ну, пожалуйте сюда. (Усаживает Али у стола, сам садится напротив с таким видом, словно не может налюбоваться Али.)

А л и (разомлев от хорошего обращения). Спасибо, все хорошо, а как вы?

Х а л и ф а е в (с тяжелым вздохом). Все с луком…

А л и. Как расчеты?

Х а л и ф а е в (махнув рукой). Неплохо, но разве можно сравнить с вашими результатами?! Вы добились непостижимых уму урожаев: на три тысячи рублей с шести соток земли!

А л и (значительно). На пять тысяч рублей.

Х а л и ф а е в (ласково). На три тысячи рублей, Али Ахмедович!

А л и (с нажимом). На  п я т ь  тысяч рублей, товарищ Халифаев.

Х а л и ф а е в. Называйте меня просто братом. Ведь мы теперь как братья, Алиджан-ака. Я сегодня несколько раз перечитал вашу статью и перевел все показатели в рубли. В год вышло три тысячи.

А л и. Брат, я вам скажу, что по моим последним расчетам вышло пять тысяч.

Х а л и ф а е в. А по предыдущим?

А л и (скромно). Десять тысяч.

Х а л и ф а е в. Десять тысяч… Пять тысяч… Три тысячи. (Меняя тон.) Как вы говорите? Я должен написать рекомендацию по поводу вашей статьи? Кажется, в редакцию, так?

А л и. Рекомендацию типа отзыва.

Х а л и ф а е в. Да, да, да. Как же. Ясно. Надо подумать… Минуточку… (В зал.) Э, товарищ Халифаев, не вмешивайся в дело, суть которого ты сам не понимаешь. А то натворишь… дел! От тебя хотят совета, но ты сам, как никто, нуждаешься в нем. Будь осторожен. (Али.) Написанная мной рекомендация типа отзыва должна быть строго научно обоснована! Ведь себе на плечи я водрузил такую ношу, как звание кандидата наук! Это обязывает!

А л и. Почему ношу, брат? Ведь звание кандидата – почетное звание! Стать кандидатом непросто.

Х а л и ф а е в. Лучше бы я не защищал кандидатскую! Защитил и взвалил на себя груз ответственности. Каждый раз, когда я хочу что-нибудь написать, моя кандидатская на меня давит. Зачастую просто мешает писать. (Откинувшись на стуле.) Да, я вообще редко пишу. А последние три-четыре года, подписывая свои вещи, не указываю даже своего кандидатского звания. Товарищи из редакций, правда, все равно добавляют мою ученую степень после подписи. Я им сто раз уже говорил: «Не надо, не надо!» А они в ответ: «Как раз это нам и надо! Ведь вы же кандидат? Так почему же не упомянуть об этом?»

А л и. Это вам в редакции говорят?

Х а л и ф а е в (насторожился). А что, у вас есть знакомые в редакциях, брат?

А л и. Это, брат, наверное, не имеет значения?

Х а л и ф а е в (после паузы). Никакого!.. (Возвращаясь к своей мысли.) Если бы была возможность, я бы отказался от звания кандидата.

А л и. Оставьте, брат! Другие вон мучаются, не могут никак добиться этого звания, а вы… Или есть серьезная причина?

Х а л и ф а е в (неожиданно впадая в откровенность). Пишу я плохо. И чем дальше, тем хуже. Когда писал кандидатскую, был молод, сил было хоть отбавляй, писал вполне прилично… А сейчас…

А л и. Разве вы сейчас уже не молоды?

Х а л и ф а е в. Скоро сорок мне, брат. Вот вы – другое дело. Так гладко написали свою первую статью, не всякий сотрудник редакции так напишет. Если бы вы были к тому же еще и кандидатом, вам бы это здорово помогло! Понаписали бы кучу статей, брошюр, монографий – все бы напечатали! Но, к сожалению, как явствует из вашей автобиографии, приложенной к статье, у вас нет даже среднего образования. А для того, чтобы поступить в институт, чтобы потом стать кандидатом, необходим аттестат, как минимум. Или, быть может, вы еще попытаетесь написать две-три такие же статьи и станете сразу… зрелым кандидатом!

А л и (смущен). Вы преувеличиваете.

Х а л и ф а е в. Ничуть: так говорить мне дает основание написанная вами работа.

А л и. Лишь бы ее напечатали в газете, больше мне ничего не надо. После этого я не прикоснусь к бумаге.

Х а л и ф а е в. Прикоснетесь, прикоснетесь! В будущем вы будете так знамениты, что мы, кандидаты, будем кланяться даже вашей тени. Кстати, за сколько времени вы написали эту статью? Наверное, за один присест?

А л и. Не помню.

Х а л и ф а е в. В автобиографии об этом следовало бы упомянуть. Теперь, когда будете писать автобиографию, не забудьте об этом.

А л и. Постараюсь… А что с рекомендацией типа отзыва?

Х а л и ф а е в. Да все мои мысли заняты этим… Десять тысяч, пять тысяч, три тысячи… Три разные цифры. Какая же из них верная?

А л и. Пусть ваша будет верной. Напишите свое мнение.

Х а л и ф а е в. Э, нет! Теперь так нельзя делать. Вывод должен быть абсолютно точен – десять тысяч? пять тысяч?

А л и. Вы говорите: три тысячи, – это самый верный вывод.

Х а л и ф а е в. Вывод должен быть обоснован научно! Поймите меня: я не только кандидат, но и человек!

А л и. У меня есть предложение.

Х а л и ф а е в. Я вас внимательно слушаю.

А л и. Вы пойдете, сами взглянете на мой участок и сделаете абсолютно точный вывод, обоснованный научно. После чего вы напишете рекомендацию типа отзыва.

Х а л и ф а е в. Взглянуть, конечно, можно, а вот написать… Все равно будет трудно. Послушайте, брат. У меня тоже есть предложение!

А л и. Я вас внимательно слушаю.

Х а л и ф а е в. У нас есть младший научный сотрудник Юсупова. Сейчас она привлечена к работе по благоустройству города. Молоденькая женщина. Всего один раз была замужем, да и то каких-то три месяца. Развелась десять лет назад. То ли испугавшись ответственности, какую налагает на женщину семейная жизнь, то ли по каким другим причинам вторично замуж не вышла. Что вы об этом скажете?

А л и. Мне ее жаль. Так как же, придете вы на мой участок?

Х а л и ф а е в. Не торопитесь. Так вот, жалеть Юсупову не надо, пишет она, конечно, не так блестяще, как вы, но достаточно зрело. В редакции нашей газеты у нее много знакомых. Короче, вы пригласите и ее на свой участок. Как вы на это смотрите?

А л и. С удовольствием приглашу и ее. Итак, когда вас ждать?

Х а л и ф а е в. И пусть все выглядит так, как будто каждый из нас не подозревал, что приглашен и второй. Пойдите сейчас к товарищу Юсуповой, дайте ей почитать вашу статью и пригласите.

А л и. Так я сейчас и сделаю.

Х а л и ф а е в. Затем, когда она назначит вам день своего визита, приходите ко мне и сообщите, когда она посетит вас.

А л и. Не лучше ли вам самому назначить день?

Х а л и ф а е в. Нет, в назначенный мною день Юсупова может быть занята, все-таки в парке больше дел, чем здесь. А в тот день, который назначит она, я тоже сумею выбраться. Как-нибудь найду для вас время. Договорились?

А л и. Договорились. До встречи. (Хочет уйти.)

Х а л и ф а е в. Постойте! Захватите свою статью.

А л и. У меня есть еще экземпляр.

Х а л и ф а е в. У нас на базе повышенная влажность, статья может отсыреть. (Передает Али папку.)

А л и (берет папку). Спасибо. Кстати, у меня дома как вас представить товарищу Юсуповой? Чтобы ваше появление выглядело случайным?

Х а л и ф а е в. Ваш родственник. Пришел поесть клубники.

А л и. Понял. А ее как вам представить?

Х а л и ф а е в. Раз я – родственник, то она – дорогая гостья.

А л и. Понятно. (Хочет уйти.)

Х а л и ф а е в (удерживай Али). Постойте, я все забываю спросить, а кто вас прислал ко мне? Ведь наша база от города далеко, общественным транспортом не доберешься, и до сих пор мы не были знакомы.

А л и. А теперь мы как братья. Это главное.

Х а л и ф а е в (скрывая возросшую подозрительность). Конечно, конечно!

А л и. До свидания. (Уходит.)

Х а л и ф а е в (вслед). До скорого! (В зал.) И зачем только я стал кандидатом? Зачем? Тот день, когда я защитился, самый несчастный день в моей жизни! Нет, просто трагедия! Это звание, как тяжкое бремя, давит меня, угнетает. Сколько я еще буду мучиться? Если бы кандидатам полагались, скажем, нашивки на рукава, я оторвал бы себе руку! (Дергает за рукав халата и отрывает его.)

КАРТИНА ПЯТАЯ

Снова двор Али. У стола  Х а ш и м  и  К а м а р. Они аплодируют играющему на дутаре  Я р к и н у. Ю с у п о в а  и  Х а л и ф а е в  танцуют. А л и  с повязанным фартуком хлопочет у стола. Все немного навеселе.

Х а ш и м. Браво! Браво! (В зал.) Мне не повредит, что я сижу здесь, у автора спорной статьи, и пью за мой предстоящий юбилей?

К а м а р (Яркину). Молодец! (В зал.) Однако на этот банкет потратились хозяева. Хорошо ли это с чисто экономической точки зрения? Нет. Так пусть посторонний человек не узнает, что я сижу здесь, пью и закусываю! (Пьет и закусывает.)

Я р к и н (Али). Душа моя, за тебя! (Пьет и закусывает.)

А л и. Душа поет, это верно.

Х а л и ф а е в (в танце, Юсуповой). Я знал, что это ваша работа – вытащить меня сюда.

Ю с у п о в а (многозначительно, кивая на Али). Этот юноша, этот мальчик – предлог, настоящая цель – свидание… Вы недовольны? (Продолжая танцевать, в зал.) Халифаев все-таки холост, а Али женат, есть над чем подумать…

Х а л и ф а е в. Я, признаться, очень доволен… (Танцует.) Очень… (В зал.) Она уже говорит о мальчиках? Кошмар! Кандидаты наук не должны иметь детей, лучше останусь холостым.

Ю с у п о в а (переставая танцевать). Устала. Хочу пить. (В зал.) Надо отвести его в сторону и поговорить с ним наедине.

Али разливает чай. Юсупова берет пиалу. Халифаев, который некоторое время танцевал один, тоже подходит к столу.

К а м а р, Х а ш и м. Еще танцуйте! Еще!

Я р к и н. Пляшите до упаду! (В зал.) Как бы все не узнали, что статья написана мной под чужим именем!

А л и. Пусть у всех душа поет! (В зал.) Теперь я среди интеллигентных людей, это приятно.

Ю с у п о в а. Али Ахмедович, потанцуйте, ваша очередь! А мы с товарищем Халифаевым поедим клубники. (В зал.) Конечно, Али молод и полон сил, но Халифаев – холостяк, такой же одинокий, как и я, и полон желаний, хоть и кандидат…

Х а л и ф а е в. Назирахон, все ваши предложения – весьма обоснованные предложения с научной точки зрения. (В зал.) Только бы она не решила выйти за меня замуж. Она умеет поставить вопрос так, что мне порой невозможно выкрутиться. И все-таки жениться на ней я не обязан!

Юсупова и Халифаев уходят направо.

Х а ш и м (Яркину). Играй, Яркин, играй! Веселей! Танцуй, Али! Пляши! Ну, Яркин, задорное что-нибудь! (В зал.) Хорошо, что про статью пока никто не заикнулся.

А л и. Я буду танцевать после выхода моей статьи в свет. А сейчас танцуйте сами. Давайте, давайте! (В зал.) Я стал авторитетным человеком, могу запросто требовать, чтобы уважаемые люди, такие как Хашим Халикович, танцевали у меня в доме.

Звонок у калитки. Все разом смолкают.

Х а ш и м. Кажется, Зульфикаров пришел. Какая радость! (В зал.) Только бы это был не он! Лучше бы он совсем не приходил.

К а м а р. Точно, он! Он всегда звонит, прежде чем войти. (В зал.) Лишь бы это был не курьер из редакции!

А л и (разговаривая с воображаемым Зульфикаровым). Прошу вас, товарищ Зульфикаров! Проходите, пожалуйста, товарищ Зульфикаров! Прошу. (В зал.) Теперь со мной считаются такие большие ученые, как товарищ Зульфикаров.

Али уходит налево. Яркин играет на дутаре. А л и  возвращается с  Б а ш о р а т. Яркин прерывает игру.

Б а ш о р а т (с иронией). Добро пожаловать, дорогие гости! (В зал.) Кажется, они одурачили моего доверчивого мужа.

Х а ш и м. Здравствуйте, Башоратхон! (В зал.) Мне ее нечего бояться, в конце концов, она проживает в моей махалле и подчиняется мне, да и мужа своего, Али, она должна слушаться.

Я р к и н. Где вы ходите, сноха? Столько гостей у вас в доме, а вас нет. Бедняга Али-ака совсем замучился, ухаживая за нами. (В зал.) Лучший способ защиты – нападение, я ее покритиковал слегка, чем и обезоружил.

А л и. Башорат, переодевайся быстрей, теперь ты будешь ухаживать и за гостями, и за мной. Я устал и выпил вина.

Б а ш о р а т. А я тоже с банкета и тоже выпила вина. Давайте теперь выпьем вместе.

А л и (с непритворным испугом). Ты что, Башорат? Ты никогда не ходила по банкетам и не пила там вина!

Б а ш о р а т. Теперь я жена ученого человека. (Смотрит на фартук Али.) Вот это я понимаю! Если ученый человек еще умеет и готовить, он далеко пойдет! Ты ведь становишься большим ученым, Али.

А л и (не замечая иронии). Я уже почти стал им.

Б а ш о р а т. Вижу. Поздравляю! Вообще-то специальность монтера была тебе не к лицу. Теперь я горжусь тобой! Я самая счастливая женщина на свете!

А л и (почувствовав издевку). Я сомневаюсь в правдивости твоих слов, Башорат.

Б а ш о р а т. Сомневаешься? (Со смешком.) О боже мой!

А л и. Почему тогда вот уже две недели тебя нет дома? Почему ты не помогаешь мне? Не встречаешь моих коллег?

Б а ш о р а т. Я нарочно ушла, чтобы не мешать тебе заниматься наукой, но душой я всегда была с тобой.

А л и (с иронией). Я чувствовал это, Башорат. Мне даже слышались свистки твоего милицейского свистка в парке.

Б а ш о р а т. Я же говорю, что душой я всегда с тобой. Где дети?

А л и. Ушли в кино. Я разрешил.

Х а ш и м. Мы тоже разрешили!

Б а ш о р а т. Ах, вот как!.. Али, наливай всем, и мне тоже. Яркин, играйте! Я потанцую.

Х а ш и м (почуяв неладное). Башоратхон, мы уже давно сидим. (Встает.) Спасибо. Теперь разрешите нам уйти. (В зал.) Я должен прежде всего думать о своем юбилее. Ничто не должно омрачить его.

К а м а р (встает). Мы еще погостим у вас, я обещаю. (В зал.) От нее всего можно ожидать. Она еще, чего доброго, придет к редактору, и кто знает, чего она ему наговорит?!

А л и. Как же так? Но ведь товарищ Зульфикаров должен прийти. (В зал.) Если сегодня Зульфикаров не придет, как бы мне не осрамиться перед своими коллегами, присутствующими здесь.

Х а ш и м. Теперь уже, наверное, не придет. Сейчас очень много свадеб. (В зал.) Надо скорее уходить отсюда.

К а м а р. Точно! Я как раз сейчас вспомнил: сегодня мы приглашены с товарищем Зульфикаровым на свадьбу к одному нужному человеку.

А л и. Этот человек тоже ученый?

К а м а р. Бывший. Но очень влиятельный. В свое время и вы с ним познакомитесь. Товарищ Зульфикаров, наверное, уже там.

Я р к и н. Хорошо вы напомнили, я тоже должен идти на свадьбу со своим дутаром. (Встает, берет дутар. В зал.) Я должен поддержать свое начальство, а оно явно хочет уйти.

А л и. Еще немного посидите. Башорат очень хорошо готовит, не хуже меня варит плов.

Б а ш о р а т. Только вот статьи писать не умею, как он.

А л и. Ничего, я потом тебя научу. (В зал.) Почему они не говорят о моей статье? Собрались-то из-за нее как будто.

Х а ш и м. Мы так наелись шашлыка, что, боюсь, нас замучает жажда. (В зал.) С другой стороны, Башорат – депутат районного Совета. Портить отношения с ней никак нельзя. Во всяком случае, до моего юбилея.

А л и. Башорат, завари зеленый чай. (В зал.) Их надо задержать до прихода товарища Зульфикарова.

К а м а р. Чай мы попьем на свадьбе. (В зал.) Меня ждут… хм… экономические проблемы… В другом месте… Экономика – моя слабость.

Б а ш о р а т (кивая на Халифаева и Юсупову, которые негромко разговаривают в стороне). А это кто такие? (В зал.) Меня нет дома почти три недели… Что ж, понятно…

А л и. Эти? Тоже коллеги, работают на базе. Тот парень даже мой родственник.

Б а ш о р а т. Родственник? Как его имя?

А л и. Имя? Как его?.. Это дальний родственник, я забыл его имя. Минуточку… (В зал.) Какой он мне родственник?! Первый раз неправду говорить было очень трудно, второй немного легче, а сейчас совсем легко…

Б а ш о р а т. А кто эта женщина? Жена твоего родственника?

А л и. Нет, просто гостья. Юсупова. Она работает на опытной базе, но имеет связи в редакции, да и сама пишет неплохо.

Б а ш о р а т (язвительно). А, поняла! Забота о твоей статье. Сегодня у нас в доме решается вопрос о том, будет ли твоя статья напечатана. Есть вопросы, которые решаются только дома. Ты говорил, что твоя статья важная, проблемная, ее нужно изучить всесторонне и проверить на практике в нашем хозяйстве, так сказать, на месте. Теперь я поняла, почему они здесь: чтобы окончательно решить вопрос, так?

А л и. Так. Но вопрос еще не решен. (В зал.) Решат, никуда не денутся!

Б а ш о р а т. Столько умных людей собралось здесь и все никак не решат?

Х а ш и м. Зульфикаров не пришел. (В зал.) Теперь пусть решают без меня.

Б а ш о р а т. Али, Зульфикаров тоже твой родственник?

А л и (не уловив издевки). Нет. Но он завсектором. (В зал.) Для меня он сейчас больше, чем министр!

Б а ш о р а т. Завсектором? Где же?

А л и. На опытной базе, где же еще?

Б а ш о р а т. Ну да, я понимаю, для тебя эта опытная база сейчас самое важное учреждение. Хорошо, я сама поухаживаю за гостями, а ты иди, встречай товарища Зульфикарова. (В зал.) Поговорю наедине с этой женщиной.

А л и. Человек, который найдет нашу улицу, отыщет и наш дом. (В зал.) Вот женщина! Не умеет поддержать достоинство своего мужа перед коллегами.

Б а ш о р а т (с напускной безропотностью). Прости, Али, ты теперь знаменитый, тебя и твой дом все знают. (В зал.) Чем авторитетней муж, тем более незаметной выглядит его жена, это беда для женщины.

Х а ш и м. Да, Али теперь знаменитость!

Юсупова и Халифаев подходят к остальным.

Б а ш о р а т. Добро пожаловать! (В зал.) Пока буду с ней повежливее.

Ю с у п о в а (встревоженно). Что случилось? Почему здесь милиция?

Х а л и ф а е в. Вы ищете правонарушителей? Это не мы. Мы пришли в гости.

А л и. Не волнуйтесь, это моя супруга Башорат.

Х а л и ф а е в. О, оказывается, у нас есть такая очаровательная сноха, а я не знал. (В зал.) Вот это хорошо: милиционер вряд ли будет мучить меня сложными научными вопросами.

Б а ш о р а т. Теперь, когда вы решили напечатать статью моего мужа, у нас сложатся, я думаю, самые хорошие отношения. (Смотрит в упор на Юсупову; в зал.) Я хочу знать, как Али к ней относится.

Ю с у п о в а (невозмутимо). Я очень рада, что познакомилась с вами. Не устаете от жары, Башорат-апа?

Б а ш о р а т. Как бы я ни уставала от жары или работы, стоит мне войти в наш двор, усталость как рукой снимает. (В зал.) Она чересчур пристально смотрит на меня.

Х а ш и м. Ваш двор – настоящий рай, мы все время говорим об этом. (В зал.) Похвала приятна любой женщине.

К а м а р. Курорт, просто курорт. (В зал.) Для меня только на один сегодняшний день – и довольно.

Х а ш и м. Вы, Башорат, счастливая женщина, у Али золотые руки, которые и создали этот рай для вас!

Б а ш о р а т. Садитесь и наслаждайтесь в этом раю сколько душе угодно. (Мужу.) Али, принеси гостям семилетнего вина.

А л и. Ключи у тебя есть, Башорат.

Х а ш и м. Не стоит беспокоиться, в следующий раз. На сегодня хватит.

Б а ш о р а т. Конечно, конечно, до того, как вы напечатаете моего Али, мы еще не раз выпьем этого вина. (В зал.) А лучше, если вы его никогда не напечатаете, а то, чего доброго, я потеряю своего мужа.

Х а ш и м. Несомненно, мы еще отведаем этого вина, и не раз, а теперь пошли!

Гости понемногу тянутся к выходу.

А л и (внезапно). Постойте! А что же теперь будет с моей статьей?

Б а ш о р а т (притворно ласково). Они ее напечатают, Али, не волнуйся. (В зал.) Все сделаю, чтобы только не напечатали!

Х а л и ф а е в. Действительно, мы, кажется, собрались ради этой самой статьи. Чуть не забыл. (В зал.) Ну вот, у меня и склероз начался.

Ю с у п о в а. Ну, не только ради статьи. Мы многому научились тут, многое поняли, уяснили для себя. (В зал.) Я, например, уяснила, Халифаев полон если не сил, то желаний, что же касается Али…

Х а л и ф а е в. Да, да, верно! Мы здесь многому научились, но вместе с тем… Что я хотел сказать? (В зал.) Я хотел сказать, что Юсупова для меня не пара, слишком умная, вечно ставит меня своими вопросами в тупик.

А л и. Что вы хотели сказать, брат?

Х а л и ф а е в. Вашу статью можно дополнить фактами, вот что я хотел сказать. (Смотрит на Юсупову. В зал.) Какими фактами, я и сам не знаю.

Ю с у п о в а. Совершенно верно! Я тоже это хотела сказать. Кроме указанных в вашей статье культур, у вас еще растет клубника и чеснок. Вот о них и добавьте пять-шесть фраз, чтобы у читателя сложилось более полное представление о вашем дворе. (В зал.) Я все-таки консультант. Должна же я дать хоть какую-то консультацию?!

Б а ш о р а т. О, как вы правильно подметили все! (В зал.) Вовремя я возвратилась домой! Этой женщине ничего не стоит отбить у меня мужа.

А л и. Хорошо, я дополню, а потом что? (В зал.) Проблемные статьи с трудом пробивают себе дорогу к читателю.

Ю с у п о в а. Потом покажете свою статью товарищу Зульфикарову. Может быть, сам товарищ Зульфикаров напишет на нее отзыв и рекомендацию! (В зал.) С одной стороны, Али наивен, как дитя, но с другой – он настоящий мужчина.

Б а ш о р а т (утрируя). Напишет, обязательно напишет! Статья стоит того! (В зал.) Ничего он не напишет.

А л и. О, если бы! Если бы! (В зал.) Я уверен, что он напишет, и с удовольствием!

Х а л и ф а е в. Товарищ Зульфикаров крупный специалист, не чета нам, и его рекомендация многого стоит, да, да. (В зал.) А я не в состоянии поддержать Али, люди, вы должны знать это!!

Ю с у п о в а. Статьи, рекомендованные товарищем Зульфикаровым, обязательно публикуются. Это закон. (В зал.) Почему его жена смотрит на меня так враждебно? Или она о чем-нибудь догадывается?

А л и (Юсуповой). Спасибо! На вашей свадьбе я сам увешаю ваш двор лампочками и громкоговорителями, принесу и проведу провода!

Б а ш о р а т (в зал, весело). У моего мужа нет никаких чувств к ней, иначе он бы не сказал так. (Юсуповой.) А я на вашей свадьбе буду поддерживать порядок. (В зал.) Чем быстрее состоится ее свадьба, тем лучше… для меня.

А л и. Назирахон, могу я сказать товарищу Зульфикарову, что я от вас?

Ю с у п о в а (холодно). Товарищ Зульфикаров ближе к Халифаеву, чем ко мне.

Б а ш о р а т (озорно). Товарищ Халифаев стал нам близок, – значит, и товарищ Зульфикаров к нам тоже приблизился, стал почти родственником!

Х а л и ф а е в. Верно, мы с товарищем Зульфикаровым дружим, на угощениях по поводу защиты сидим вместе, рядом.

Б а ш о р а т (все более откровенно иронизируя). Ну, тогда все в порядке!

Х а л и ф а е в. Но товарищ Зульфикаров не любит ввязываться в дело, в которое кто-то вмешивался до него.

Б а ш о р а т (веселится откровенно). Вовремя предупредили! Как бы не испортить дело, когда оно уже на мази. Вы настоящий родственник!

Ю с у п о в а. Эта сторона вопроса очень существенна, я думала сама, как тут быть.

Б а ш о р а т (преувеличенно сердечно). Спасибо, большое спасибо! Вот это настоящая дружба! (В зал.) Как же, дружба! Да разве между мужчиной и женщиной бывает настоящая дружба? Никогда. Только любовь или то, что называют этим словом.

Х а л и ф а е в. У нас общая цель – выпустить в свет статью Али!

А л и. Я знаю, вы все говорите искренне. Спасибо. Я сам отнесу статью товарищу Зульфикарову.

Ю с у п о в а (опять смотрит на Али с нежностью). Не падайте духом, Зульфикаров любит смелых.

Х а ш и м. Смелее нашего Али не бывает!

Я р к и н. Недаром он мой сосед!

Ю с у п о в а. Лучше всего, если вы прямо скажете товарищу Зульфикарову: «Дайте рекомендацию на мою статью!» И точка.

Б а ш о р а т. Только тот бывает смел, кто верит в себя. (Прячет улыбку, мужу.) Ты именно такой удивительный человек, Али! Кстати, не забудь обогатить свою статью новыми сведениями о клубнике и чесноке. (В зал.) Представляю, что он напишет! Без посторонней помощи! Только испортит дело, подорвет свой авторитет в глазах этой женщины и… будет только моим!

А л и. Обогатить – это для меня пара пустяков!

Б а ш о р а т. Еще бы! Что стоит человеку, написавшему целую статью, добавить несколько фраз?!

В с е. Желаем успеха, Али! Вдохновения! Удачи!

А л и. Башорат, бумаги! Яркин, дай твою ручку! Держитесь, клубника и чеснок!

КАРТИНА ШЕСТАЯ

Опытная база сельского хозяйства. Кабинет Зульфикарова. На диване сидит  А л и, скрестив ноги, листает журнал. Входит  З у л ь ф и к а р о в, видит Али, не может скрыть удивления.

А л и (смотрит на часы). Десятый час, а Зульфикарова все нет. (Снова листает журнал.)

З у л ь ф и к а р о в (в зал). Это мне нравится: какой-то неизвестный сидит в моем кабинете. Как он сюда попал? Да еще раньше меня самого?! (Подходит к Али, ядовито.) Добро пожаловать, любезный!

А л и (поднимает голову от журнала, не отвечая на приветствие, сухо). Отзыв готов?

З у л ь ф и к а р о в. Простите, не понял. Что вы сказали?

А л и. Вы что, не узнаете меня?

З у л ь ф и к а р о в (вглядываясь в лицо Али, расплываясь в улыбке). А! Как же, как же! Вы же знаменитый Али Ахмедович! Разве вас можно не узнать?! Простите, тут такое… освещение. Кстати, я прочел вашу работу еще вчера.

А л и. Ну и как?

З у л ь ф и к а р о в. Здорово! Просто превосходно! Вы хорошо пишете, коллега. Три-четыре фразы выпирают, словно написанные другой рукой. Вероятно, вы их вписали в последнюю минуту, второпях, вот они и выделяются, как заплата на ковре.

А л и. Да, я их добавил в спешке. Это можно поправить.

З у л ь ф и к а р о в. Конечно, дело ведь совсем не в стилистике. В статье поднята важная проблема. (Неожиданно.) Вы еще кому-нибудь показывали вашу статью?

А л и. Меня интересует сейчас только ваше мнение.

З у л ь ф и к а р о в. Мое мнение положительное.

А л и. Благодарю. Значит, теперь вы рекомендуете мою статью в редакцию газеты? Правильно я вас понял?

З у л ь ф и к а р о в. С превеликим удовольствием. Я как раз занимаюсь аналогичными проблемами. Но есть тут одна сложность…

А л и (вздрогнув). Какая?

З у л ь ф и к а р о в (ласково). Наша опытная база ведет работы по сельской тематике, в вашей же статье говорится об урожайности в городских условиях. Понимаете меня?

А л и. Но ведь земля везде одинаковая, да и посевные культуры тоже!

З у л ь ф и к а р о в. Верно! Не спорю. Но в сельской местности посевная площадь измеряется гектарами. А у вас в статье написано черным по белому, что ваш двор измеряется квадратными  м е т р а м и. Понимаете меня?

А л и. Что делать, мой двор всего шесть соток…

З у л ь ф и к а р о в. Умница! А что такое шесть соток для таких крупных хозяйств, как наши колхозы и совхозы? Капля в море.

А л и. Вы верно говорите, засеяно у меня всего четыре сотки, включая сюда и деревья.

З у л ь ф и к а р о в. Я в курсе, я внимательно читал вашу статью.

А л и. И как, по-вашему, на какую сумму в рублях можно собрать урожай с четырех соток земли?

З у л ь ф и к а р о в (расхаживает с глубокомысленным видом). Это зависит от многих факторов: количества воды, солнца, удобрений и, наконец, вложенного труда – в конечном счете от всего этого зависит получение богатого урожая. Понимаете меня?

А л и. Об этих факторах и говорится в статье. И все же, как, по-вашему, если перевести в рубли мои показатели урожайности, сколько получится?

З у л ь ф и к а р о в. Вы знаете, дорогой Али Ахмедович, я прикидывал. Да, да. Ради интереса. Получается целых тысяча рублей! Поздравляю, рекордная цифра для такой площади!

А л и. Одна тысяча – какой это рекорд… Десять тысяч, пять, ну, хоть три – это рекорд.

З у л ь ф и к а р о в. Ну, ну, ну! Десять, пять, три! Не будем фантазировать, это сказки. Если бы на селе с каждых четырех соток получали бы хоть на тысячу рублей сельхозпродукции, представляете, что бы было? Какие открылись бы перспективы?

А л и. Вот об этом и напишите. Я отнесу написанное вами в редакцию в качестве отзыва-рекомендации к моей статье.

З у л ь ф и к а р о в. Редакция в состоянии решить вопрос о публикации вашей статьи без моего отзыва.

А л и. И все-таки ваша рекомендация не помешала бы.

З у л ь ф и к а р о в. Если бы вы жили в сельской местности, я без звука сел бы и написал вам такую рекомендацию. Сейчас же я могу дать вам лишь совет…

А л и. Ну, ну! (Весь внимание.)

З у л ь ф и к а р о в. Откровенно говоря, вы мне очень понравились. Вы смелый человек. Я все больше и больше начинаю вас уважать. И вот вам мой дружеский совет: пойдите к товарищу Ильхамову в отдел благоустройства города. Изложите ему свое дело. Товарищ Ильхамов прочтет вашу статью или даже не читая позвонит в редакцию. Его звонок сразу же решит судьбу вашей статьи. Понимаете меня?

А л и. Отлично. И спасибо за своевременный и полезный совет! На вашей свадьбе я устрою самое яркое освещение в вашем дворе.

З у л ь ф и к а р о в. Я живу в многоэтажном доме.

А л и. Как же вы тогда занимаетесь сельским хозяйством?

З у л ь ф и к а р о в. Я занимаюсь, так сказать, чистой наукой.

А л и. В таком случае на вашей свадьбе я освещу территорию вокруг вашего многоэтажного дома, а в вашем общем дворе установлю самые мощные громкоговорители – всем будет светло и все слышно. А теперь могу я передать наш разговор товарищу Ильхамову? Как вы мне посоветуете?

З у л ь ф и к а р о в (мнется). Вообще-то, конечно, можно, но…

А л и (язвительно, со смешком). Нет! Нельзя! Ни в коем случае!

З у л ь ф и к а р о в (удивлен). Почему вы так решили?

А л и. Потому что он станет раздумывать над тем, почему вы сами не стали писать рекомендацию, а направили меня к нему. Кроме того, вы не имеете права вмешиваться в дела по благоустройству города. Ильхамов скажет то же самое, когда я ему сообщу, что пришел от вас. Теперь я кое-чему научился.

З у л ь ф и к а р о в. Вы весьма здраво рассуждаете, Али Ахмедович, как и следовало ожидать от интеллигентного человека, обладающего большим кругозором. Я в вас не ошибся. Но вместе с тем и товарища Ильхамова нельзя осуждать. Понимаете меня?

А л и. Прекрасно понимаю. Товарища Ильхамова ни в коем случае нельзя осуждать. Ему нужно посочувствовать. Я от всей души сочувствую ему. Да.

З у л ь ф и к а р о в (не замечая горькой иронии Али). У него всегда работы по горло. Одной писанины сколько, вы не можете себе представить!

А л и. Могу. Все, кто живет в городе, всегда заняты, у них всегда полно писанины. Такой век на дворе. Дайте мне мою статью.

З у л ь ф и к а р о в. Разве у вас нет другого экземпляра?

А л и. Все экземпляры должны быть у автора. Прошу вас, верните мне статью.

З у л ь ф и к а р о в. О! Мне по душе такой напор! Может быть, еще разок просмотреть вашу статью?

А л и. Простите, товарищ Зульфикаров, но я не могу разрешить. К тому же существуют права автора: никто без его разрешения не может читать еще не опубликованный материал. Прошу немедленно вернуть мне статью. Требую как автор.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю